Бессмертие через формирования (Новелла)
Даху

Даху

Бессмертие через формирования (Новелла) Том 4.0 Глава 2029.0

Глава 1344

Это был уже второй раз, когда Мо Хуа встречал Даху в бескрайних землях Великой Пустоши, этого своего верного товарища из далеких дней безмятежного детства.

В первый раз их пути пересеклись в тот момент, когда вспыхнуло восстание секты Великой Пустоши и разразился кровавый мятеж на Хребте Бушующих Волн.

Тогда, уводя за собой Большого Тигра в отчаянной попытке спастись бегством, Мо Хуа внезапно столкнулся с преградой в лице гениев из секты Великой Пустоши.

Даху, пойдя наперекор строжайшему приказу своей секты, не стал чинить препятствий, а, напротив, намеренно уступил дорогу и позволил Мо Хуа пройти.

В тот час вокруг царили невообразимый хаос, грохот битвы и сумятица отступающих войск, поэтому они лишь успели обменяться мимолетными взглядами, так и не сумев поговорить по душам.

И вот теперь судьба вновь свела их вместе лицом к лицу.

В глубинах памяти Мо Хуа Даху всегда оставался высоким, добродушным и необычайно кротким мальчиком.

Когда же Мо Хуа впервые увидел его здесь, на просторах Великой Пустоши, под холодным, пронизывающим до костей сиянием луны, Даху предстал перед ним могучим, широкоплечим мужчиной, похожим на свирепого тигра.

Длинный, уродливый шрам тянулся через все его лицо, начиная от левой щеки и заканчивая правой, а от всей его фигуры исходила пугающая, жестокая аура неистовой ярости и свирепости.

Однако сейчас, в стенах роскошной Башни Золотого Быка, этот огромный и сильный Даху стоял, едва заметно ссутулив свои широкие плечи, и безропотно сносил беспрестанные упреки, высокомерные издевательства и гневную ругань со стороны молодого господина Тоба.

Во всем его облике сквозила невыразимая, глубокая покорность и унижение.

На сердце у Мо Хуа воцарилось неописуемо сложное и горькое чуство.

Едва Мо Хуа успел обратить взор на Даху, как спустя всего несколько мгновений тот тоже узнал его.

Он мгновенно признал в нем того самого хрупкого мальчика из далекого детства, чей образ навсегда отпечатался в его памяти подобно чистому, недосягаемому светлу далекой луны — названого брата, чьи благодеяния и милость были глубоки, как океан.

В этот миг бесчисленные обрывки воспоминаний прошлых лет, сменяя друг друга, всколыхнулись в его душе.

В глазах Даху на краткий миг отразилось целое переплетение глубоких противоречий: там были и искреннее потрясение, и светлая грусть, и безграничное сожаление, и невыносимая мука.

Но в конечном итоге вся эта буря чувств бесследно исчезла, сменившись маской ледяного равнодушия.

Он замер подле молодого господина Тоба с холодным, пронзительным взглядом, напоминая злобную и верную гиену.

Молодой господин Тоба, к счастью, совершенно не заметил присутствия Мо Хуа.

Первой, на кого упал его взгляд, была Дань Лин.

Дань Лин являлась божественной девой Императорского Дворца Великой Пустоши.

Она обладала исключительно благородным статусом, а ее аура была безупречно чистой и божественной.

В сочетании с ее ослепительно ярким алым одеянием и безукоризненным лицом, напоминающим редчайший бесценный нефрит, она в одно мгновение полностью приковала к себе все внимание молодого господина Тоба.

Увидев Дань Лин, молодой господин Тоба позабыл обо всем на свете.

С почтенной улыбкой на лице он вежливо поклонился и произнес: «О, многоуважаемая божественная дева…»

Дань Лин едва заметно кивнула головой в знак приветствия: «Молодой господин Тоба».

Молодой господин Тоба, сохраняя изысканные манеры и мягкую улыбку, любезно поинтересовался: «Позвольте узнать, великая божественная дева, какими судьбами вы покинули стены Храма Божественной Девы и соизволили прибыть сюда, в Башню Золотого Быка?»

Дань Лин ответила ровным, безучастным голосом: «У меня есть некоторые дела, и я намереваюсь просить об аудиенции с наследным принцем Ао».

