Новый год в префектуре Иватэ; их утро (5)
Ватанабэ Че привёл в порядок взъерошенные волосы, и завтрак тоже был готов.
— Чэ, поднимись и разбуди Мики, — сказала мама Ватанабэ, расставляя завтрак на столе.
Ватанабэ Че подумал о том, какой Юки Мики обычно бывает, когда её будят, а ещё о том, что в их семье не принято оставлять завтрак.
— Я ей отнесу, — сказал он.
— Есть в комнате? — удивлённо спросила Ватанабэ Эда, — Тогда я оставлю её порцию, потом разогреем, когда она встанет.
— Не стоит так усложнять.
На завтрак было горячее молоко, тосты с клубничным джемом, яичница с солью, овощной суп и лепёшки.
Ватанабэ Че аккуратно разложил всё на деревянном подносе и осторожно понёс наверх.
— Мики, завтрак готов.
Войдя в спальню, он увидел Юки Мики, свернувшуюся калачиком под одеялом.
Постель Киёно Рин, которая стояла рядом, уже была аккуратно сложена и убрана в шкаф.
Ватанабэ Че с подносом опустился на колени у изголовья кровати Юки Мики.
Она накрылась лишь небольшой частью широкого одеяла, а остальное сжимала в объятиях.
Голова её покоилась на уголке одеяла.
— Мики? — он наклонился и погладил её чёлку.
Безупречный профиль Юки Мики сиял в утреннем свете, проникавшем через окно.
Ватанабэ Че прикоснулся пальцем к её переносице и провёл по совершенной линии носа до самого кончика.
Почувствовав щекотку, Юки Мики потёрлась носом о подушку и тихо недовольно промычала: "М-м-м~".
Ватанабэ Че невольно улыбнулся.
Он легонько ущипнул её за изящную щёчку: — Просыпайся, поешь, а потом снова можешь спать.
— М-м-м.., — что означало: не буду есть, не мешай мне.
— Я принёс завтрак, тебе нужно только сесть.
Юки Мики не двигалась.
В последние дни она, должно быть, плохо спала, стараясь быстрее закончить работу, чтобы вместе с Ватанабэ Че поехать к нему домой.
Ватанабэ Че поставил поднос у ног, обнял Юки Мики и притянул к себе.
— М-м-м.., — что значило: что ты делаешь, как достал, холодно же.
Ватанабэ Че усадил её, прислонив к своей груди, и снова натянул на неё одеяло.
— Вот, для начала выпей горячего молока.
За те несколько секунд, что потребовались ему, чтобы взять чашку с подноса, Юки Мики уже почти заснула у него в объятиях.
Ватанабэ Че долго держал чашку у её губ, прежде чем она наконец сделала глоток.
Отставив молоко, он отломил кусочек яичницы палочками.
— Яичница, а-а-ам...
Юки Мики с закрытыми глазами приняла кусочек и начала жевать, почти засыпая.
Когда ее жевательные движения почти прекратились, Ватанабэ Че поднял дымящийся овощной суп.
Он подцепил кусочек белой редьки, пропитанной бульоном, дважды подул на него и поднёс ко рту Юки Мики.
Редька ещё не коснулась её губ, но почувствовав запах, Юки Мики отвернулась и уткнулась лицом ему в грудь.
— Не хочешь белую редьку?
Молчание.
Ватанабэ Че сам съел белую редьку и подцепил размягчённую морковь.
— Теперь морковка, она сладкая, давай, а-а-ам...
Юки Мики откусила маленький кусочек, оставив половину.
Ватанабэ Че отправил оставшуюся половинку моркови себе в рот.
— Моя прекрасная принцесса, высокородная госпожа, следующим будет суп, — Ватанабэ Че подул на край чашки.
Горячий белый пар поднимался над супом, и комната, казалось, тоже становилась теплее.
Юки Мики не возражала против супа и выпила три маленьких глотка подряд.
— Следующее блюдо, тост, — Ватанабэ Че оторвал крошечный кусочек мягкой белой мякоти, — Джем домашний, очень вкусный.
Юки Мики положила тост в рот, её розовые губы двигались механически.
— Теперь ещё глоток молока!
— Умница, Мики, и ещё кусочек тоста!
— А теперь немного овощей, чтобы питание было сбалансированным!
Она съела половину тоста, овощи только надкусила, а остальное доел Ватанабэ Че.
Всё это время Юки Мики держала глаза закрытыми, её голова покоилась на груди Ватанабэ Че.
