Бессмертие через формирования (Новелла)
Слухи - часть 2

Слухи - часть 2

Бессмертие через формирования (Новелла) Том 3.0 Глава 1128.0

"Я... был неправ..."

Старый Ю посмотрел на Мо Хуа, слезы текли по его лицу.

"Молодой господин, это была моя вина, я не должен был игнорировать ваши слова..."

"Я был слишком жадным."

Старый Ю сильно ударил себя по лицу: "Почему я такой... ненасытно жадный?"

"Я заслуживаю смерти..."

Глаза Старого Юя налились кровью, его лицо было полно раскаяния.

Окружающие старейшины были поражены, недоуменно переглядываясь.

Взгляд Мо Хуа слегка сузился, и он мягко спросил: "Дядя Юй, что именно произошло?"

Старый Ю опустил глаза, его лицо выражало внутренний конфликт. Наконец, словно его тело лишилось всех сил, он больше не сопротивлялся и вздохнул в знак капитуляции: "В тот день я послушал ваши слова, молодой господин, и нашел их вполне разумными. Люди должны учиться довольствоваться малым и не просить у Речного Бога бесконечных милостей."

"Я тогда же решил больше не разводить кровавых рыб, прекратить подношения Речному Богу и перестать загадывать ему желания..."

"Я был решителен, я принял решение... но затем, ночью, мне приснились мои два маленьких внука. Во сне они поступили в секту, но из-за своего низкого происхождения над ними насмехались, унижали, угнетали сыновья знатных семей и заставляли работать на них как прислужников..."

"В конце концов, маленький Шуйер, не выдержав унижений, тихо... покончил с собой..."

"Его брат, маленький Шунер, хотел ему отомстить, но не был соперником тем знатным ученикам. Его забили до смерти..."

"После того как его убили, его труп был полностью разъеден черным ядом, оставшись неузнаваемым..."

Услышав это, Мо Хуа почувствовал, как по спине пробежал холодок, беспокойство закралось в его сердце.

"Неужели это может быть..."

Старый Ю не заметил, о чем думал Мо Хуа, и продолжил: "Мои два маленьких внука... ушли вот так просто..."

"Я проснулся в холодном поту. Тогда я понял, каким наивным я был. Воды в секте текут слишком глубоко, это далеко за пределами понимания такого вольного культиватора, как я."

"Восемь тысяч Духовных Камней - немалая сумма для такого, как я, но для знатных семей или сект это не более чем капля в океане."

"Этих Духовных Камней совершенно недостаточно, чтобы гарантировать хорошее будущее моим двум внукам."

"Но я бесполезен. Как культиватор Стадии Установления Фундамента, который прорвался только в зрелом возрасте и благодаря простой удаче, у меня нет наследия Даосской культивации и никаких других реальных способностей..."

"У меня не было выбора, кроме как... снова обратиться к Речному Богу."

Выражение лица Старого Юя стало горьким от печали.

Мо Хуа почувствовал, что начинает складывать картину воедино, и вздохнул: "А затем?"

"А затем..." слезы старого Юя потекли снова, "А затем я пожал свое наказание. Я был слишком жадным..."

"Речной Бог обвинил меня."

"Он забрал моих двух маленьких внуков, чтобы наказать меня."

"Мои два внука никогда не вернутся..."

Выражение лица старого Юя было безжизненным, как мертвый пепел.

Мо Хуа нахмурился.

Внезапно один из старейшин воскликнул в ужасе: "Подношение Речному Богу? Вы..."

Его зрачки расширились в тревоге, пока он заикался: "Вы... что вы использовали в качестве подношения?"

Реакция старейшины испугала окружающих.

Не понимая смысла слов старейшины, Старый Ю ответил хриплым голосом: "Некий вид кроваво-красной рыбы..."

Лицо старейшины побледнело как простыня, и он вскричал: "Это катастрофа..."

Мо Хуа застыл, быстро спросив старейшину с полностью седой головой: "Почтенный, каково происхождение этих кроваво-красных рыб?"

Глаза старейшины наполнились ужасом: "Они - предзнаменование разрушения деревни..."

Остальные присутствующие были явно сбиты с толку.

"Никто из вас не знает..." Веки старейшины дрогнули, пока он говорил леденящим душу тоном: "Я прожил триста лет, и давным-давно я слышал, как кто-то сказал, что в этой области когда-то была рыбацкая деревня..."

"Та деревня была больше нашей, с гораздо большим количеством Рыбных Культиваторов, чем у нас."

"Поначалу погода была благоприятной, и хотя деревня не была богатой, у них по крайней мере было достаточно еды."

"Но что-то изменилось; люди начали умирать в реке, и жители деревни стали беспокойными и испуганными."

"Позже кто-то проходящий мимо сказал им, что они оскорбили Речного Бога, и Речной Бог наложил божественное наказание."

"Им сказали выкопать колодец, разводить кровавых рыб в человеческой крови, а затем бросить рыб в колодец в качестве подношения Речному Богу."

"После того как подношения будут сделаны, Речной Бог, умиротворенный их верой, простит их."

"Жители деревни, скептически настроенные, но отчаявшиеся, последовали инструкциям. Действительно, никто больше не умер в реке."

"Но по мере того как они продолжали разводить кровавых рыб, люди в деревне начали вести себя странно, их глаза стали пустыми, а реакции медленными, как у 'ходячих трупов'..."

"Это было словно... что-то съело их разум..."

Голос старейшины дрожал, его поведение было преследуемо затянувшимся страхом.

"Позже, по неизвестным причинам, вся деревня исчезла..."

Зрачки Мо Хуа сжались: "Исчезла?"

Старейшина кивнул: "Да, полностью исчезла. Люди исчезли, вся деревня исчезла. Никто не знал, что произошло..."

"В то же время, в радиусе десяти миль, по ночам начал подниматься таинственный туман, такой густой, что вы не могли видеть свою руку перед лицом."

"Любой, кто осмеливался войти в этот туман, никогда не выходил обратно."

Выражение лица Мо Хуа становилось все более серьезным, его мысли бурлили.

"О, подождите, нет," старейшина внезапно заколебался, его глаза загорелись, словно что-то вспоминая, "Я только что вспомнил, был один человек, который вышел..."

Мо Хуа поднял бровь: "Кто?"

Старейшина покачал головой: "Я тоже не знаю; я слышал это в молодости от старшего поколения. Кто знает, кто это был?"

"Я только помню, что слышал, что это был культиватор с мечом, его брови были длинными и острыми. Не обращая внимания на предупреждения всех, он вошел в туман."

"Все думали, что он практически мертв, но удивительно, он вышел живым как раз перед рассветом."

"Хотя у него не было видимых ранений, его лицо выглядело бледным, словно он выдержал ожесточенную битву, его раны были не легкими."

"После выхода он оставил два предупреждения: во-первых, никогда не входить в кровавый туман, поскольку ваша судьба будет неопределенной; во-вторых, никогда не разводить кроваво-красных рыб, поскольку они непременно принесут разрушение деревне..."

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Если вы нашли ошибку или заметили другие проблемы, не стесняйтесь написать. Я всё исправлю. И не забудьте поставить лайк — чем больше лайков, тем быстрее я буду выпускать новые главы.