Математический гений в Магической академии
Аудиенция

Аудиенция

Математический гений в Магической академии Том 1.0 Глава 75.0

— С-стой! Руки вверх! Двинешься — стреляю!

Закованные в броню дворцовые стражи кричали, целясь в меня из луков. Хотя они и наставили на меня оружие, на самом деле дрожали именно они.

Наездники на дрейках были редкостью даже в Империи. И если там их могли воспитывать как элитную группу и командовать ими как подразделением, то в большинстве случаев на дрейках летали лично Архимаги или Мастера Меча.

Другими словами, одиночка, прибывший на дрейке, скорее всего, был либо Мастером Меча, либо Архимагом. Вот почему стражники дрожали, проводя досмотр.

— Двинешься — стреляю! Табак! Табак!

Они выкрикивали кодовое слово, целясь из луков, но толку от этого было бы мало. Пробить чешую дрейка простыми стрелами чрезвычайно сложно. В лучшем случае, они бы оставили лишь царапины. Если только у них не было арбалетов.

Старший офицер, стоявший рядом со стражником, ударил его по затылку и сказал:

— Идиот, думаешь, это сработает? Немедленно свяжитесь с лордом Биллардом! И принесите арбалеты!

Арбалеты могли быть несколько опасны. Мне нужно было прояснить это недоразумение до того, как они появятся.

Старший офицер крикнул мне:

— Какое дело наезднику на дрейке до королевского дворца Сейодин! Назови себя!

Сидя на Биаме, который завис в воздухе, махая крыльями, я высоко поднял обе руки, показывая, что не собираюсь нападать. Затем я громко крикнул.

— Я из торговой гильдии «Брайтстоун»!

— Гильдии «Брайтстоун»? У них есть наездники на дрейках?

Строго говоря, было бы неверно утверждать, что я у них в подчинении. Я не состоял в гильдии. Но, получив их перстень-печатку для завершения сделки, я не мог просто отрицать это.

— Я Ноа Эшборн, уполномоченный гильдией «Брайтстоун» провести сделку с королевской семьей Сейодин. Пожалуйста, впустите меня в замок, чтобы я мог выгрузить товары.

— Нет! Мы пока не можем тебя впустить!

Хм. Значит, волшебные слова «Доставка!» здесь не работают?

Что ж, полагаю, трудно поверить кому-то, кто прилетел на боевом самолете, чтобы доставить драгоценные металлы. Если только это не доставка демократии.

И тут…

Хлоп— Хлоп— Вшууух!

Из-за дворца, сделав широкий круг, вылетел дрейк. Он был темно-синего цвета и примерно в полтора раза крупнее моего малыша Биама. А человек на нем был одет в белые доспехи — королевский гвардеец королевства Сейодин.

— Лорд Биллард прибыл!

— В-вон там!

Лорд Биллард. Похоже, наездник на дрейке королевской семьи. Он подлетел ко мне и сказал.

— Кто ты! Зачем ты устроил этот переполох во дворце спозаранку?.. Хм?

Он вздрогнул, увидев мое лицо. Находясь ближе к небу, он, должно быть, смог ясно разглядеть меня.

— Такой юный наездник?..

— Я Ноа Эшборн из гильдии «Брайтстоун». Я привез товары по контракту.

— Ты отвечаешь за эту сделку?

Сделки с королевской семьей — дело очень серьезное. Понятно, что он был скептичен, видя, что на такое задание отправили кого-то столь молодого. Но что я мог поделать? Такова была реальность. Все равно все подтвердится.

— Вот печатка главы гильдии «Брайтстоун». Мне были доверены все полномочия по этой сделке.

Он подвел своего дрейка как можно ближе к Биаму и осмотрел перстень. Несмотря на то что перед ним был дрейк покрупнее, Биам гордо поднял голову и в ответ взмахнул крыльями.

Лорд Биллард, прищурившись, изучил кольцо, а затем сказал мне:

— Следуй за мной.

Хлоп! Вшуух—!

Он развернул своего дрейка в сторону задней части дворца. Я последовал за ним.

***

Место, где мы с Биамом приземлились, походило на большую конюшню. Там был еще один, серый дрейк. Это означало, что в королевстве Сейодин было два наездника. И все же для Биама места хватало.

«Припарковав» Биама, лорд Биллард первым делом проверил привезенные мной товары. Казалось, он перепроверял, действительно ли я из гильдии. Убедившись, что товары подлинные, он сопроводил меня прямо в тронный зал.