— Теперь ароматная лепёшка, только что испечённая~
Ватанабэ Че разломил тонкую лепёшку.
Пар, скрытый внутри, мгновенно вырвался наружу, унося с собой аромат муки, обжаренной на углях.
Он сначала бросил маленький кусочек себе в рот.
— М-м-м, вкусно.
Затем дал немного Юки Мики, она съела; попробовал дать ещё, но она отказалась.
Оставшуюся лепёшку он разорвал на мелкие кусочки и опустил в овощной суп.
Когда они пропитались бульоном, он стал кормить Юки Мики ложкой.
Пока она жевала, Ватанабэ Че заметил, что её длинные ресницы прилипли к фарфорово-белой коже.
Вероятно, это были слёзы от сонливости.
Таким раскованным, живым, своенравным и расслабленным Юки Мики, скорее всего, видел только Ватанабэ Че.
Он вытянул мизинец держащей ложку руки и осторожно отделил её ресницы.
Закончив эту маленькую заботу, он заметил, что Юки Мики перестала жевать, и дал ей ещё ложку.
Когда большая часть завтрака была съедена, Юки Мики больше ничего не принимала, только прятала лицо у него на груди.
Ватанабэ Че отставил посуду, уложил её обратно в постель и накрыл одеялом.
— Спи спокойно, а когда проснёшься, я покажу тебе деревню.
Прошептав ей на ухо эти слова и не удержавшись от поцелуя в мягкие губы, Ватанабэ Че взял поднос и вышел из комнаты.
Когда бодрствующий человек ушёл, в спальне снова воцарилась тишина.
Через некоторое время спящая девушка плотнее завернулась в одеяло, спрятав лицо в его складках.
В лучах утреннего зимнего солнца, проникавших через окно, танцевали пылинки.
Ватанабэ Че вернулся в гостиную.
Мама Ватанабэ и Киёно Рин неторопливо завтракали.
Отец Ватанабэ ещё до того, как Ватанабэ Че пошёл с подносом, уже закончил свой отдельный завтрак и ушёл.
В преддверии Нового года работа по доставке становилась даже более напряжённой, отдохнуть он сможет только в канун праздника.
На печи надувались пузырём лепёшки, чайник испускал пар.
— Мики поела? — спросила мама Ватанабэ.
— Да, — Ватанабэ Че поставил поднос в раковину.
Мама Ватанабэ подошла к печи, проткнула вздувшиеся лепёшки, проверила их готовность, затем щипцами подхватила одну и положила на тарелку Ватанабэ Че.
Ватанабэ Че сел за стол.
— Тётя так добра к Ватанабэ-куну, — с улыбкой сказала Киёно Рин.
На столе ещё оставались лепёшки, приготовленные ранее, но они уже остыли.
Ватанабэ Че разломил только что снятую с печи лепёшку, посмотрел на свою маму и сказал Киёно Рин:
— Это только в первые дни после возвращения, через несколько дней ты увидишь — даже еды не дадут.
— Что за глупости! — возразила мама Ватанабэ.
Ватанабэ Че откусил кусок лепёшки и запил глотком супа.
— Понимаешь теперь? — он поднял бровь, глядя на Киёно Рин.
— Понимаю, — кивнула Киёно Рин, умевшая распознавать ложь, — Хотя ты, конечно, любишь преувеличивать.
— Не говори глупостей.
— Тётя, знаете, какой Ватанабэ-кун в школе? — спросила Киёно Рин.
— Я регулярно созваниваюсь с учителем Коидзуми, она говорит, что он хорошо себя ведёт.
— Бедная Коидзуми-сэнсэй, — вздохнула Киёно Рин, — Тётя Эда, Ватанабэ-кун постоянно пялится на...
— На доску! — Ватанабэ Че даже перестал пить суп и поспешил её прервать, — Я смотрю на доску, верно, Р-сан?
Киёно Рин перевела взгляд с мамы Ватанабэ на него и с улыбкой спросила: — Разве я говорю неправду, Ватанабэ-кун?
— Это я говорю неправду, я.
Р-сан улыбнулась с торжествующим видом.
— Мама, токийская девушка издевается надо мной, — пожаловался Ватанабэ Че.
Мама Ватанабэ весело рассмеялась и сказала Киёно Рин:
— Киёно-сан, в будущем я рассчитываю на тебя — присматривай за моим сыном в школе. Если что-то случится, сообщи мне.