Молодой господин Тоба на это заметил: «Ныне огромная армия Даосского Двора неумолимо приближается к нашим границам, и общее положение дел становится крайне угрожающим и критическим. Наследный принц Ао, будучи представителем правящего императорского рода, неотлучно пребывает в центральном Императорском Дворце Великой Пустоши, дабы лично укреплять и удерживать великую судьбу нашей земли. Боюсь, что в такое неспокойное время встретиться с ним будет далеко не просто…»

Дань Лин лишь равнодушно обронила: «Понятно».

Молодой господин Тоба отчаянно пытался подыскать еще какую-нибудь тему для разговора, чтобы подольше удержать божественную деву и перемолвиться с ней хотя бы парой слов, однако Дань Лин уже двинулась вперед.

С царственной осанкой, величественным выражением лица и грациозными, плавными движениями она неспешно прошла прямо мимо него.

«Божественная дева…» — торопливо окликнул ее молодой господин Тоба.

Дань Лин слегка повернула голову и одарила его мимолетным, ледяным взглядом.

Эта благородная гордость и абсолютная холодность заставили сердце молодого господина Тоба неистово затрепетать от скрытого вожделения, в его груди разгорелся непреодолимый зуд, а в горле мгновенно пересохло.

Ему безумно хотелось высказать так много слов, но его мысли внезапно затуманились, и он не смог извлечь из головы ни единой связной фразы.

Дань Лин больше не обращала на него ни малейшего внимания и продолжала свой путь.

Молодой господин Тоба мысленно сокрушался от горького сожаления и втайне проклинал себя за крайнюю беспомощность — ведь перед лицом столь прекрасной божественной девы он так и не сумел продемонстрировать все свое изящество, отвагу и величие, упустив возможность продолжить беседу.

После этой мимолетной встречи молодому господину Тоба оставалось лишь с растущей тревогой и досадой в сердце провожать взглядом удаляющийся, изящный и величественный силуэт Дань Лин.

И как раз в тот момент, когда его охватило полное разочарование, в поле зрения молодого господина Тоба неожиданно попала фигура, шедшая рядом с божественной девой.

Он на мгновение оцепенел, словно не верил своим собственным глазам.

Спустя секунду его глаза яростно округлились, и он громогласно закричал: «А ну стоять!»

Дань Лин остановилась, медленно развернулась лицом к молодому господину Тоба и слегка нахмурила свои изящные брови.

Сердце молодого господина Тоба испуганно сжалось от этого взгляда, и он поспешно произнес: «Прошу вашей милости и прощения, великая божественная дева…» — после чего он резко указал пальцем на идущего подле Дань Лин слугу.

Тот обладал весьма хрупким телосложением, а его лицо было почти полностью скрыто в тени глубокого капюшона. — «Этот ваш слуга кажется мне чрезвычайно знакомым…»

Стоявший подле молодого господина Тоба Даху едва заметно переменился в лице.

Бай Цзышэн лишь презрительно и холодно ухмыльнулся.

Сам же Мо Хуа, на которого указывал палец молодого господина Тоба, оставался абсолютно невозмутимым и спокойным.

Дань Лин ледяным тоном спросила: «И что с того?»

Взгляд молодого господина Тоба стал пронзительным и сосредоточенным: «Я обязан лично удостовериться, является ли он тем самым человеком, которого я так долго и безуспешно ищу».

Дань Лин продолжала расспрашивать: «И что ты сделаешь потом?»

Молодой господин Тоба твердо произнес: «Я покорнейше прошу вас, почтенная божественная дева, временно передать этого слугу в мое полное распоряжение…»

Дань Лин без малейших колебаний ответила резким отказом: «Исключено».

Молодой господин Тоба недовольно нахмурился: «Божественная дева, неужто вы… совершенно не желаете считаться с авторитетом и лицом нашей секты Великой Пустоши?»

Выражение лица Дань Лин стало абсолютно безжалостным и холодным: «Я — божественная дева Императорского Дворца, и моя прямая обязанность — совершать подношения великим богам. С каких это пор секта Великой Пустоши возомнили, что имеют право посягать на тех, кто преданно служит мне?»

Молодой господин Тоба никак не ожидал, что Дань Лин проявит столь непреклонную сторону.