«Уф. Я вот-вот встречусь с королем».

Вероятно, это означало, что королевство было очень заинтересовано в этой сделке. В любом случае, я впервые встречал кого-то столь высокого статуса, так что я нервничал. Я видел нескольких детей из герцогских и маркизских семей в академии, но никогда не имел случая встретиться с настоящими высокопоставленными дворянами. А теперь я начинал сразу с короля страны. Как тут не нервничать?

Скри-и-ип—

Двери в тронный зал отворились. Он находился в здании с круглым куполом в центре двенадцати шпилей дворца.

Огромные двери, более чем в пять раз выше человеческого роста, распахнулись, открывая внутреннее убранство. Длинный бежевый ковер тянулся до самого конца. Впереди, после двенадцати ступеней, стояли два богато украшенных трона. Два трона, выкрашенные в золото. На них сидели король и королева. По обе стороны на каждой ступени выстроились рыцари и чиновники.

Я медленно двинулся к ним. За моей спиной лорд Биллард приказал солдатам внести товары. Я остановился на должном расстоянии и склонил голову, приветствуя короля.

— Ноа Эшборн, второй сын графа Пирса Эшборна из Империи, приветствует Ваше Величество короля Сейодин от имени торговой гильдии «Брайтстоун».

Это был базовый протокол, которому обучался любой дворянин. С языка он у меня не слетал, но это был тот случай, когда нужно было заставить себя его использовать.

Король, увидев меня, сказал с заинтересованным видом.

— Так это ты тот, кто прибыл сегодня утром на дрейке и устроил переполох во дворце.

— Прошу прощения, что встревожил Ваше Величество из-за нехватки времени.

— Ничего, все в порядке. Ты прибыл вовремя, так что я не буду заострять на этом внимание.

Король Сейодин был великодушен. Это был король средних лет с короткой черной бородой, который, как говорили, в бытность свою принцем сам скакал на лошадях и владел мечом. Рядом с ним королева — элегантно стареющая дама. Можно сказать, благородная матрона. Она лишь улыбалась, не говоря ни слова.

Король заговорил:

— Кстати, Ноа Эшборн, ты выглядишь довольно молодо. Сколько тебе лет?

— Мне пятнадцать, я студент-первокурсник магической академии Астран.

— О. Вот как? Лорд Биллард.

— Да, Ваше Величество.

— Сколько тебе было, когда ты приручил своего дрейка?

— Двадцать семь, Ваше Величество.

— Верно, верно. Я тогда тебе очень завидовал. Но, видя этого юношу, лорд Биллард, кажется, ты был не так уж и особенным?

— Похоже на то.

— Ха-ха-ха.

От души посмеявшись в разговоре с лордом Биллардом, король снова обратил свое внимание на меня.

— Студент-первокурсник… значит, ты еще не официальный сотрудник гильдии. Как же наездник на дрейке оказался на службе у них?

— Дело было срочным, я лишь помог гильдии по их просьбе. Я не служу у них.

— Хо-о… в самом деле, понятно.

Король кивнул, принимая мое объяснение. Затем он махнул рукой и сказал:

— Можешь идти. Оплата за товары будет произведена согласно контракту.

— Благодарю вас, Ваше Величество.

— Ты, должно быть, устал с долгого пути, так что я прикажу приготовить для тебя место для отдыха. И вдоволь корма для твоего дрейка.

Я склонил голову в знак благодарности и покинул тронный зал. Хоть это и был простой разговор, я почувствовал, как напряжение внезапно спало.

«Теперь все закончилось?»

Пролетев целый день, было бы обидно улетать сразу же. Интересно, смогу ли я посетить бал, который должен состояться вечером? Это был королевский бал Альянса Семи Королевств, проводимый раз в год.

Зрелище, которое трудно было увидеть не только простолюдинам, но и большинству дворян. Во-первых, имперских дворян приглашали редко, а во-вторых, даже в самом Альянсе на него могли попасть лишь довольно знатные вельможи. Так что мне, как второму сыну графа, чье влияние ослабло, обычно было бы трудно присутствовать на таком мероприятии.

«Что ж, мне велели отдыхать, так что я подумаю об этом во время отдыха».

Я последовал за слугой в гостевые покои дворца. Будучи королевским дворцом, уровень комнат был довольно роскошным. Хотя и меньше, чем дом Руди, внутреннее убранство было гораздо более классическим.

— Еду подадут сюда, как только приготовят. — Сказал слуга.

