Глава 259.0
Глава 259. Вход в горы
Тот факт, что преступник смог заранее спрятаться в карете, показывает, что он уже знал о личности А Хао, и он должен понимать, что выкуп в 10 000 таэлей не станет проблемой для особняка генерала.
Так в чем же смысл предоставления другой стороной трехдневного срока?
Затягивание времени — палка о двух концах. Конечно, оно даёт противнику время подготовиться к отступлению, но также даёт генеральскому особняку время подготовиться к спасению людей.
Если бы он был плохим парнем, он бы предпочел немедленно потребовать выкуп и застать особняк генерала врасплох, если только задержка времени не принесет большей выгоды.
Что это такое?
Ци Шуо не мог сейчас об этом думать, но одно было ясно: было правильно не позволить врагу получить то, что он хочет.
Отбросив рациональный анализ, он не мог ждать до трех дней просто из эгоизма.
Он не мог доверить безопасность А Хао плохим парням, поэтому ему пришлось отправиться в горы, чтобы найти А Хао.
«Конечно, мы не можем отправиться на поиски большой группой. Я возьму в горы только двух-трёх опытных стражников, чтобы тихо поискать. Если мы будем достаточно осторожны, мы не насторожим похитителя», — спокойно сказал Ци Шуо.
Его спокойствие убедило старушку: «Мы действительно не можем позволить негодяям водить нас за нос. Три дня – это слишком долго, и слишком легко может что-то случиться. Как пожелает принц, мы организуем так, чтобы три или четыре человека тихо отправились в горы на поиски и подготовились к тому, что произойдёт через три дня. Но принцу не следует идти в горы, потому что высоко в горах слишком много опасностей».
«Не волнуйтесь, старая госпожа. Если мы пойдём в горы, это только добавит проблем, я ничего не скажу. Особняк генерала подготовит всё необходимое по просьбе злодея, а я тихо отправлюсь в горы на поиски. Сделав эти два приготовления, мы сможем максимально обеспечить безопасность А Хао».
«Это…» Старушка на мгновение замялась, но она была слишком обеспокоена безопасностью внучки, чтобы колебаться слишком долго. «Тогда, принц, пожалуйста, расскажи Принцу и Принцессе».
Перед уходом Ци Шуо подозвал Баочжу, глаза которой опухли от слёз, и сказал: «Расскажи мне подробно всё, что произошло после того, как А Хао ушла из дома. Ничего не упускай».
Хотя Баочжу была на грани эмоционального срыва, её разум был ясен. Она захлёбывалась от рыданий, когда начала рассказывать историю о том, как Линь Хао покинула дом.
«Другими словами, А Хао сопровождала отца и сына семьи Вэнь в клинику на приём к врачу, а затем ушла, отправив Мастера Вэня домой?»
Баочжу кивнула. Видя, что Ци Шуо собирается уходить, она поспешно окликнула его: «Господин, могу ли я пойти с вами в горы на поиски мисс?»
Столкнувшись с мольбой в глазах маленькой служанки, Ци Шуо решительно отказался: «Похититель видел тебя».
Глаза Баочжу потемнели, и слезы хлынули неудержимо: «Принц, вы должны спасти мисс».
Ци Шуо не оглянулся и не ответил на слова Баочжу. Он вышел из особняка генерала.
«Что? А Хао похитили негодяи, а ты хочешь отправиться в горы искать её?» — Принцесса Цзин была потрясена, услышав слова Ци Шуо.
«Мм».
«Нет, я не согласна!» — первой реакцией принцессы Цзин было отказаться. «Дело не в том, что матушка неразумна. Да, ты заботишься об А Хао, но ты же болен. А что, если ты пойдёшь в горы и навлечёшь на себя беду? Во дворце и в особняке генерала много опытных людей. Гораздо лучше выбрать несколько выдающихся людей для поиска людей, чем бросаться туда безрассудно…»
Ци Шуо молча выслушал ее и спокойно сказал: «Мама, ты забыла, что здоровье твоего сына ухудшилось только после того, как он приехал в столицу?»
Принцесса Цзин была ошеломлена.
Прошло так много времени, что она забыла, что ее сын притворялся слабым.
Это не изменило решения принцессы Цзин: «Но у тебя болезнь сердца, и в прошлом году ты обращался к известному врачу».
«Позже этот сын обратился за повторной консультацией к доктору Чжу, и с тех пор его болезнь сердца прошла».
«Когда это случилось?» — Принцесса Цзин сначала обрадовалась, но потом заподозрила неладное.