Он на мгновение опешил, а его голос сразу же потерял былую уверенность и стал звучать намного тише: «Но ведь он… всего лишь обыкновенный, презренный слуга…»

«Даже если он является всего лишь слугой, — взгляд Дань Лин стал острым, словно обнаженный клинок, — он все равно остается моим человеком, принадлежащим моему храму. И я вовсе не обязана отдавать его первому встречному чужаку, который вздумает раскрыть рот и потребовать его у меня».

Лицо молодого господина Тоба сделалось неописуемо мрачным и исказилось от злости.

Дань Лин не стала больше тратить слова и, даже не удостоив молодого господина Тоба прощальным взглядом, развернула свой тонкий высокий стан и, величественно приподняв голову, решительно зашагала прочь.

Мо Хуа, сохраняя образ скромного слуги, послушно следовал за Дань Лин шаг за шагом, не отставая ни на мгновение.

Они шли настолько близко, что разделял их всего лишь один короткий шаг, и края пышной юбки Дань Лин время от времени даже касались одежды Мо Хуа.

Молодой господин Тоба молча провожал их взглядами.

Лишь когда силуэты Дань Лин и Мо Хуа окончательно скрылись из виду, он в ярости крепко сжал кулаки.

Его глаза налились кровью, а зубы со скрипом сжались: «И перед кем ты тут разыгрываешь это представление… Божественная дева Великой Пустоши, ты и впрямь мнишь себя такой уж благородной, чистой и неприкосновенной… Рано или поздно наступит тот день, когда ты целиком и полностью окажешься в моих руках, и я буду подвергать тебя всевозможным жестоким мучениям и издевательствам… Я посмотрю тогда, как ты запоешь о своем великом величии и благородстве…»

Он говорил это едва слышным шепотом, едва сдерживая кипевший в груди гнев, так что расслышать его слова мог лишь стоявший к нему ближе всех Даху.

Однако Даху сделал вид, будто абсолютно ничего не услышал, и продолжал стоять с низко опущенной головой, сохраняя самый смиренный и ничтожный вид.

...

Молодая служанка вежливо проводила Дань Лин во внутренние покои Башни Золотого Быка, где располагались роскошные гостевые комнаты.

Это были парадные покои, предназначенные исключительно для временного отдыха и медитаций высокопоставленных и благородных гостей.

Дань Лин, будучи божественной девой, являлась почетной гостьей, а потому ей полагалось занять именно эту главную комнату.

Что касается Мо Хуа и Бай Цзышэна, то их посчитали за обычных чернорабочих и слуг, а потому отвели им места в скромной боковой пристройке неподалеку.

«Уважаемая божественная дева, если у вас возникнут какие-либо пожелания или нужды, вы можете незамедлительно отдавать мне приказы», — с глубоким почтением произнесла служанка.

Дань Лин спокойно кивнула головой.

Служанка украдкой бросила еще один робкий взгляд на Дань Лин, после чего отвесила низкий поклон и послушно удалилась.

Как только служанка ушла и поблизости не осталось посторонних людей, Дань Лин повернулась к Мо Хуа и спросила: «Ты действительно знаешь этого молодого господина Тоба?»

Мо Хуа утвердительно кивнул головой: «В каком-то смысле да».

Дань Лин продолжила расспросы: «Между вами есть какие-то старые счеты или вражда?»

Мо Хуа снова кивнул: «Да, есть немного».

Дань Лин нахмурилась: «И насколько серьезна эта вражда?»

Мо Хуа непринужденно ответил: «Да в целом ничего особенного, просто я когда-то отобрал у него кое-какие вещи. Сам-то я человек широкой души и не держу на него зла, но вот этот молодой господин Швабра, судя по всему, спит и видит, как бы поскорее лишить меня жизни…»

Дань Лин на мгновение лишилась дара речи: «…»

Бай Цзышэн тоже не выдержал и с недоумением спросил Мо Хуа: «Послушай, да сколько же у тебя вообще врагов на этом белом свете?»

Мо Хуа ответил со всей искренностью и прямотой: «Я всегда и во всем стремлюсь проявлять к людям исключительное дружелюбие и творить добро, так что мне кажется, у меня вообще не должно быть никаких врагов. А вот что творится в головах у остальных и почему они так жаждут моей смерти — об этом мне, увы, ничего не известно…»

Бай Цзышэн лишь тяжело вздохнул, не зная, что и сказать на подобное заявление.

