Математический гений в Магической академии
Не позволю собой манипулировать

Не позволю собой манипулировать

Математический гений в Магической академии Том 1.0 Глава 76.0

Отобедав в королевском дворце, я отправился в конюшню проведать Биама.

«Это, видимо, не просто конюшня, а дрейкарня…»

Место, где «паркуют» дрейков.

Она располагалась высоко, у шпиля в задней части дворца — позиция, с которой дрейков можно было в любой момент выпустить наружу. Своего рода небольшая стыковочная площадка, спроектированная для удобства взлета и посадки.

Пока я ел, Биам, похоже, тоже успел поужинать. Он уже сожрал целого козла — об этом свидетельствовали лишь обглоданные кости и пятна крови.

— Гаррррунг—

— Круунг?

— Круруру...

— Карлук!?

Биам беседовал с двумя другими дрейками.

Сам он был черным, а двое его собеседников — синим и серым. Я было усомнился, могут ли они общаться, будучи из разных регионов и отличаясь окрасом, но, судя по всему, прекрасно друг друга понимали.

«Ну да, люди ведь тоже находят общий язык, даже если у них разный цвет кожи».

Тем более в этом мире, где эльфы, зверолюди и дварфы — все отлично ладят между собой. Полагаю, и дрейки одного вида вполне могут договориться.

Странным было другое: Биам на удивление хорошо поладил с остальными. Я ожидал стычек за территорию, но ничего подобного не наблюдалось.

— Гаррррунг!?

— Крурук!

— Караларанг—

Стоило Биаму что-то сказать, как оба дрейка по бокам отвечали ему на редкость любезно.

Они были взрослыми особями, раза в полтора крупнее Биама. Но дело было не только в размере: мелкие шрамы на чешуе и выражение морд выдавали в них бывалых вояк. Они производили впечатление закаленных генералов средних лет.

И вот между этими двумя оказался молодой, свежий новичок, который, казалось, вызывал у них одно умиление.

— Биам, твой хозяин пришел.

— Крурууунг!?

Биам и два других дрейка подняли головы в мою сторону.

Он подскочил ко мне и ткнулся мордой в лицо. Поначалу он, казалось, не хотел признавать во мне хозяина, но в последнее время стал на удивление послушен.

— Крурунг-крунг!

С довольным видом он что-то сказал мне. Я не понял ни слова, но по жестам лап и крыльев смог примерно угадать содержание.

«Похоже, он чему-то научился у этих дрейков».

Ему явно не терпелось похвастаться своими новыми знаниями.

Другие дрейки тем временем разглядывали меня с ног до головы. Их взгляды напомнили мне будущих тестя и тещу, оценивающих потенциального зятя.

«Что это, меня проверяют на профпригодность?»

Внимательно меня изучив, оба дрейка одобрительно кивнули.

«Одобряете? Меня?»

И что они во мне такого увидели? Я всего лишь маг Второго Круга.

Биам, казалось, гордился этим фактом: он выпрямил плечи и высоко задрал голову.

Я бросил ему принесенную с собой говяжью кость.

— Вижу, ты тут неплохо устроился. Вот, держи подарок.

Биам тут же поймал и сжевал кость. Я-то думал, он будет держать ее в зубах, как собака, но для него она оказалась не больше леденца, который он с хрустом разгрыз.

Впрочем, вкус ему, похоже, понравился — вид у него был весьма довольный. Другие дрейки, казалось, с завистью смотрели на мой подарок.

«Миссия по поднятию самооценки Биама выполнена».

— Отдыхай сегодня. Спи спокойно до завтра. А я пошел.

Если Биам как следует выспится, я смогу использовать его кормежку как предлог, чтобы тянуть время до самого начала королевского бала.

Когда я уже возвращался в свою гостевую комнату, издалека, запыхавшись, подбежал слуга.

— О, вот вы где, сэр Эшборн.

— В чем дело?

— Вас ищет лорд Биллард.

— Лорд Биллард?

Рыцарь, что привел меня сюда. Он же владелец того иссиня-черного дрейка.

«Неужели уже просит на выход?»

— Он ждет. Прошу вас, поспешите.

Я последовал за слугой на встречу с лордом Биллардом.

