Затмить Небеса
Снова о Татхагате

Снова о Татхагате

Затмить Небеса Том 1.0 Глава 332.0

Божественный город был местом, где собирались мировые бури. Здесь часто появлялись великие мастера Востока, царские особы из Центральных земель, титаны Северных равнин.

Всё здесь было невероятно роскошно и пышно. Чертог пьяных бессмертных, один из восьми великих винных чертогов Божественного города, парил в воздухе.

Это были нефритовые палаты — каждый кирпич, каждая черепица были вырезаны из яшмы. Красиво, величественно, как во сне.

Е Фань и Ли Хэйшуй вежливо отказались остальным и вместе с наследником Великого Ся и Яо Юэкуном поднялись в Чертог пьяных бессмертных. Маленькая монахиня пошла с ними.

Белый туман окутывал эти чертоги, парящие в облаках. Резные балки, расписные стропила, золото и яшма — казалось, они попали в древний Небесный дворец.

Они поднялись в воздух, ступая по белым нефритовым ступеням. Оглянувшись назад, они увидели только клубящийся туман. Смотря вниз, на мир под ногами, они словно и впрямь очутились в мире бессмертных.

— Спрошу у небес: есть ли там бессмертные? — с чувством произнёс наследник Великого Ся.

Е Фань задумался. В этом мире культиваторы могли летать, смеяться над небесами, исчезать за горизонтом в мгновение ока. Если бы он оказался на родине, его бы сочли бессмертным.

Белая нефритовая дорога, подобная мосту, ведущему к небесам, уходила вперёд. Они шли по ней, а в облаках порхали редкие звери и птицы.

Между величественными чертогами шестнадцать юных девушек, паря в воздухе, спустились и с поклоном пригласили их войти.

Чертог пьяных бессмертных был очень изыскан. Архитектура в древнем стиле, словно пережившая сотни поколений и оставившая на себе печать времени. Величественный, с налётом того, что называют глубиной.

Ли Хэйшуй улыбнулся:

— Всё это принадлежит Золотому роду Северных равнин. Брат Юэкун, не боишься неприятностей?

— Гость есть гость. Они не будут хулиганить и портить свою репутацию.

Яо Юэкун был очень силён, среди сверстников ему трудно было найти равного. Недавно он сражался с наследником Золотого рода — оба были тяжело ранены.

— Дорогие гости, сюда, — шестнадцать юных девушек, все не слабые культиваторы, здесь же были лишь проводницами и прислужницами.

— Южные врата Небес? — у Е Фаня дрогнуло сердце. На величественных воротах были вырезаны три древних знака. Под ногами клубился туман.

— Это копия легендарного древнего Небесного дворца, — объяснил наследник Великого Ся. Он часто здесь бывал.

— Я никогда не слышал о Небесном дворце, — удивился Е Фань.

— Более десяти тысяч лет назад Цинди, император демонов, упоминал, что хочет построить Небесный дворец, планировал такой же, но в конце концов погиб, — объяснил Яо Юэкун.

Цинди был императором демонов десять тысяч лет назад, предком Янь Жуюй. Сколько он прожил — неизвестно.

— Неужели действительно существовал Небесный дворец, который рухнул? — засомневался Е Фань.

— Невозможно. Это просто слова Цинди, — покачал головой наследник Великого Ся.

Пройдя через Южные врата Небес, они оказались в невероятно широком месте, разделённом на четыре области — четыре времени года.

— Здесь… — удивился Е Фань. Внутри было гораздо просторнее, чем казалось снаружи. Чертогов было много. Четыре сада — и четыре разных времени года.

Яо Юэкун объяснил:

— Здесь четыре запечатанных пространства. Хотя их нельзя сравнить с малыми мирами, созданными мудрецами древности, они почти самостоятельны. Золотой род Северных равнин глубоко разбирается в тайнах пространства.

Одна из девушек мягко спросила:

— Какой сад выберете?

В итоге Е Фань выбрал зимний пейзаж. С тех пор как он попал в этот мир, он ещё не видел снега.

Пахнуло холодом. Чертоги были окутаны серебром, кружились хлопья снега. Они стояли под чертогами, а перед ними было белое-бело.

Е Фань задумался о прошлом: о тех людях в такую же снежную погоду…

Теперь между ними лежала целая звёздная область, вряд ли они увидятся снова.

Аромат — старые заснеженные цветы сливы, распустившиеся на морозе.

Они сели, пили вино, смотрели на снег и цветы — особое наслаждение.

После нескольких чаш вина даже лицо маленькой монахини раскраснелось, а большие глаза заблестели.

— Принцесса, вы же монахиня. Как можно пить вино? — подшутил Е Фань.

У маленькой монахини не было обритой головы, волосы были спрятаны под белую шапочку. Она сморщила свой изящный носик и тихо пробормотала:

— Я прохожу практику в миру.

Яо Юэкун сказал:

— Я слышал, в буддизме есть много чудесных искусств. Только никогда не видел.

Е Фань хотел расспросить о буддизме, о Шакьямуни. Но наследник Великого Ся и маленькая монахиня не вдавались в подробности.

— Как зовут Будду? Будда прошлого? Или Татхагата? — попросил Ли Хэйшуя спросить.

— Будда — это и есть Будда. Других имён нет, — сказала маленькая монахиня.

— А Шакьямуни — какой Будда? — как бы между прочим спросил Е Фань.

Маленькая монахиня, с раскрасневшимся лицом, застыла, уставившись в свою чашку, и больше ничего не сказала.

Наследник Великого Ся вздохнул и серьёзно сказал:

— Не будем говорить об этом имени. На Западе это табу. Я хотел узнать подробности, перерыл древние книги, но нашёл только одну фразу: «С этих пор в буддизме нет Татхагаты».