Дань Лин тоже тихонько вздохнула: «Этот молодой господин Тоба занимает чрезвычайно высокое положение внутри секты Великой Пустоши. Его родная мать принадлежит к правящему императорскому роду, поэтому он с самого рождения обладает благородной родословной и стоит на голову выше остальных. Если есть хоть малейшая возможность избежать столкновения с ним, лучше не навлекать на себя лишних неприятностей».

Мо Хуа послушно кивнул: «Я понял тебя».

Дань Лин понизила голос и строго предупредила: «В ближайшие дни вам обоим следует вести себя как можно более незаметно и тихо, ни в коем случае не устраивая никаких беспорядков. Я лично собираюсь навестить некоторых знакомых старейшин и представителей императорского рода, чтобы попытаться выведать последние новости о происходящем внутри Императорского Дворца и устроить встречу с наследным принцем Ао. Что же касается вашего проникновения к Драконьему Пруду…» — Дань Лин недовольно нахмурилась. — «Я до сих пор не могу взять в толк, по какой причине жрица велела мне отвести вас именно туда. Драконий Пруд исстари является строжайшей запретной зоной, так что вам определенно не стоит питать слишком больших иллюзий и надежд на успех».

Мо Хуа с благодарностью кивнул: «Хорошо. Огромное спасибо за твои труды и помощь, сестрица Дань Лин».

Дань Лин едва заметно кивнула, но в ее душе в этот момент шевельнулось какое-то странное, необъяснимое чувство.

По своей природе она была довольно холодной и отстраненной личностью, мало заботящейся о чужой благодарности, а любые льстивые речи или похвалы всегда пропускала мимо ушей, считая их не более чем мимолетным дымом.

Однако этот удивительный и загадочный юноша по имени Мо Хуа с самой первой встречи вызывал у нее необъяснимое внутреннее тепло и безотчетное стремление быть к нему ближе.

Каждый раз, когда Мо Хуа произносил слова одобрения или хвалил ее, в ее сердце зарождалась удивительная волна тепла, словно… словно ее восхваляло и благословляло сам «бог».

Бог…

Дань Лин внимательно посмотрела на чистое, ясное и красивое лицо Мо Хуа, после чего слегка покачала головой, прогоняя странные мысли, и больше ничего не сказала.

С этого дня Дань Лин начала тайно и без устали посещать различные места, используя все свои связи в качестве божественной девы Великой Пустоши и ища лазейки среди влиятельной знати Императорского Дворца, чтобы отыскать хоть какой-то способ провести Мо Хуа к Драконьему Пруду.

В это же время Мо Хуа и Бай Цзышэн неотлучно находились в своей гостевой комнате, стараясь вообще никуда не выходить.

Их внешность и черты лица довольно сильно отличались от облика местных варварских культиваторов Великой Пустоши.

Если на короткое время их еще можно было скрыть под глубокими складками длинных мантий, то при долгих прогулках и постоянных перемещениях они неизбежно привлекли бы к себе лишнее внимание и подверглись бы строгим расспросам.

К тому же их подлинное происхождение и документы не выдержали бы ни единой проверки, и они не могли вечно полагаться на защиту божественной девы Дань Лин.

По этой причине, пока дело с Драконьим Прудом не обрело четких очертаний, Мо Хуа и Бай Цзышэн круглые сутки усердно медитировали в своей боковой комнате, занимаясь культивацией и восстанавливая силы, дабы полностью подготовиться к возможной ожесточенной и смертельной схватке, которая могла разразиться в любой момент.

В один из дней, когда на землю опустилась глухая ночь, в стенах Башни Золотого Быка воцарилась абсолютная, зловещая тишина.

Мо Хуа сидел в комнате в позе лотоса, глубоко погрузившись в культивацию и тщательно обдумывая возможности успешного формирования Золотого Ядра прямо под самым носом у своего грозного Дяди.

Внезапно прямо за окнами их комнаты материализовалось леденящее душу, убийственное намерение.

Окна и двери с треском распахнулись, и внутрь дома стремительно ворвался окрашенный в кроваво-красный цвет летающий дротик, направляясь точно в лицо Мо Хуа.

