Глава 130.0
Глава 130 Дар Фонаря
Ведро жемчуга, возможно, и не так уж много для богатой семьи, но быть одаренным императором имеет иное значение. Это не только большая честь, но и возможность произвести впечатление на императора!
Внезапно среди талантливых людей начала нарастать напряженность.
Хань Баочэн похлопал Ян Чжэ по плечу и сказал: «Брат Ян, у нас нет надежды. Теперь всё зависит от тебя».
Чжан Лянъюй, стоявший рядом, был недоволен: «Кто это сказал? Думаю, я могу подумать об этом ещё раз».
Ли Лань ничего не ответил, но напряг голову, пытаясь найти ответ.
Из этих пяти Ян Чжэ — спокойный, Хань Баочэн — жизнерадостный, Вэнь Фэн — порядочный, Чжан Лянъюй любит создавать проблемы, а Ли Лань — самый конкурентоспособный.
Но есть некоторые вещи, которые бесполезно пытаться отгадать, например, эта загадка: если вы не можете ее отгадать, значит, вы ее просто не можете отгадать.
Взгляд Ян Чжэ, спокойный как вода, пробежал по толпе и упал на девушку в гороховом жакете и юбке цвета меда.
«Тогда я попробую», — сказал он.
«Иди скорее, иди скорее», — с улыбкой вытолкнули его Хань Баочэн и Чжан Лянъюй.
Хотя Ли Лань не пошевелился, его хмурое выражение смягчилось.
Всегда лучше, если это угадает друг, чем, если это сделает кто-то другой.
Когда они увидели выходящего Ян Чжэ, в толпе раздался взрыв обсуждения.
«Это Ян Чжуанъюань».
«Это Ян Чжуанъюань? Такой молодой и красивый!»
«Разве вы не видели парад лучших учёных в прошлом году?»
«Что ты видишь? Здесь так много людей, что я вижу только их затылки».
Некоторые одноклассники, чувствуя себя кисло, тихо пробормотали: «Отгадывать загадки с фонарями — это вам не восьминогие сочинения писать. Какое это имеет отношение к тому, набрал ты больше всего очков или нет?»
На весенних экзаменах, которые проводятся раз в три года, Ян Чжэ был единственным, кто затмил всех. Прошёл год, почему он не дал шанс другим?
Женщина рядом с ним закатила глаза, услышав это: «Тогда можешь подойти и угадать».
Мужчина собирался возразить, но его друг дернул его за рукав: «Не спорь, иначе эти девчонки тебя побьют».
Неужели этих молодых девушек с сияющими глазами привлек только талант Ян Чжэ? Нет, дело было, несомненно, в его лице!
Мужчина сердито замолчал.
Не зазорно не отгадать загадки, но слишком стыдно быть избитым группой женщин.
Ян Чжэ подошел к чиновнику и вежливо поклонился: «Я бы хотел попробовать».
Чиновник сразу узнал в этом человеке лучшего ученика прошлого года и тут же воодушевился: «Пожалуйста, скажите мне ответ».
Ян Чжэ улыбнулся и сказал: «На всю жизнь».
Его голос был чистым, а произношение — отчетливым, и многие маленькие девочки не могли сдержать крика, когда слышали его.
На всю жизнь!
Когда такой мужчина, как Ян Чжуанъюань, произносит эти слова серьезно, сколько женщин смогут устоять перед ним?
Среди толпы, тихо расставленной стражниками, принцесса Иань посмотрела на молодого человека перед горой огней, и в ее прекрасных глазах вспыхнул странный свет: «Нинхуа, это новый лучший ученик прошлого года?»
Весенний экзамен, проводившийся раз в три года, несомненно, был долгожданным событием. В день парада ей пришлось сопровождать вдовствующую императрицу, и она не смогла присутствовать, но слышала, что фамилия нового лучшего ученика — Ян.
«Да», — сказал Ци Цюн легким тоном.
Имея двух красивых братьев, она не могла прийти в восторг, увидев Чжуанъюаня. Дело не в том, что Ян Чжуанъюань не мог сравниться с братьями, но, каким бы красивым он ни был, какое ей до этого дело? Он не принадлежал ей.
Принцесса Иань поджала губы и снова почувствовала, что они с Ци Цюн несовместимы.
Разве Ци Цюн не должна больше говорить о ведущих ученых современности, как и окружающие ее женщины?
«Нинхуа, как ты думаешь, догадка Ян Чжуанъюаня верна?»
«Не знаю. Тебе придётся спросить чиновника, который видел ответ».
Принцесса Иань: «…» Нужно ли ей это говорить?
В нужный момент раздался восторженный возглас чиновника: «Ты угадал — это на всю жизнь».
Многие люди на мгновение не могли этого понять и спрашивали: «Почему это - на всю жизнь?»