— Почему так говорят? — недоумевал Е Фань.

— Кажется… Будда уже погас, — сказал наследник и медленно покачал головой.

— Брат Ся, это нехорошо, — Ли Хэйшуй поднял чашку и выпил сам. — Договорился до такого, а теперь темнишь.

Наследника Великого Ся звали Ся Имин, маленькую монахиню — Ся Илин. Когда они подружились, перешли на «ты».

— Говорят, он Будда, и говорят, что не он. Может, с ним связан предатель. А ещё говорят, он — демоническая оболочка Будды, — наследник замолчал и больше ничего не сказал.

— Мы что, умрём? — спросил Е Фань.

— Не будем больше об этом. Никакой пользы, — твёрдо покачал головой наследник.

— С твоим положением — и есть опасения? — не понял Яо Юэкун.

— Не надо говорить о буддизме, — Ся Имин огляделся вокруг. — Гора Сумеру — это тебе не шутки.

Видя его состояние, остальные не стали расспрашивать. Да и наследник знал не так много.

— Как давно существует буддизм? — спросил Е Фань другой вопрос.

— Испокон веков! — Маленькая монахиня посмотрела на него с удивлением: как же ты этого не знаешь?

— Испокон веков?! — удивился Е Фань. Буддизм существовал до Шакьямуни, который жил две тысячи лет назад. Это его озадачило.

— На Востоке мало кто знает о буддизме. Не знать, что он существует вечно, — неудивительно, — улыбнулся Яо Юэкун.

Е Фань задумался. На другой стороне звёздного неба, хотя буддизм считают созданным Шакьямуни, до него были буддисты. Скорее, он не создавал его, а развил.

В древних книгах было записано: Шакьямуни странствовал, видел, как буддисты мучают свои тела, решил, что это не истинный путь — так появился Татхагата.

Е Фань почувствовал, что ухватился за что-то, и не стал больше расспрашивать. Он задумался.

За чертогами простиралась бескрайняя белизна. Кружились хлопья снега, благоухали сливы. Они пили вино и веселились.

Этот обед стоил пятьсот цзиней истока — очень дорого. Но по сравнению с легендарным бессмертным угощением — это была мелочь.

— Бессмертное угощение стоит десятки тысяч истока. Его заказывают только для повелителей и великих мастеров, и нужно заказывать заранее — иначе ингредиентов не собрать.

Говоря о бессмертном угощении, даже Яо Юэкун скривился.

— Не преувеличено? — спросил Е Фань.

— Ни капли. Возьмём одно блюдо — «Крылья божественного феникса». Оно действительно приготовлено из короля птиц с кровью феникса, вобрав в себя всю его сущность. Если обычный культиватор съест, он может прорваться.

— А есть «Крылья Пэн»? — вдруг спросил Е Фань.

— Раньше были. Но старый король Пэн устроил скандал, и блюдо отменили.

Е Фань открыл рот, но не нашёл слов.

Ли Хэйшуй сказал:

— Бессмертное угощение бывает несколько раз в год. Его заказывают, когда повелитель угощает великих мастеров. Нам лучше не замахиваться. Но я бы выпил чай просветления. Говорят, даже великий мастер может постичь истину.

Яо Юэкун покачал головой:

— Чай просветления появляется на бессмертных угощениях раз в несколько лет. Это бесценная вещь! Во всём Востоке одно такое дерево. В год собирают не больше тридцати листьев. Многие на него заглядываются.

— Всего одно дерево во всём Востоке? Где? — удивился Е Фань.

— В Бессмертной горе, — сказал Яо Юэкун.

Все ахнули.

Бессмертная гора — одна из семи запретных зон Востока, в центральной части, ближе к северу. Это место, куда нельзя входить.

— Единственное дерево чая просветления растёт в Бессмертной горе. Каждый год оттуда выносят всего тридцать с чем-то листьев, — сказал Яо Юэкун.

— Это недалеко от Священного утёса? — спросил Е Фань.

— Да, недалеко. Говорят, Священный утёс — это часть Бессмертной горы, которую в древности отсекли несравненной силой, — Яо Юэкун, как молодой господин Небесного дворца демонов, знал многое.

Е Фань кивнул. В это место он обязательно пойдёт — и скоро. Потому что на Священном утёсе были Девять тайных искусств.

Священный утёс был связан с Бессмертной горой. Там погибло достигшее совершенства святое тело, его кровь окрасила утёс в тёмно-красный. Кроме того, там были узоры, вырезанные Великим императором.

Е Фань чувствовал, что там много тайн.

Внезапно раздалась музыка. В соседнем чертоге девушка в белом играла на цине. Слетелись птицы.

Чертоги были открыты, чтобы гости могли любоваться снегом и сливами, иногда видя друг друга.

— Ань Мяои! — удивился Е Фань.

— Госпожа Ань, почему вы здесь одна играете? — спросил наследник Великого Ся.

— Ань Мяои тоже заказала здесь ужин. Хотела угостить Гу Фэна, но он отказался, — брови Ань Мяои изогнулись, на её безупречном лице заиграла улыбка.

Гу Фэн — это было нынешнее имя Е Фаня. Он не мог ходить по Божественному городу под своим настоящим именем.

— Зачем так говорить, госпожа Ань? Может, присоединитесь к нам? — улыбнулся Е Фань.

Яо Юэкун и наследник Великого Ся тоже пригласили. Ань Мяои улыбнулась и подошла.

Она приблизилась, сверкнула глазами на Е Фаня и улыбнулась:

— Гу Фэн, ты первый, кто мне отказал. Ань Мяои запоминает обиды.