Сам Мо Хуа в этот момент продолжал неподвижно сидеть на месте, даже не шелохнувшись.

В то самое мгновение, когда смертоносный снаряд уже готов был вонзиться в его лоб, в комнате размытым силуэтом промелькнула тень Бай Цзышэна.

Он совершил молниеносное движение рукой и голой ладонью на лету перехватил кровавый дротик, намертво зажав его в кулаке.

После этого в его глазах вспыхнул яростный, пронзительный блеск, и он резко устремил свой взор в распахнутое окно.

Однако за окном простиралась лишь бескрайняя, унылая пустота — там не было ни души, и лишь в ночном воздухе все еще отчетливо ощущались остатки яростного убийственного намерения.

Бай Цзышэн презрительно и холодно усмехнулся и уже намеревался броситься в погоню за невидимым врагом, но Мо Хуа вовремя остановил его тихим голосом: «Младший Старший Брат».

Бай Цзышэн обернулся и вопросительно взглянул на Мо Хуа.

Мо Хуа спокойно произнес: «Передай этот дротик мне, я хочу взглянуть на него».

Бай Цзышэн без лишних слов протянул оружие Мо Хуа.

Мо Хуа взял дротик в руки, внимательно осмотрел его форму и узоры, после чего тихонько вздохнул про себя и сказал: «Это всего лишь такое своеобразное приветствие… Я пойду и разузнаю, в чем дело. Младший Старший Брат, ты оставайся здесь и не предпринимай никаких опрометчивых действий».

Бай Цзышэн слегка нахмурил брови, но в итоге согласно кивнул головой.

Взгляд Мо Хуа мгновенно стал сосредоточенным, его фигура подернулась легкой водной рябью и начала постепенно блекнуть, пока окончательно не растворилась в воздухе, не оставив после себя ни малейшего следа или колебания ауры.

...

Неподалеку от главного здания гостевого комплекса, в глубине уединенного и заброшенного дворика, сгустились мрачные ночные тени, а тусклый свет луны едва пробивался сквозь облака.

Посреди этой глухой темноты неподвижно замер рослый, широкоплечий мужчина, от всей фигуры которого исходила дикая, пугающая аура, делавшая его похожим на свирепого хищного тигра.

Спустя пару мгновений в темноте двора внезапно возникли едва заметные водяные разводы, и из них плавно соткался хрупкий, худощавый силуэт юноши.

Здоровяк, увидев эту до боли знакомую технику Сокрытия, на мгновение застыл, а на его лице отразилось глубокое уныние и затаенная грусть.

Спустя некоторое время он едва слышно пробормотал: «Мо Хуа…»

Мо Хуа спокойно кивнул головой и ответил самым естественным и дружелюбным тоном, словно они расстались только вчера: «Даху, сколько лет, сколько зим. Рад тебя видеть».

На лице Даху на мгновение проступила глубокая, мучительная гримаса боли, но он быстро справился с собой и ледяным тоном произнес: «А вот я совсем не желал бы снова встречаться с тобой».

Мо Хуа слегка опешил от таких слов.

Даху устремил на него суровый, пронзительный взгляд: «Тогда, на Хребте Бушуючих Волн, я уже один раз даровал тебе жизнь и отпустил на все четыре стороны. Тебе следовало еще в тот же миг навсегда покинуть пределы Великой Пустоши и никогда больше не совать свой нос в эту грязную и мутную воду. Но ты… ты умудрился добровольно явиться сюда снова и сам полез в эту петлю. Теперь даже я… ничем не смогу тебе помочь…»

Мо Хуа ненадолго задумался, сопоставляя факты, и в его голове мгновенно сложилась ясная картина.

Он негромко спросил: «Это тот самый молодой господин Швабра приказал тебе выследить и убить меня?»

Даху лишь горько усмехнулся и сокрушенно покачал головой: «Ты все такой же невероятно сообразительный. Тебе достаточно намекнуть на самую малость, назвать всего одно слово, и ты в то же мгновение раскрываешь всю суть дела. Мо Хуа, за всю мою сознательную жизнь ты — самый умный и одаренный человек, которого мне довелось встретить. Но…» — Даху тяжело вздохнул, и его взгляд окончательно остекленел, наполнившись безжалостным холодом. — «Чего тебе точно не следовало делать ни при каких обстоятельствах… так это наносить оскорбление и переходить дорогу молодому господину Тоба».

