Обустройство в храме Цинъян
Глава 8: Поселение в храме Цинъян
«Мин Юэ, приготовь две дозы лекарства для старого господина».
Даос Цзисинь быстро начертал кистью рецепт.
Молодой даос быстро подошел и, следуя рецепту, собрал травы, растолок их пестиком и завернул в листья лотоса. Все это время ему приходилось заниматься другими пациентами, и к тому времени, когда он закончил, на его лбу выступили капельки пота.
Пожилой мужчина нервно стоял рядом, наблюдая за работой молодого даоса. Когда он наконец получил лекарство, завернутое в листья лотоса, его руки слегка дрожали. Он замешкался перед даосом Цзисинем, ожидая, пока тот закончит работу с другим пациентом. Затем он раскрыл ладонь и тихо пробормотал: «Живой Бессмертный, вы так сострадательны. Я только приехал с севера, только нашел жилье, а мой ребенок только вчера устроился на работу в док. Заработок будет только в следующем месяце, и все, что у меня есть, - эти несколько монет...»
Даос Цзисинь закончил писать очередной рецепт и передал его Мин Юэ. Затем он посмотрел на старика и тихо вздохнул. «Старейшина, этого достаточно, чтобы покрыть стоимость лекарства. Не стоит беспокоиться о плате за консультацию. Когда ваше положение улучшится, вы сможете принести его позже. Пока же я просто запишу ее на счет».
После того как даос Цзисинь сделал запись в толстой бухгалтерской книге, старик ушел, полный благодарности.
Цинь Сань сидел сзади и наблюдал за суетой мастера и ученика. Мысли его вихрились от эмоций, и не успел он оглянуться, как наступили сумерки. Перед ним оставались только два человека, которые помогли ему подняться на гору.
Осмотрев около дюжины пациентов, более половины из которых были выходцами с севера, даос Цзисинь обнаружил, что большинству из них достаточно лишь записать плату, поскольку они не могли позволить себе даже лекарство. За весь день, кроме пары, пришедшей за талисманами для отпугивания злых духов, и пожилой дамы, искавшей палочки судьбы[1], ни один человек не пришел предложить благовония. Старый даос зарабатывал мало, но ни он, ни его ученик не проявляли ни намека на нетерпение, что очень тронуло Цинь Сана.
«Молодой человек, поднимите ногу».
Когда предыдущие пациенты были осмотрены, Цинь Сань подошел с тростью и поднял поврежденную ногу, как велел старый даос.
Написав рецепт и поручив Мин Юэ приготовить лекарство, даос Цзисинь сделал запись в книге, в его голосе слышались нотки усталости. Сердце Цинь Сана дрогнуло, и он негромко сказал: «Даосский мастер, я слышал, что все больше и больше людей бегут с севера. Число пациентов, обращающихся к вам за помощью, будет только расти, а здесь только вы и ваш молодой ученик, и вам еще нужно собрать травы в горах. Боюсь, это будет слишком сложно для вас...»
Не успел он закончить, как Цинь Сань краем глаза заметил, что лицо молодого даоса загорелось от предвкушения, когда он посмотрел на своего мастера.
Не поднимая головы, даос Цзисинь прервал его: «Молодой человек, вы видели, в каком состоянии находится храм. Все люди, которые приходят сюда, бедны. Как бы я ни хотел помочь, я бессилен. За год мы едва зарабатываем достаточно средств на благовония, чтобы содержать еще одного даоса, не говоря уже о том, чтобы платить вам зарплату».
Глаза молодого даоса потускнели, и он слегка надулся.
Цинь Сан не ожидал от старого даоса такой резкости, но он был не из тех, кто легко сдается. Неловко улыбнувшись, он сказал: «Честно говоря, даосский мастер, я действительно ищу место для ночлега. К сожалению, я повредил ногу, поэтому мне трудно найти работу. Когда я увидел, как заняты вы и ваш ученик, я подумал, что могу помочь. Я не прошу никакого жалованья, только место, где можно укрыться от ветра и дождя, и несколько заданий».
Даос Цзисинь наконец поднял глаза на Цинь Сана и, поглаживая длинную бороду, сказал: «Ты в самом расцвете сил. Зачем довольствоваться местом в горах? Тебе следует отправиться в док, найти честную работу и строить свое будущее. Это правильный путь».
Видя, что тон даоса Цзисиня смягчается, Цинь Сань быстро воспользовался возможностью. «Даосский мастер, я уже несколько лет учусь у учителя в своей деревне. Я умею писать и рисовать, могу помочь вам с ведением записей и измельчением трав. Когда моя нога заживет, я даже смогу сопровождать вас в сборе трав. Если вы не против, может быть, вы позволите мне остаться на месяц на испытательный срок. Если я окажусь бесполезным, вы можете отправить меня с горы».
