Август в Каруидзаве (4)
— В первый же день проспать до обеда, — сказала мать Юки Юки Мики, выходящей из спальни.
Юки Мики с распущенными волосами, зевая, вышла в длинной пижаме с рукавами.
На фоне её волос, черных как ночь, кожа казалась еще более ослепительно белой.
— Уже утро, сестрица Мики, — сказала маленькая Рэн как часы с кукушкой, всё ещё сосредоточенная на том, как справиться ножом и вилкой с жареной сосиской.
— Угу, — лениво ответила Юки Мики, подойдя к столу и садясь.
Ватанабэ Че достал для неё хлеб из корзинки и налил молока.
Свежекупленный хлеб, любимые напитки — кофе, чай, молоко, жареные сосиски и салат — вот таким был их первый завтрак в Каруидзаве.
— Вы вместе утром ходили? — спросила Юки Мики, принимая хлеб.
— Да.
— Что делали?
— Бегали, покупали хлеб, заглянули в книжный, — Ватанабэ Че смотрел на маленькую Рэн, под чьими ножом и вилкой сосиска перекатывалась туда-сюда.
— Не прятались в лесу, делая что-то, за что пришлось бы извиняться перед Богом и Мики? — мать Юки взяла нож и вилку маленькой Рэн и ловко проткнула сосиску.
— О-о-о... — Рэн с восхищением смотрела на пронзённую сосиску.
— Мики, завтра ты обязательно должна встать и пойти со мной, — сказал Ватанабэ Че.
— Следующие три дня я отдыхаю, — сказала Киёно Рин.
Её мягкие губы цвета сакуры откусили кусочек мягкого французского тоста, и она продолжила: — Если книга закончится, и утро будет не в мой день, я тоже встану пораньше.
Юки Мики отложила хлеб и начала есть салат Ватанабэ Че ножом и вилкой.
В её глазах появилось задумчивое выражение, словно она размышляла, как ответить, или стоит ли вставать рано утром.
— Я приготовлю ещё одну порцию, — Ватанабэ Че подвинул салат ближе к ней.
— Не нужно, я съем только несколько кусочков, — сказала Юки Мики.
Пока она ела, её взгляд вернулся к обычному, но она так и не ответила Киёно Рин, заставляя сомневаться, было ли её предыдущее выражение просто признаком сонливости.
— Ачэ, я тоже хочу пойти с тобой за хлебом, — маленькая Рэн держала вилку с сосиской в левой руке и стакан молока в правой.
— На своём велосипеде маленькая Рэн едет слишком медленно. Лучше дома подождать, пока братик Ачэ вернётся, — мать Киёно салфеткой вытерла молочную пену с её верхней губы.
— Как научиться ездить быстрее? — спросила Рэн.
— Снять боковые колёсики, — Ватанабэ Че оторвал маленький кусочек хлеба и положил в рот, — Сегодня утром я тебя научу.
Сразу после завтрака маленькая Рэн выкатила свой детский велосипед.
На её тонкой шее висел телефон, который Юки Мики подарила ей вчера — на всякий случай, как наказывала Юки Мики, она должна была всегда носить его с собой и заряжать каждый вечер, что маленькая Рэн хорошо запомнила.
Ватанабэ Че нашёл инструменты и снял боковые колёсики.
Поддерживая велосипед, он позволял Рэн ехать вперёд, вовремя подхватывая её, когда она теряла равновесие, и повторяя процесс снова и снова.
К полудню маленькая Рэн успешно научилась кататься на велосипеде.
В это время в виллу позвонила какая-то женщина с голосом, полным непонятной печали, и пригласила обеих дам в гости.
— Пойдёте с нами? Это вилла недалеко от «Пути водяного колеса», — мать Юки посмотрела на троих юношей и девушек и на счастливо катающегося на велосипеде ребёнка.
— И беседовать с вами о ювелирных украшениях, о том, чьи дети женятся, кто разводится, как бороться со старением? — без всякого интереса сказала Юки Мики.
— Как грубо, — с упрёком посмотрела мать Юки на свою дочь.
Обе дамы, сказав, что завтра все шестеро поедут на ипподром, взялись за руки и ушли в гости.
Ватанабэ Че взглянул на сидящую напротив Киёно Рин.
Плетёное кресло на террасе виллы, свежий воздух, солнечный свет, проникающий сквозь лес, и она, читающая книгу, купленную утром.