Ци Шуо опустил глаза, его спокойный тон звучал странно убедительно: «Как раз перед тем, как наша семья отправилась в особняк генерала, чтобы сделать предложение. Этот сын подумал, что если моя болезнь сердца проявит хоть малейшие признаки ухудшения, это отсрочит свадьбу, поэтому он попросил доктора Чжу прийти и осмотреть меня».
«Правда?» — Принцесса Цзин смотрела на сына горящими глазами.
Ци Шуо слегка кивнул.
Принцесса Цзин сложила руки, ее лицо наполнилось радостью: «Да благословит тебя Бог!»
«Мама, отпусти меня», — ресницы Ци Шуо слегка дрогнули, и боль в его глазах наконец не смогла скрыться и вылилась наружу.
До сих пор неизвестно, жива ли его А Хао или мертва.
Принцесса Цзин увидела это, и у нее было такое ощущение, будто маленькая барабанная палочка нежно постучала по ее сердцу.
Как она, мать, может видеть страдания своего ребенка?
Но это лёгкое колебание было быстро прекращено разумом: «Даже если ты здоров, ты не можешь пойти на такой риск. Шуо’эр, ты когда-нибудь думал о своей матери и своём отце?»
Взгляд Ци Шуо переместился с принцессы Цзин на Принца Цзина.
Принцесса Цзин тайно ущипнула молчавшего Принца Цзина.
Ее сын собирался отправиться на поиски кого-то, невзирая на опасность, так почему же именно она, мать, должна была взять на себя инициативу и быть плохим парнем?
Принц Цзин кашлянул и сказал: «Да, Шуо’эр, что ты думаешь?»
«Отец, ты должен знать, что я не импульсивный человек. Я сделаю всё возможное, чтобы вернуть А Хао в целости и сохранности. Но если я не пойду в этот раз, если с А Хао что-нибудь случится, я буду жалеть об этом всю оставшуюся жизнь».
Он опустился на одно колено и искренне произнёс: «Прошу вас двоих понять меня и не позволить этому сыну провести остаток жизни в сожалениях. Если бы это было так, какой смысл был бы жить до ста лет?»
Принцесса Цзин молчала, выражение ее лица постоянно менялось, пока она сжимала в руке платок.
Через некоторое время раздался вздох: «Забудь, иди вперед».
«Ваше Высочество!»
«Спасибо, отец, и спасибо, мать». Ци Шуо одарил родителей улыбкой, яркой, как луна, затем встал и пошёл прочь.
Принцесса Цзин яростно ущипнула Принца Цзина и сердито спросила: «Зачем ты на это согласился? А вдруг с Шуо'эр что-нибудь случится?»
Это был сын, которого она родила после десяти месяцев беременности. Для неё самым важным было, чтобы он был жив, здоров и в безопасности.
«Разве ты не видела, как Шуо’эр шёл так быстро, боясь, что мы передумаем?» Принц Цзин посмотрел на колышущуюся занавеску, и его взгляд был полон тревоги не меньше, чем у принцессы Цзин. «Шуо’эр уже взрослый. Он не может подчиняться нам, как ребёнок. У него теперь свои взгляды».
«Но я боюсь, что он окажется в опасности...»
Принц Цзин крепко сжал руку принцессы Цзин. «Ты должна доверять Шуо’эру. Он ответственный ребёнок не только перед мисс Линь Эр, но и перед нами».
Возможно, грубая рука, державшая ее, была слишком теплой, принцесса Цзин боролась, но не смогла вырваться, и молча кивнула.
Выходя, Ци Шуо дал указание Сюань И: «Распредели людей, которые будут следить за Мастером Вэнем и его сыном, а также за клиникой».
Сюань И принял приказ и ушел.
Когда Ци Шуо и трое стражников тихо вошли в гору, Линь Хао, закрывавшая глаза, чтобы набраться сил, внезапно услышал движение у входа в пещеру.
Она тут же открыла глаза и огляделась.
Свет у входа в пещеру внезапно стал ярче, затем снова потускнел, и внутрь ввалился человек.
Это была женщина. Мужчина, похитивший Линь Хао, следовал за ней по пятам. Он протянул руку и схватил упавшую на землю женщину, а затем, не говоря ни слова, направился к Линь Хао.
Женщина пошатнулась, пока мужчина тащил ее, и заскулила от боли.
Линь Хао смотрел на женщину, которая подходила все ближе и ближе, и ее глаза внезапно расширились.
Оказалось, это Чжу Цзяюй!
Чжу Цзяюй — близкая подруга Чэнь И, старшей дочери графа Хуайань. Она также подружилась с Линь Хао и тоже была шокирована, увидев ее.