Чновник посмотрел на Ян Чжэ и сказал: «Господин Ян, не могли бы вы это объяснить?»
Ян Чжэ слегка кивнул и медленно начал объяснять: «В первом предложении речь идёт о непрерывном весеннем дожде и о том, что жена осталась одна. „雨绵绵Непрерывный дождь“ означает, что нет „日солнца“, а „жена осталась одна“ означает, что нет „夫мужа“. Слово „春весна“ без „日солнца“ и „夫мужа“ — это просто „一один“. Во втором предложении речь идёт о пробуждении в час Сюй. „Час Сюй“ означает после часа Ю 酉. „月方出Луна только что взошла“ всё ещё означает, что „日солнца“ нет, поэтому „醒пробуждение“ означает, что „日солнца“ нет. Если убрать слова „酉 “ и „日 солнце“, получится слово „生“. В третьем предложении у мужа когда-то был один человек, но он не вернулся, и слово „一人один человек“ не вернулся. В слове „夫муж“ слова „一 один“ и „人человек“ удалены, и остаётся только слово «一». В четвёртом предложении: если бабочка вырвется из кокона и позволит ветвям засохнуть, если она вырвется из кокона и станет бабочкой, не будет «虫», а если ветви засохнут, не будет «木». Слово «蝶бабочка» без «虫» и «木» равнозначно слову «世». Поэтому ответ на эту загадку о фонаре — «一生一世» (вся жизнь)».*
(*Все эти загадки построены на написании китайских иероглифов из более простых иероглифов)
Головоломки – это то же самое. Когда не знаешь ответа, ломаешь голову, но, услышав объяснение, внезапно чувствуешь просветление.
«Это действительно вся жизнь. Почему я не подумал об этом только сейчас!»
«Как и ожидалось от ученого номер один, он очень сообразителен».
У маленьких девочек дела обстояли иначе.
«Как вы думаете, кому лучший учёный передаст стеклянный фонарь?»
«Похоже, ведущий учёный пришёл с друзьями. Я не видел ни одной женщины».
«Ага, так он мог отдать его какой-нибудь незнакомой девушке?»
Остальные фонарики можно дарить кому угодно, но, согласно неписаным правилам, стеклянный дворцовый фонарь на девятом этаже можно дарить только молодым женщинам.
Подобно напряжению, возникшему в тот момент, когда талантливые мужчины услышали, что отгадав загадку, они получат ведро жемчуга от императора, маленькие девочки внезапно занервничали.
Это стеклянный дворцовый фонарь, подарок от ученого номер один!
Любой из этих двух проектов достаточно интересен, чтобы его с нетерпением ждать.
Гоней ямэня уже поднялся и снял стеклянный дворцовый фонарь. Чиновник взял его и бережно передал Ян Чжэ: «Возьми, Ян Чжуанъюань. Поздравляю».
Обычно решение этой загадки, хоть и принесло бы ему честь, не стало бы поздравлением. Но на этот раз всё было иначе. Помимо выигрыша стеклянного дворцового фонаря, его ждала награда от Императора, и слава о нём достигла бы его ушей.
Это очень полезно для молодых людей, которые только начинают свою карьеру.
У Ян Чжуанъюаня блестящее будущее!
Лю Чуань также подошел и сказал несколько искренних комплиментов.
Для него, талантлив он или нет, самое главное — не разочаровать императора.
«Спасибо за поздравления, евнух», — Ян Чжэ держал в руке стеклянный дворцовый фонарь, и на его лице не было и тени самодовольства.
«Потом мы пойдем и доложим».
«Берегите себя».
Служащий наблюдал, как Лю Чуань идет к толпе, и любезно напомнил Ян Чжэ: «Ян Чжуанъюань, согласно обычаю, этот стеклянный дворцовый фонарь следует подарить молодой девушке».
Наблюдатели втайне думали, что чиновник способен справиться с этой работой, и с нетерпением ждали.
Даже Лю Чуань, который возвращался с докладом, остановился и замедлил шаг.
Он подождал и посмотрел, кому Ян Чжуанъюань передаст дворцовый фонарь, возможно, император заинтересуется.
«Есть ли такое правило?» Ян Чжэ подсознательно взглянул на нескольких друзей, а затем увидел, как бесчисленное множество людей кивнули.
«Вот как…» Ян Чжэ задумался, огляделся и пошел в одном направлении.
Чжу Цзяюй внезапно отвела подругу в сторону: «Не знаю, иллюзия ли это, но, кажется, Ян Чжуанъюань идет к нам!»
Прошло немного времени, но казалось, что очень много. Когда Ян Чжэ остановился, многие всё ещё находились в шоке.
«Мисс Линь Эр, мне кажется, этот стеклянный фонарь тебе очень подходит. Пожалуйста, прими его».
Линь Хао на мгновение остолбенела, увидев молодого человека, держащего фонарь и улыбающегося.