В этот момент внутри тела Даху бешено забурлила зловещая, темная энергия, волнами разливаясь по всем его меридианам и наполняя каждую мышцу сокрушительной, яростной силой.

Он в упор смотрел на Мо Хуа, и весь его облик теперь дышал неприкрытым убийственным намерением.

Глядя на стоящего перед ним Даху, Мо Хуа испытывал странную смесь эмоций: этот человек казался ему теперь совершенно чужим, но в то же время вызывал щемящую тоску по прошлому и глубокое сожаление о том, как безжалостно время меняет людей и их сердца.

Мо Хуа с грустной улыбкой вздохнул: «Помнишь, в детстве, когда мы ввязывались в очередную драку, ты неизменно первым выступал вперед и заслонял меня своей спиной. Каждый раз, когда меня кто-то пытался обидеть, ты тут же собирал Эрху и Саньху, и вы вместе шли восстанавливать справедливость, задавая трепку моим обидчикам. И что же теперь… неужели ты и впрямь собираешься лишить меня жизни?»

Сердце Даху внезапно пронзила необъяснимая, острая боль.

Бесчисленные картины из их общего далекого детства вновь яркими вспышками пронеслись перед его внутренним взором.

Когда-то эти воспоминания были самыми теплыми, светлыми и дорогими его сердцу, но теперь, проносясь сквозь его зачерствевшую, холодную и онемевшую душу, они причиняли лишь невыносимые страдания.

Даху едва слышно пробормотал: «Все изменилось, Мо Хуа. Мы уже давно выросли, мы больше не те беззаботные дети. Ныне нам… приходится влачить жалкое существование и выживать всеми силами… Мир культивации невероятно жесток и полон опасностей. Если в этом мире ты не замараешь свои руки в грязи и крови, если не станешь преклонять колени перед сильными и не превратишься в чью-то верную собаку, у тебя не будет ни единого шанса пробиться и уцелеть… А уж о таких ничтожных, рожденных в нищете свободных культиваторах, как я, и говорить нечего…»

В глазах Мо Хуа отразилось искреннее сочувствие и глубокое понимание всей трагичности его судьбы.

Постепенно бушевавшая в теле Даху зловещая темная ци начала утихать и успокаиваться, а сам он вновь приобрел отрешенный, безжизненный и совершенно апатичный вид.

На самом деле он вовсе не желал убивать Мо Хуа.

Более того, с самого начала у него и в мыслях не было причинять вред старому другу — затеяв это нападение, он лишь пытался напугать Мо Хуа и заставить его как можно скорее бросить все дела и бежать прочь, пока ситуация окончательно не вышла из-под контроля.

Это была та самая последняя, крупица искренней доброты, которую он еще был способен проявить.

«Уходи отсюда, уходи как можно скорее, пока еще есть время. И никогда больше не смей связываться с сектой Великой Пустоши… нет, вообще забудь дорогу в эти земли Великой Пустоши, держись от них как можно дальше».

Мо Хуа внимательно посмотрел на него и тихо спросил: «А как же ты сам?»

Даху хмуро бросил: «Я вернусь к молодому господину и безропотно приму любое наказание за провал задания».

Мо Хуа продолжал расспросы: «Неужели ты до такой степени страшишься этого молодого господина Тоба?»

Лицо Даху стало предельно серьезным и суровым: «Ты совершенно ничего не смыслишь в этом и понятия не имеешь, кем на самом деле является молодой господин Тоба и какая сила стоит за его спиной. В конце концов, мы с тобой — всего лишь безродные свободные культиваторы. Нам вовек не сравниться и не встать в один ряд с истинными потомками Императорского рода, великих кланов и знатных семей, чье благородное происхождение закреплено веками…»

Мо Хуа никак не прокомментировал это утверждение, лишь его взгляд стал более глубоким. Он задал следующий вопрос, который давно не давал ему покоя: «А где сейчас Эрху и Саньху? Что с ними?»

Даху в ответ лишь угрюмо промолчал.