— Хорошо, тётя.
— Давай обменяемся контактами.
— Хорошо.
Глядя на то, как они не только обмениваются электронной почтой, но и добавляют друг друга в LINE, Ватанабэ Че с тревогой думал о будущем, учитывая, что Киёно Рин никогда не лжёт.
Хотя он не делал ничего противозаконного, некоторые вещи — например, разглядывание ног Киёно Рин — совершенно не обязательно знать его родителям!
Эти две женщины не только обменялись контактами в LINE, но мама Ватанабэ ещё и добавила Киёно Рин в семейную группу.
Ватанабэ Че, подумав, добавил туда же и Юки Мики, всё ещё спавшую наверху.
Число участников семейной группы выросло с трёх до пяти.
Глядя на эту цифру, Ватанабэ Че вспомнил о сэмпай Асуми Маи, оставшейся в Токио. Возможно, когда-нибудь в будущем это число станет шестью?
Интересно, что тогда скажут его родители? Хотя до этого момента он, вероятно, уже будет убит Юки Мики. Нет, не просто убит — это было бы слишком милосердно — наверное, его разделают как свинью.
Слово "разделают" почему-то заставляло думать о свиньях и овцах.
Закончив завтрак, мама Ватанабэ начала собирать посуду.
— Чэ, сходи в дом Ёсида, принеси фукудзиндзукэ, я скоро буду уходить.
— Хорошо.
Фукудзиндзукэ — маринованная в специях овощная приправа из семи видов овощей.
— Я тоже пойду, — сказала Киёно Рин.
— Отлично, заодно прогуляемся, покажу тебе сельские пейзажи.
Киёно Рин, не переодеваясь, в свитере и длинной юбке, пошла с Ватанабэ Че к выходу.
Надевая обувь, Ватанабэ Че замер на мгновение.
— Что такое? — спросила Киёно Рин.
— Ничего, — Ватанабэ Че надел ботинки, — Пойдём.
Перед завтраком сын мимоходом сказал маме, что у него мёрзнут ноги, а после завтрака в его обуви уже появилась тёплая меховая стелька.
Они вышли из дома Ватанабэ и направились по деревенской дорожке.
Кроме соседнего дома, ближайшее жилище находилось в трёх-четырёх минутах ходьбы от дома Ватанабэ.
Утренний воздух был наполнен тишиной.
В оросительном канале журчала вода, издавая приятный звук.
Вокруг простирались поля, где всё ещё виднелись пеньки от рисовой соломы.
Они шли бок о бок, неторопливо наслаждаясь этим сельским пейзажем.
— В июне-июле здесь целое поле гортензий, — указал Ватанабэ Че на насыпь вдоль поля.
Киёно Рин окинула место взглядом и задумчиво произнесла: — В литературе я часто встречала, что на таких насыпях в деревне обычно сажают полезные культуры, например, бобы. Почему же сажают бесполезные гортензии?
— Бобы тоже сажают, особенно соевые, но это всё в прошлом. Сейчас людей меньше, и многие поля заброшены.
— Действительно, много времени прошло, — кивнула Киёно Рин, — Это всё книги эпохи Сёва.
Миновав насыпь, которая в июне покроется гортензиями, они подошли к пластиковым теплицам.
В теплицах выращивались несезонные овощи.
Всего три грядки: одна с помидорами, другая с баклажанами, а третья — с кинзой, зелёным перцем, зелёным луком и прочим.
Ватанабэ Че свернул с дорожки, перешёл через канал, ступил на землю и, откинув полог, вошёл в теплицу.
— Это ваше? — Киёно Рин последовала за ним, с любопытством оглядываясь.
— Нет.
Ватанабэ Че выбрал два спелых красных помидора, слегка протёр их и протянул один Киёно Рин.
— Разве это не воровство? — спросила Киёно Рин, глядя на аппетитный помидор в своей руке.
— В нашей деревне Миидзава, — Ватанабэ Че откусил большой кусок, обнажив красную мякоть и жёлтые семена, — это символ хороших соседских отношений, к тому же мы взяли всего два.
— Как и то, что у тебя есть водительские права в Миидзаве?
— Схватываешь на лету, умница! — похвалил Ватанабэ Че.
Киёно Рин вздохнула: — Хотелось бы, чтобы полиция тебя хорошенько проучила.