Даос Цзисинь действительно был тронут. Прищурившись, он долго разглядывал Цинь Сана, а потом сказал: «Хорошо. Я всего лишь бедный старый даос. Чего мне бояться?»
Даос Цзисинь взял кисть и достал лист желтой бумаги.
«Напиши для меня несколько слов».
Цинь Сань взял кисть и, написав несколько слов, с тревогой наблюдал за реакцией даоса Цзисиня.
В прошлой жизни Цинь Сань никогда не пользовался кистью, но, к счастью, Цинь Саньва практиковался. Тем не менее, его почерк был вполне сносный - разборчивый, но неровный, несколько иероглифов были плохо прописаны.
Однако Цинь Сань знал, что грамотность в этом мире - редкость, поэтому он был достаточно образован.
Увидев, что даос Цзисинь молча рассматривает желтую бумагу, Цинь Сань поспешно добавил: «Я всегда стремился к знаниям, даосский учитель, но моя семья пережила тяжелые времена, и я смог проучиться всего несколько лет. Если вы возьмете меня к себе, я обещаю усердно трудиться и продолжать обучение».
«Это можно пройти».
Даос Цзисинь кивнул. «В храме полно даосских и медицинских писаний. Если есть желание, можешь вместе с Мин Юэ читать их по ночам. Но учтите, условия здесь самые простые, а пища скудная. Сможете ли вы это вынести, молодой человек?»
«Пожалуйста, зовите меня просто Цинь Сань, - быстро ответил Цинь Сань, - я из бедной семьи, так что трудности мне не чужды. Не волнуйтесь, я буду следовать правилам храма и не создам никаких проблем».
Даос Цзисинь покачал головой. «Ты еще не принял монашеский обет, поэтому не стоит быть слишком строгим. Но есть одно правило, которому ты должен следовать: не приводи в храм женщин за неподобающее поведение. За пределами храма я не буду тебя ограничивать, но если ты создашь проблемы, не жди, что я тебя защищу. Я предупреждаю тебя сейчас, так что не вини меня потом».
Получив согласие, Цинь Сань с готовностью согласился: «Я буду следовать вашим указаниям, даосский мастер».
...
«Господин Цинь, здесь есть несколько свободных комнат. Вы можете выбрать одну из них. Сначала я приготовлю ужин, а потом принесу постельное белье и даосский халат для вас».
Решив принять Цинь Сана, даос Цзисинь отказался от платы за консультацию и попросил Мин Юэ отвести Цинь Сана в заднюю комнату, чтобы тот выбрал себе комнату. Постельное белье и даосский халат были предоставлены, и отныне он будет питаться вместе с ними, а Мин Юэ займется приготовлением пищи.
«Младший брат Мин Юэ, поскольку мы оба работаем под началом даосского мастера и я на несколько лет старше тебя, ты должен называть меня старшим братом, а не обращаться ко мне так формально, как «господин»».
Цинь Сань пытался наладить контакт с Мин Юэ. «Я сейчас помогу тебе с огнем. Может, сначала покажешь мне окрестности? Где вы живете с даосским мастером?»
Мин Юэ долгое время жил со старым даосом без друзей, поэтому он почувствовал близость, когда кто-то вдруг назвался его младшим братом. Улыбаясь, он указал на место и ярко сказал: «Старший брат, мы с мастером живем вон там!»
Цинь Сань проследил за его взглядом и увидел, что Мин Юэ указывает на ряд домов позади зала Цинъян.
В храме Цинъян было четыре двора, а за залом Цинъян располагались три ряда домов. В каждом ряду было по шесть комнат, а посередине к задней части храма вела вымощенная камнем дорожка, по три комнаты с каждой стороны.
Дома были построены из камня и прочны, хотя крыши находились в плохом состоянии.
Даос Цзисинь и Мин Юэ жили в первом ряду, занимая три комнаты слева.
Мин Юэ указал на три другие комнаты и сказал: «В этих комнатах стоят бамбуковые кровати. Если непрофессионалы остаются на ночь или пациенты не могут спуститься с горы, они могут остановиться здесь. Иногда мы не берем плату с пациентов, но миряне платят по одной монете за ночь, питание не включено».
Цинь Сань последовал за Мин Юэ, слушая его объяснения.
Когда они дошли до последнего ряда домов, Цинь Сань вдруг услышал шум текущей воды. Он подошел и увидел, что у храма Цинъян нет задней стены. За ним находилась большая бамбуковая роща, а из глубины рощи с горы стекал родник, образуя небольшой ручей, который тек через лес. Шум родниковой воды, щебетание птиц и насекомых создавали безмятежную и спокойную обстановку.
Цинь Сань бросил один взгляд и сразу же влюбился в это место.
1. «Лотерейная поэзия» и китайские гадальные палочки - названия гадательной практики, зародившейся в Китае, в которой человек задает вопросы и интерпретирует ответы с плоских палочек, исписанных текстом или цифрами.