Выражение лица Мо Хуа мгновенно изменилось, в его голосе прозвучала тревога: «Они… неужели они погибли?»

Даху медленно покачал головой: «Нет, они живы… Просто мы… больше не братья друг другу».

Мо Хуа недоуменно нахмурился: «Что это значит?»

Однако Даху явно не собирался пускаться в дальнейшие объяснения, а в его глазах появилось еще больше леденящего отчуждения: «Это все, что я могу тебе открыть. Лишь память о нашей былой детской дружбе не позволяет мне поднять на тебя руку. Однако будь уверен, молодой господин Тоба просто так от тебя не отстанет и ни за что не успокоится. Так что уповай на собственную удачу и береги себя».

Даху на секунду замешкался, а затем с глубокой тревогой и мрачным выражением лица добавил: «Очень многие вещи в этом мире устроены гораздо сложнее и страшнее, чем ты можешь себе вообразить. Великие знатные кланы, императорский род, могущественные секты — вся эта верхушка власти насквозь прогнившая, грязная и порочная. Ты…» — Даху пристально посмотрел в кристально чистые, сияющие глаза Мо Хуа, и в этот миг ему показалось, будто он смотрит в зеркало своего собственного далекого и безвозвратно утерянного детства.

Он горько и печально улыбнулся: — «Ты только ни в коем случае не позволяй им обмануть и использовать себя…»

Договорив эти слова, Даху больше не стал задерживаться и, не дожидаясь ответа от Мо Хуа, решительно развернулся и зашагал прочь.

Однако Мо Хуа поспешно окликнул его вдогонку: «Даху!»

Мужчина на мгновение замер как вкопанный.

Уже очень, очень давно никто в этом мире не называл его по этому простому детскому имени.

С тех пор как он попал в секту Великой Пустоши, ему дали официальное имя Мэн Боху — так его нарек сам молодой господин в знак своей милости.

Но среди остальных учеников секты его куда чаще называли верным псом, злобным тигром или просто грязным скотом.

Даху медленно обернулся и еще раз посмотрел на Мо Хуа.

Мо Хуа с полной серьезностью спросил его: «Скажи мне честно, ты ведь тоже мечтаешь отправиться к Драконьему Пруду, чтобы совершить формирование Золотого Ядра?»

Даху лишь обреченно покачал в ответ головой: «Я — всего лишь жалкий слуга молодого господина. У меня нет и никогда не будет права на подобную милость».

Тогда Мо Хуа уверенно и твердо произнес: «В таком случае тебе определенно стоит бросать своего хозяина и переходить под мое начало. Я лично отведу тебя к Драконьему Пруду и помогу успешно достичь ранга Золотого Ядра».

Даху от удивления широко раскрыл рот и застыл в полном ошеломлении.

Мо Хуа понимающе кивнул и добавил: «В детстве, когда мы дрались с мальчишками, ты всегда защищал и оберегал меня. Но теперь я стал по-настоящему сильным, и пришел мой черед стать для тебя надежной опорой и защитой. Если ты решишь пойти со мной, больше ни одна живая душа в этом мире не посмеет тебя обидеть».

Тело Даху крупно дрогнуло от этих слов.

Этот огромный, широкоплечий мужчина, обладавший грозным видом и пугающей аурой свирепого хищника, растерянно смотрел на стоящего перед ним невысокого, хрупкого и утонченного юношу.

В этот момент в его иссушенном сердце заструился теплый, щемящий поток, и он сам не мог до конца разобрать, было ли это чувство глубокой растроганностью или же невыносимой, горькой обидой на несправедливость судьбы.

«Тебе бы… для начала позаботиться о том, как сохранить собственную жизнь…» — со скрытой горечью в голосе проговорил Даху.

Он сокрушенно покачал головой и, больше не проронив ни слова, стремительно развернулся и скрылся в ночной тишине.

Его огромный, грозный силуэт в мгновение ока растворился в кромешной тьме.

Мо Хуа же еще долго продолжал стоять на месте, задумчиво глядя в ту сторону, где только что исчез Даху, и о чем-то глубоко размышляя.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Если вы нашли ошибку или заметили другие проблемы, не стесняйтесь написать. Я всё исправлю. И не забудьте поставить лайк — чем больше лайков, тем быстрее я буду выпускать новые главы.