Глава 289.0
Глава 289 Обмен
В отличие от Великой Чжоу, страны с обширными и плодородными пастбищами, королевская знать, такая как У Е, владела крупными частными конными фермами. 700 боевых лошадей были получены из его собственной конной фермы, поэтому долго ждать не пришлось, и обе стороны без проблем осуществили передачу.
После этого состоялся обмен пленными.
Место обмена пленными было назначено в десяти ли от города. В тот день шёл сильный снег и завывал ветер. Обе стороны отправили более ста человек, как и было условлено. Все были в лёгких доспехах и на боевых конях. Атмосфера была очень напряжённой.
Со стороны армии Ци были связаны четыре генерала. Поскольку их взяли в плен до взятия У Ли, вид у каждого был жалкий, и, очевидно, они немало пострадали от рук Ци.
Молодой человек на стороне Чжоу, которого контролировали и слева, и справа, выглядел гораздо лучше. Это был племянник генерала У Е, У Ли.
У Е сегодня не явился, как и Принц Цзин и генерал Сюй из Великой Чжоу. Этим вопросом занимались заместители генералов с обеих сторон.
Видя, что У Ли чувствует себя хорошо, заместитель генерала Северной Ци вздохнул с облегчением и крикнул: «Чжоуский вор, скорее освободи нашего генерала У Ли!»
Заместитель генерала Великой Чжоу отказался сдаваться и выругался: «Собаки Ци, отпусти моих братьев!»
За этим последовала совершенно неквалифицированная словесная перепалка, а точнее, ругань. Когда ругаться надоело, наконец, начали обмениваться пленными.
У Ли был оттеснен на середину дистанции между двумя армиями. Заместитель генерала Великой Чжоу крикнул: «Сначала пошлите двух наших!»
«Зачем? Мы должны обменять их всех!»
Заместитель генерала Великой Чжоу презрительно усмехнулся: «У вас в руках четверо наших. Если мы освободим всех сразу, что произойдёт, если вы освободите только одного из них?»
Заместитель генерала Северной Ци подпрыгнул: «Вы думаете, мы такие же, как вы, чжоуцы, которые любят прибегать к подлым методам?»
Заместитель генерала Великой Чжоу тоже был в ярости. «Ба! Кто за этим стоит? Это вы, кто неоднократно вторгался на границу, сжигая, убивая и грабя. Вы воры! Не хотите – пожалуйста. В крайнем случае, мы их не обменяем. У нас и так уже есть 700 лошадей».
«Ты...» Заместитель генерала Северной Ци был так зол, что его лицо потемнело, но он ничего не мог поделать с бесстыдным поведением другой стороны.
Да, все семьсот боевых коней попали в руки чжоуских воров. Если бы они не обменяли их на генерала У Ли, разве это не была бы огромная потеря?
Он слышал, что вначале они требовали всего 500 лошадей...
Заместитель генерала Северной Ци стиснул зубы и махнул рукой.
Двое чжоуских генералов, оттолкнувшись, тут же бросились к своему лагерю. Из-за связанных рук они едва держались на ногах, и один из них даже упал, отчего люди на стороне Великого Чжоу задрожали от страха и покрылись холодным потом.
Как только они побежали обратно, их товарищи тут же развязали веревки и потянули их за собой.
На полпути по этому участку дороги остались только У Ли и два генерала Чжоу.
После очередного перетягивания каната обе стороны единогласно решили освободить мужчину, сосчитав до трех.
«Один два три...»
Обе стороны смотрели друг на друга, никто не двигался, и сцена была крайне неловкой.
«Я только что сказал, что вы, воры, хитрые!»
«Вы все бесстыжие собаки!»
Наконец, только после того, как У Ли зарычал, обе стороны наконец ослабили хватку на заложниках и уставились на них не мигая.
У Ли, вернее Ци Шуо в изменившемся облике, прошел мимо двух генералов Чжоу, ступая очень осторожно шаг за шагом, но затем он замедлил шаг и побежал к армии Ци.
Как только его кто-то поддержал, ноги подкосились, и он чуть не упал. Лицо его побледнело, и он выдавил из себя два слова: «Вернись в лагерь…»
Заместитель генерала Северной Ци изначально хотел провернуть несколько трюков во время обмена заложниками, но, увидев выражение лица Ци Шуо, ему пришлось отказаться от своего плана и быстро вернуться в лагерь.
В конце концов, самое главное — вернуть генерала У Ли целым и невредимым. Они не должны упускать общую картину ради мелочных достижений.