Ни Юки Манэ, ни Киёно Юко специально не спрашивали, пойдёт ли она с ними.
Такие встречи были недоступны для той, кто видит ложь насквозь.
«Не только такие встречи, но и Новый год, любые собрания. Из-за лжи у неё даже нет друзей», — подумал Ватанабэ Че, глядя на солнечный свет, падающий сквозь листья.
В японском языке есть специальное слово — "комореби", обозначающее солнечный свет, просачивающийся сквозь щели между ветвями и листьями деревьев.
Ватанабэ Че сидел в плетёном кресле, закинув ногу на ногу.
Его пальцы небрежно постукивали по бедру, и он пропел: — «Все приходящие — гости, всё зависит от движения губ. При встрече улыбаемся, после расставания забываем друг о друге. Человек уходит, чай остывает. Какая разница, лгать или не лгать».
На фоне звонкого птичьего пения — чётко произнесённая, с затяжными нотами пекинская опера.
Киёно Рин подняла взгляд от книги и с лёгкой улыбкой посмотрела на него.
Ватанабэ Че сохранял беззаботный вид, словно случайно запел, поддавшись порыву настроения.
— «Эта женщина необычная, её отношение не покорное и не высокомерное, её выражение не мрачное и не весёлое», — Юки Мики с улыбкой тоже запела на китайском.
Ватанабэ Че не смог сохранить беззаботность, ему стало неловко, как будто его поймали на месте преступления.
Он не ожидал, что Юки Мики знает пекинскую оперу, неужели она тратит свой интеллект на такие вещи?
Юки Мики продолжала петь, а в конце, взмахнув пальцами, сложенными в традиционный жест «орхидея», она коснулась кончика носа Ватанабэ Че и с изящным голосом многозначительно пропела: — «Но этот болван — всего лишь стена, защищающая от ветра».
Киёно Рин не сдержалась и рассмеялась, очень красиво.
— Хорошо смотримся вместе? — Юки Мики положила подбородок на плечо Ватанабэ Че и с улыбкой спросила её.
Густая тень от деревьев, яркое солнце, красивый и чистый юноша, изысканная и очаровательная девушка.
Киёно Рин убрала улыбку, невыразительно хмыкнула и продолжила читать книгу.
Юки Мики оторвала от неё взгляд и с улыбкой посмотрела на Ватанабэ Че.
— Ватанабэ Че.
— Ещё говоришь, что ты обычный человек, разве обычные ученики частных школ островной страны знают пекинскую оперу? И даже могут найти подходящую оперу для выражения своих чувств.
— Довольно обычное дело, — Ватанабэ Че поднял чашку чая и отпил глоток, — Изучать культуру, учить песни — это просто один из способов изучения языка. Я ещё умею петь испанские песни.
— Да? Спой мне, — с улыбкой сказала Юки Мики.
— Sueño cuando era pequeño~ (Мне снится, когда я был маленьким)
— sin preocupación, en el corazón~ (без забот, в сердце)
— Это итальянская песня, — сказала Юки Мики.
— Caro mio ben, credimi almen, senza di te, languisce il cor~ — Ватанабэ Че исполнил в западной манере небольшую неаполитанскую народную арию.
— Ачэ, что ты поёшь? — маленькая Рэн остановила велосипед под террасой.
— Итальянскую вокальную композицию, то есть песню, «Мой дорогой». «Мой дорогой, поверь мне, без тебя моё сердце полно тоски», — ответил Ватанабэ Че.
Время приближалось к полудню, и четверо собрались выйти на обед.
Юки Мики вернулась в гардеробную комнату спальни переодеться, Ватанабэ Че последовал за ней.
Он стоял в дверях, наблюдая, как она пуговица за пуговицей расстёгивала пижаму, обнажая гладкую кожу и изящную линию талии.
— Что ты там глупо стоишь? Принеси мне бюстгальтер, — Юки Мики обернулась и взглянула на него.
— Какого цвета?
— Под белую футболку.
Ватанабэ Че выбрал светлый бюстгальтер.
Бюстгальтер, белая футболка, создающая летнее настроение, длинная юбка с оборками до щиколоток — Юки Мики надела всё это по порядку.
— Ты не собираешься меня ругать? — не удержался от вопроса Ватанабэ Че.