— Думаешь, полицейские не крадут? Тот тип, что приезжает в нашу деревню, притаскивается на старом велосипеде, оставляет его у дороги и идёт собирать огурцы с полей. И не думай, что если берёшь по одному, это не считается воровством.
Киёно Рин не стала есть помидор, вместо этого достала телефон и, присев, начала фотографировать помидоры и баклажаны, висящие на ветках.
— Разве это не символ хороших соседских отношений? Почему же сейчас это называется воровством? — спросила она, продолжая съёмку.
— Он же не из нашей деревни.
Ватанабэ Че уже доел помидор и бросил плодоножку прямо на землю.
Когда неискушённая богиня Киёно закончила снимать кинзу со всех возможных ракурсов, они закрыли теплицу и продолжили прогулку.
— Эта деревня запустелая, но не умирающая, — заметила Киёно Рин, глядя на солнце, поднимавшееся над горами.
— Да, как и мой дом: старый, но не разрушенный, — Ватанабэ Че тоже посмотрел на далёкие горы.
— А каково здесь летом?
— Взгляд тонет в зелени, с гор доносится пение кукушек.
— А бонито нет? — Киёно Рин отвела взгляд от гор и посмотрела на Ватанабэ Че.
Ватанабэ Че тоже повернулся к ней, и они улыбнулись друг другу.
Это была отсылка к хайку Ямагути Содо: "Взгляд тонет в зелени, с гор доносится пение кукушек, летом свежий бонито".
— Чего же ты только не знаешь? — недовольно спросил Ватанабэ Че.
— Чтобы превзойти меня в литературе, тебе сначала нужно прочитать всю библиотеку в моём доме высотой в восемь метров, — усмехнулась Киёно Рин, прикрывая рот рукой.
— Постепенно, у нас ещё много времени.
— Тогда расскажи своими словами, какое лето в Миидзаве?
— Хм, монотонное пение цикад, прерывистый звон ветряных колокольчиков.
— "Монотонное, прерывистый" — звучит неплохо, но по сравнению с "взгляд тонет в зелени, с гор доносится пение кукушек" кажется унылым.
— Как может быть иначе? — объяснил Ватанабэ Че, — Думаешь, в деревне хорошо? Приехать ненадолго — ещё ничего, но для тех, кто видел неоновые огни городов, это настоящая дыра.
— Ладно, не будем об этом, — Ватанабэ Че указал на горную долину в конце дороги, — Если пройти через неё, можно увидеть море. Через пару дней свожу вас туда.
— Так это всё-таки приморская деревня? — вспомнила Киёно Рин мелькнувший по дороге пейзаж.
— Хм? Точно! — Ватанабэ Че стукнул кулаком правой руки по левой ладони, — Выходит, я не горный мальчик, а приморский!
Киёно Рин окинула его взглядом, словно говоря: "О чём ты только думаешь?"
Беседуя, они дошли до дома Ёсида.
По общему виду он напоминал дом Ватанабэ: цементная дорожка, земляной двор, старинное традиционное строение.
Отличие было в том, что в сарае стоял рисопосадочный трактор.
— А, это же Чэ! — голос тёти Ёсида звучал приятно.
— Тётя Ёсида, — поздоровался Ватанабэ Че, — Это моя школьная подруга из Токио, Киёно Рин.
— Доброе утро, тётя Ёсида, — Киёно Рин сложила руки с помидором на животе и слегка поклонилась.
— Какая подруга? Это твоя девушка, да? — уверенно заявила тётя Ёсида, с улыбкой обращаясь к Киёно Рин, — Киёно-сан, какая же ты красивая!
— Моя девушка спит дома, — терпеливо объяснил Ватанабэ Че.
— Что? У тебя две девушки?!
— Мама попросила меня забрать фукудзиндзукэ.
— Фукудзиндзукэ? Ах да, я уже всё приготовила в бутылке.
Тётя Ёсида пошла в дом и вернулась с приправой, а затем сказала Ватанабэ Че: — Сегодня собираемся копать зимний бамбук, не хочешь присоединиться?
— Конечно, — Ватанабэ Че посмотрел на второй этаж, — Учительница Рэйко ещё спит?
— С начала зимних каникул валяется в постели до полудня! — говоря о дочери, тётя Ёсида выглядела раздражённой.
Ватанабэ Че, который раньше тоже вставал в полдень, подумал, что для изменения Рэйко потребуется поездка в Токио и встреча с Юки Мики.
Вернувшись домой, они увидели, что часы показывали только восемь.