Великая Чжоу получала огромную прибыль. Она была настороже, опасаясь беспорядков со стороны народа Ци, и не собиралась брать на себя инициативу. Увидев, что армия Ци готова отступить, она с радостью забрала обратно в город четырёх выменянных ею генералов.
Генерал Сюй расхаживал взад и вперед по залу, его мысли были заняты обменом пленными.
«Генерал Сюй, не мог бы ты сесть? Ты сбиваешь меня с толку».
Глядя на угрюмого Принца Цзина, генерал Сюй криво усмехнулся: «Ваше Высочество действительно терпелив. Я всегда беспокоился, что другая сторона сжульничает во время обмена заложниками».
Согласно договору, обе стороны отправили примерно одинаковое количество войск. Однако приходилось признать, что люди Ци значительно превосходили людей Чжоу по индивидуальной боеспособности, и в случае серьёзного столкновения их сторона неизбежно понесла бы поражение.
«Не волнуйся, ничего не случится», — печально сказал Принц Цзин.
Шуоэр выдавал себя за У Ли. Было бы чудом, если бы он, притворившись таким благосклонным, навредил Да Чжоу.
Генерал Сюй сухо рассмеялся и подумал, что Принц Цзин какой-то странный. В последнее время у него всегда было угрюмое лицо, словно его что-то беспокоило.
Хи-с-с, ты все еще думаешь, что семи сотен боевых коней недостаточно?
Это... жадность!
Только после того, как в зал привели четырёх генералов, генерал Сюй почувствовал полное облегчение. Он всё повторял: «Хорошо, что вы вернулись, хорошо, что вы вернулись».
Принц Цзин не мог не спросить: «Неужели этот У Ли... вернулся в армию Ци?»
Заместитель генерала, вернувшийся с четырьмя мужчинами, презрительно усмехнулся: «Он вернулся. Этот ублюдок так перепугался, что даже стоять не мог. Вот же слабак».
Остальные тоже рассмеялись, услышав это.
Лицо Принца Цзина потемнело: «Как ты можешь так говорить!»
Кого ты назвал ублюдком?
В ответ на удивленные взгляды толпы Принц Цзин слегка кашлянул и сказал: «Это счастливая звезда, которая принесла нам 700 боевых коней. Пожалуйста, будьте вежливы».
«Семьсот, семьсот лошадей?» Четверо генералов, которых вернули, были потрясены и забыли о пытках, которым они подверглись за последние несколько дней.
Остальные рассмеялись: «Ваше Высочество прав, нам следует быть вежливее».
«Вы четверо много страдали, идите скорее и отдохните», — вздохнул про себя Принц Цзин и вышел, заложив руки за спину.
Генерал Сюй задумчиво посмотрел на спину Принца Цзина.
Почему Принц Цзин выглядит немного одиноким?
В отличие от генерала Сюй, который тревожился в ожидании, У Е волновался ещё больше. Услышав о возвращении людей, отправившихся на обмен военнопленными, он сразу же вышел из палатки.
«У Ли!» Как только У Е увидел своего племянника, он подошел и крепко обнял его.
На мгновение все тело Ци Шуо напряглось, но он, не проявив никакого странного выражения, крикнул: «Дядя».
У Е, как и Ци Шуо, говорил на языке знати Северной Ци. Низшие чины, говорившие на языке Великой Чжоу, просто не понимали их. Можно сказать, что владение этим языком было отличительной чертой знати Северной Ци.
«Твоя рука…» У Е схватил Ци Шуо за одну руку, убедившись, что все пять пальцев целы, а затем и за другую. После короткого мгновения удивления его лицо вспыхнуло от гнева: «Чёрт возьми, люди Чжоу, они и вправду сжульничали!»
На самом деле этот метод угрозы не очень умён, и У Е в глубине души это понимал, но он просто волновался.
Когда его гнев утих, он заметил что-то необычное в голосе племянника: «Они тебя пытали?»
Голос Ци Шуо был хриплым, и в нем слышалась тревога: «Я мало спал последние несколько дней, и вот ...»
У Е похлопал его по плечу и сказал: «Ты так много страдал. Завтра твой дядя с ними расплатится и отомстит за тебя как следует!»
Сердце Ци Шуо екнуло.
Начнётся ли завтра война?
Вскоре У Е уговорил Ци Шуо отдохнуть, и тот не осмеливался выходить ночью, чтобы не вызывать подозрений. В конце концов, человек, долгое время находившийся во власти врага, не должен был иметь сил бродить по возвращении.
Он просто хорошо выспался, рано утром оделся и отправился в палатку У Е.