— Семьи Киёно и Юки — друзья, они сотрудничают друг с другом. Я не люблю её, но надеюсь, что она возьмёт на себя заботу о семье Киёно, — Юки Мики выпустила длинные волосы из-под футболки.
Она повернулась к Ватанабэ Че и сказала: — Это то, чего даже ты не сможешь добиться, она просто такой человек.
Ватанабэ Че смотрел на стоящую перед ним Юки Мики.
— Что такое?
— Мики, ты сильно изменилась.
— Всё из-за тебя, — недовольно сказала Юки Мики.
Ватанабэ Че обнял её за тонкую талию, и Юки Мики естественным, но неожиданным движением обвила его шею руками, их взгляды нежно встретились.
— Я изменилась, ты всё ещё будешь любить меня? — тихо спросила Юки Мики.
— Сестрица, я навсегда принадлежу тебе, — ответил Ватанабэ Че.
— Мм... — Юки Мики издала довольный звук, — Я всегда буду твоей Мики.
— Моя Мики, — Ватанабэ Че вдыхал аромат её волос.
***
Когда они вышли из спальни, Киёно Рин надевала на маленькую Рэн купленную вчера шляпу от солнца.
— Не забудь взять открытки с пейзажами, потом бросим их в почтовый ящик в городе, — напомнил Ватанабэ Че маленькой Рэн.
— Да!
Четверо сели на велосипеды и поехали через лес, полный пятен света и тени, изумрудно-зелёный, слушая пение птиц и шум быстрого ручья, омывающего гальку.
Проезжающие туда-сюда туристы тоже в основном ехали на велосипедах.
Они прибыли к месту назначения — торговой улице под названием «Кютокайдзава Гиндза-дори», где было больше всего ресторанов Каруидзавы.
Оставив велосипеды, перед обедом трое сопровождали маленькую Рэн отправить письмо.
Красный почтовый ящик стоял у входа в магазин, продающий красивые конверты с разными рисунками.
Маленькая Рэн, опершись на низкий столик, бормотала себе под нос, пока писала:
— Папа, мама, я в месте под названием Каруидзава, здесь есть лес, есть река, но я не видела кроликов. Ачэ, сестрица и тётя очень добры ко мне, я немного скучаю по папе и маме. Сегодня научилась кататься на велосипеде, собираюсь пойти смотреть на стрекоз.
Закончив, она аккуратно сложила в конверт письмо, открытки с пейзажами из книжного магазина и туристические фотографии, которые Ватанабэ Че сделал для неё.
Выйдя из магазина, она встала перед почтовым ящиком, встала на цыпочки и опустила письмо.
— Господин почтовый ящик, пожалуйста, — она погладила ящик и попросила.
— Пойдём, маленькая Рэн, — сказал Ватанабэ Че, — Пора обедать.
— Хорошо! — сделав несколько шагов, маленькая Рэн оглянулась и ещё долго смотрела на почтовый ящик.
Как будто она наблюдала, как почтовый ящик отправляет письмо, или просто тосковала по родителям.
На обед они выбрали ресторан гречневой лапши.
Ватанабэ Че специально надел бейсбольную куртку как подстилку для Юки Мики.
Холодная гречневая лапша летом — порция лапши в бамбуковой корзинке с миской соуса, свежо, освежающе, аппетитно и очень вкусно.
Соус приправляют по вкусу, зачерпывают немного лапши, слегка окунают в миску с соусом, а затем втягивают в рот.
Каждому по порции гречневой лапши, а посередине — различные тэмпура, хрустящие и сочные.
Маленькая Рэн подхватила большую креветку и долго смотрела на неё сияющими глазами, прежде чем откусить.
После обеда, когда они покупали мороженое, зазвонил телефон маленькой Рэн — звонила та девочка в платье принцессы по имени Каори.
— Ачэ, Каори-тян зовёт нас на станцию! Нам нужно на станцию!
— Это и есть станция, — Ватанабэ Че указал на недалёкую станцию Каруидзава.
Маленькая Рэн моргнула, на мгновение застыла, затем снова взяла телефон и взволнованно сказала: — Каори-тян, произошло невероятное, я почему-то уже на станции! Но не волнуйся, теперь мы сможем быстрее встретиться!
— Угу!
— Угу!
Маленькая Рэн дважды кивнула, её выражение было серьёзным, как у солдата, слушающего военную сводку.