***

Лорд Биллард ждал в приемной в здании по соседству с моими покоями.

Когда я вошел, он, прибывший раньше, поднялся со стула, чтобы поприветствовать меня.

— О, юный Эшборн. Добро пожаловать.

Без доспехов лорд Биллард оказался еще крупнее, чем я думал. Бугры плечевых мышц впечатляюще выпирали, а предплечья были как каменные. Невероятное телосложение для его средних лет.

В отличие от того раза, когда он приказал мне следовать за ним, теперь он обращался ко мне уважительно.

— Прошу, садитесь.

Он указал мне на стул и протянул чашку. Казалось, теперь он и вправду признал во мне гостя.

В чашке была черная жидкость.

— Это кофе. Кофе нашего королевства Сейодин славится на весь мир.

О. Кофе. В прошлой жизни я пил его каждый день, но здесь, кажется, еще ни разу. Я поднес чашку к носу, чтобы вдохнуть аромат.

— Хм. Приятный запах.

— Вижу, вы разбираетесь.

Но напиток был слишком горячим. Сейчас лето, погода и так теплая, так что горячий кофе казался странным выбором.

Я охладил чашку магией сотворения льда, насильно превратив напиток в айс-кофе.

С тихим шипением чашку окутал иней.

Лорд Биллард изумленно воззрился на меня.

— Что вы делаете? Зачем остужать кофе, который специально для вас подогрели?

— А, это называется айс-кофе. Очень популярен там, откуда я родом. Летнее лакомство.

— Вот как? Тогда, быть может, и мою чашку...

— Да, секунду.

Я взял чашку лорда Билларда и тоже охладил ее.

Получив ее обратно, лорд попробовал ледяной кофе и восхищенно выдохнул.

— Ох. Аромат, что бьет в нос, стал слабее, зато напиток остыл, и его можно пить большими глотками, отчего вкус кажется даже богаче.

— Верно?

Ну, для меня это был просто напиток, который я глушил ради прохлады и чтобы отогнать сон, так что рассуждать о его вкусовом профиле было немного чересчур, но раз уж он так считает, я согласно кивнул.

Сделав глоток, лорд Биллард спросил:

— Так зачем вы хотели меня видеть?

«Только бы не на выход».

— Ах, да. Я пришел, потому что у меня есть кое-что для вас, юный Эшборн.

— Для меня? Оплата за товары уже готова?

— Нет, еще нет. Она будет готова в скором времени. Это кое-что более срочное.

Лорд Биллард вынул из нагрудного кармана хрустящий лист бумаги и протянул мне.

Приглашение.

— Приглашение на бал?

— Наш король решил пригласить сына графа Эшборна на бал.

Какая удача! Но почему меня?

— Уместно ли мне принимать его?

— Его Величество высоко оценил тот факт, что столь юный человек преодолел такое расстояние на дрейке, чтобы добраться до нашего дворца.

Ясно. Так это все благодаря Биаму?

«Что ж, в магической академии на каждом курсе есть свои отличники, но студентов, летающих на дрейках, и впрямь немного».

Значит, дело не в том, что я Ноа Эшборн, второй сын графа Пирса Эшборна.

И не в том, что я лучший студент первого курса академии.

И уж точно не в том, что я управляющий торговой гильдии «Брайтстоун».

Они приглашают Ноа Эшборна, наездника дрейков.

Я с благодарностью принял приглашение и сказал лорду.

— Как я могу отказать Его Величеству? Разумеется, я приду. Но у меня нет подходящей одежды...

— Не беспокойтесь об этом. Наше королевство все для вас подготовит.

— Благодарю вас.

Они даже одежду мне готовят — лучше и быть не может.

Когда я с готовностью принял приглашение, лорд Биллард вкрадчивым голосом спросил.

— Юный Эшборн. Как вам жизнь в академии в Империи?

— Мне очень нравится.

— Первокурсник магической академии, уже приручивший дрейка — это впечатляющее достижение. Как именно вам удалось его укротить?

— Ах, это будет сложно объяснить.

Не говорить же мне, что я скормил ему свечу, пропитанную магией подчинения... хоть это и вышло случайно, в ней все равно содержалась черная магия, запрещенная имперским законом.