Естественно накормить посланника, проделавшего долгий путь, прежде чем отправлять его обратно. Я кивнул в знак согласия. После того как слуга ушел, я бросился на кровать. Мягкая постель уютно обняла мое тело. Пробыв в напряжении на спине Биама весь день, эта мягкость ощущалась невероятно сладко.

Лежа на кровати, я подумал:

«Не могу же я есть один, нужно и Биама накормить. Может, я смогу задержаться до завтра под предлогом того, что ему нужно восстановить силы, и заодно посмотреть на бал?»

Это казалось возможным.

***

Тронный зал после ухода Ноа Эшборна.

Король Сейодин издал пустой смешок и сказал своим министрам:

— Хе-хе. Наездник на дрейке в пятнадцать лет. Кажется, в Империи неиссякаемый источник таких талантов.

Король Сейодин еще со времен своего принцевства умел ладить с рыцарями и заводить друзей. Для такого человека было естественно завидовать талантливым личностям.

— Это страна в несколько раз больше, чем все семь королевств вместе взятые.

— Да, это так.

Страна с населением и мощью, соответствующими названию империи. Как им было угнаться за многочисленными талантами, появляющимися там?

Отбросив сожаления, он перешел к обсуждению следующего вопроса. Срочной проблемой сейчас был бал, который должен был состояться этим вечером. Многие члены королевских семей и дворяне из семи королевств уже были в столице. Приготовления к их приему должны были быть завершены сегодня.

— Те товары из гильдии и драгоценные металлы… пусть королева ими займется.

Король оставил все вопросы украшения дворца и личных нарядов на королеву. Ей это тоже нравилось. Почему бы не позволить каждому заниматься тем, что ему нравится и в чем он хорош?

Таким образом, переложив хлопотные дела на королеву, король задумался о другом.

— Список членов королевских семей, присутствующих на этот раз?

— Список, уведомленный каждым королевством, остался прежним, но…

— Но что?

— Согласно новостям, которые мы получили вчера, из королевства Калеман прибыл сам Первый Принц.

— Тот самый Ошуин Калеман?

— Да, Ваше Величество.

Первый Принц королевства Калеман, Ошуин Калеман, хоть и был все еще принцем, был ровесником короля Сейодин. Король Калемана был все еще крепок, несмотря на свои семьдесят с лишним, поэтому еще не передал трон. Когда они оба были принцами, они были соперниками. И в душе эти отношения остались прежними даже сейчас, когда король Сейодин взошел на трон.

— Разве это не тот парень, который не присутствовал на нашем балу семь лет назад, потому что не хотел склонять передо мной голову? Зачем ему приезжать сейчас?

— Возможно, ему есть чем похвастаться.

Король Сейодин нахмурился. Ежегодный бал Альянса был также поводом для каждого королевства и знати продемонстрировать свое богатство. Это касалось не только принимающей стороны, но и приглашенных. Все будут наряжаться как можно лучше, чтобы не отставать от других и, желательно, превзойти их. Вот почему королевство Сейодин пошло на то, чтобы заказать предметы роскоши у знаменитой гильдии Империи, чтобы не ударить в грязь лицом.

«Он не мог не знать о нашей сделке с гильдией «Брайтстоун»».

И все же он приехал лично, что означало, что у него был какой-то козырь в рукаве. Король почувствовал, что их приготовлений может быть недостаточно.

«Нечто, чего никогда не видели в других королевствах?..»

Внезапно его осенила хорошая идея, и король сказал своим министрам:

— А что насчет приглашения Ноа Эшборна на бал?

— Ноа Эшборна… вы имеете в виду того юношу, что только что ушел?

— Да.

— Ваше Величество. Несмотря на то что он имперский дворянин, семья Эшборн — это мелкое графство. Более того, он не первенец, который унаследует титул, а второй сын. Он не подходит для королевского бала…

— Хе-хе. Кажется, вы что-то не так понимаете. Меня не интересует его дворянский статус. Я говорю о самом юном наезднике на дрейке из Империи, который пролетел большое расстояние, чтобы присутствовать на балу в нашем королевстве.

На самом деле, он посетил королевство для деловой доставки, но если королевство напрямую пригласит его на бал, история изменится. Бал, на котором присутствовал лучший талант Империи, прилетевший на дрейке. Один этот титул будет стоить дороже большинства драгоценностей.

Король приказал:

— Немедленно отправьте приглашение Ноа Эшборну.