Повесив трубку, она торжественно сказала Ватанабэ Че: — Ачэ, нам нужно переместиться в «Курортную деревню Хосино».
— Пойдём, как только мороженое будет готово.
— Оно уже готово?! — маленькая Рэн тут же посмотрела туда.
Ватанабэ Че взял у официанта яркое разноцветное мороженое и мороженое мокко и, наклонившись, протянул оба маленькой Рэн.
Глядя на два мороженых в своих руках, маленькая Рэн сказала Ватанабэ Че: — Ачэ, ты ошибся, у меня только одно.
— Другое для твоего друга.
— Моего друга?!
— Да.
— Каори-тян?!
— Каори-тян.
— Каори-тян — мой друг! — радостно сказала маленькая Рэн, но, заметив, что у Ватанабэ Че в руках нет мороженого, вдруг опомнилась.
— Ачэ, я дам тебе попробовать моё мороженое, — она высоко подняла яркое разноцветное мороженое.
— Хорошо, спасибо.
Когда Ватанабэ Че наклонился, чтобы символически откусить кусочек, Юки Мики схватила его за воротник и оттянула назад.
— Это же маленький ребёнок, к тому же моя сестра, и даже это нельзя? — спросил Ватанабэ Че.
— Нельзя.
— Тогда дай мне попробовать твоё.
Юки Мики протянула ему своё мороженое: — Посмей только съесть всё за один раз, и я с тобой разведусь.
Широко раскрытый рот Ватанабэ Че наполовину закрылся.
Купив мороженое, все четверо отправились прогуляться в курортную деревню Хосино.
Они вновь убедились в гармонии природной среды Каруидзавы — горы, вода, деревья, свет, первозданная, но не грубая, изысканная природа.
Маленькая Рэн и Каори встретились на лужайке.
— Рэн-тян, скорее сюда! — Каори и сегодня была в платье принцессы, выглядя как настоящая маленькая принцесса.
— Каори-тян! — маленькая Рэн подбежала и протянула ей мороженое мокко, — Это тебе!
Каори посмотрела на коричневое мороженое с отвращением.
— Ара-ара, — Ватанабэ Че подошёл, имитируя раздражающую манеру Киёно Рин, — Госпожа Каори не любит кофе?
— Конечно, люблю! — Каори выхватила мороженое.
Она высунула маленький язычок и осторожно поднесла его к мороженому, при этом отчаянно отклоняя головку назад.
Кончик языка коснулся мороженого, и она тут же сморщила личико.
— Каори-тян, ты выглядишь такой несчастной, что случилось? — обеспокоенно спросила маленькая Рэн.
— Ничего подобного, мне совсем не плохо! — Каори снова лизнула мороженое, и её лицо исказилось ещё больше.
— Как и ожидалось от госпожи Каори, способной съесть целое мороженое с кофе, вы уже взрослая, — похвалил Ватанабэ Че.
— Именно так, я взрослая, и я съем всё, — почти плача, сказала Каори.
Над аккуратной лужайкой кружился рой стрекоз.
— Рэн-тян, если поднять палец, стрекоза сядет на него, но только если ты хороший ребёнок, — Каори подняла указательный палец, и вскоре на кончике пальца села стрекоза.
— О-о-о... — маленькая Рэн зачарованно смотрела.
— Я тоже хочу! — она так же подняла указательный палец, и стрекоза после пары пробных подлётов опустилась на него.
Ватанабэ Че достал телефон и сфотографировал их обеих.
— Давайте и мы попробуем? Посмотрим, кто хороший ребёнок, — он с улыбкой повернулся к двум барышням.
Киёно Рин подняла указательный палец, белоснежный, почти прозрачный в ярком солнечном свете.
Юки Мики так же подняла свой безупречный палец.
Вскоре на кончиках их пальцев сидело по стрекозе, и Ватанабэ Че запечатлел этот момент.
Разглядывая фотографии в альбоме, он заметил, что вокруг него тоже летают стрекозы, и машинально поднял указательный палец.
Стрекоза медленно опустилась на него.
В момент, когда она сидела там, Ватанабэ Че словно слился с лужайкой и лесом, став частью этого прекрасного пейзажа.
Не такое уж необычное событие, но драгоценное воспоминание — тот солнечный август в Каруидзаве, когда они стояли на лужайке, позволяя стрекозам садиться на кончики их пальцев.