Видя мое затруднение, он не стал настаивать и спросил о другом:

— Я слышал, в академии учится много знатных аристократов... вы не сталкиваетесь с трудностями?

— Прошу прощения?

— Ну, знаете... давление со стороны высшей знати... в нашем королевстве Сейодин, к счастью, таких проблем нет.

Понятно. Так приглашение на бал было не просто так? Студент-маг, летающий на дрейке. Должно быть, я кажусь им талантом, который стоит переманить.

Намерения слишком очевидны.

Но я все еще студент имперской академии — это ли не переманивание кадров?

Я ответил твердо.

— Я очень доволен своей нынешней жизнью в академии. И друзья у меня замечательные.

— Ясно. Это я так, к слову. Не принимайте близко к сердцу.

Похоже, он просто прощупывал почву.

Они что, собираются свести меня на балу с какой-нибудь юной аристократкой? Что ж, среди выпускников академии такое случается. Особенно талантливые маги-простолюдины часто становятся зятьями знати из других королевств.

«Но со мной этот номер не пройдет».

Империя — это как крупная корпорация, а Альянс Семи Королевств и Магическое Герцогство — скорее, мелкие конторы. Если уж и устраиваться на работу, то в крупную корпорацию.

Я улыбнулся и сказал:

— Да, не буду. Где я могу получить одежду для бала? У меня будет выбор?

— Ах, мы подготовим несколько нарядов и пришлем к вам в комнату. Сможете выбрать.

— Благодарю. Кофе был восхитителен.

Я осушил свой ледяной кофе. Это был сигнал, что я готов уйти, если разговор окончен.

Лорд Биллард сказал.

— Что ж, увидимся на балу.

— Да, до свидания.

Я встал, слегка поклонился лорду и, не оглядываясь, покинул приемную.

«Хм. Пытаются накинуть на меня узду. Не выйдет».

***

Говорят, по одежке встречают.

Одежда, которую я обычно носил в академии, была неплохой. Может, она и уступала нарядам сверхбогатых Руди или Норки, или знатной Ирины из семьи Белрун, но я все же был сыном графа.

Но примерив одежду, подготовленную королевством, я все понял.

Не зря дорогие вещи стоят дороже.

Я выбрал темно-серый двубортный смокинг. Фалды были не слишком длинными и ниспадали ровно как надо, а жилет и галстук под ним были выдержаны в том же тоне.

Он прекрасно сочетался с моими пепельными волосами.

Каким-то образом они идеально угадали мои мерки — даже длина брюк была в самый раз.

Полностью одевшись, я направился в бальный зал.

Я уже видел, как ко дворцу в каретах съезжаются аристократы из разных стран. Перед банкетным залом, где проходил бал, выстроилась целая вереница экипажей.

Кажется, я был единственным, кто шел пешком из гостевых покоев.

— Кья-ха-ха-ха!

Я ошибся.

Позади меня с невероятной скоростью неслась девочка в платье.

Лет тринадцати, в полном наборе из серег, ожерелья, браслета и диадемы от торговой гильдии «Брайтстоун». Любой бы понял — перед ним принцесса.

— Ух ты! Бал! Я доберусь туда раньше брата!

За бегущей девочкой гурьбой следовали слуги.

— П-принцесса!

— Принцесса, вы упадете! Прошу вас, помедленнее!

— Принцесса, вы должны сохранять достоинство...

— Кья-ха-ха-ха!

Слуги, казалось, не поспевали за энергией ребенка. Хотя бежала она не так уж быстро, они не могли ее догнать.

Юная принцесса, наконец поравнявшись со мной, указала на меня пальцем.

— А? Кто это тут меня опережает?

Я поприветствовал ее по всем правилам этикета. Все-таки принцесса целой страны.

— Приветствую вас, принцесса. Я Ноа Эшборн, второй сын графа Пирса Эшборна.

— Граф Эшборн? Не слышала о таком.

Оглядев меня с ног до головы, принцесса посмотрела мне в лицо и заявила.

— Но ты красивый. Хочешь потанцевать со мной на балу?

Я твердо отказал.

— Нет.

Глаза принцессы изумленно округлились.

— Ч-что? Я ведь принцесса, знаешь ли!

— Я все равно не буду с вами танцевать.

Меня так просто не проведешь.