Глава 121.0
Глава 121 Хаос
К несчастью, как только Ци Шуо вошел в дом, он увидел идущую ему навстречу Ци Цюн.
Извлекя урок из последнего опыта, когда его сестра обнаружила его, когда он и Линь Хао договорились встретиться, чтобы поесть квашеную капусту и свиное жаркое, Ци Шуо изменил направление.
"Брат-"
Интимный зов девушки заставил Ци Шуо остановиться: «Сестрёнка, ты выходишь?»
«Сегодня снег наконец-то прекратился. Я выйду на прогулку и хочу спросить, дома ли А Хао», — сказала Ци Цюн и тут заметила что-то неладное. «Брат, почему ты так далеко от меня?»
«Нет», — серьезно отрицал Ци Шуо.
Ци Цюн наклонила голову, чтобы взглянуть на брата, и внезапно в ее голове мелькнула догадка: может быть, ее старший брат пошел есть вкусную еду, ничего ей не сказав?
Как только эта мысль пришла ей в голову, она сделала два шага по направлению к Ци Шуо и повела носом.
У Ци Шуо было плохое предчувствие.
«Сестрёнка, почему ты обнюхиваешь его, как щенок?» — подошёл Ци Хуань. Это была редкая возможность покритиковать сестру, поэтому он не мог упустить её. «Посмотри на себя, ты совсем не похожа на леди».
Он должен показать это своему отцу и матери, чтобы они не ругали его все время.
Злые намерения второго брата не отвлекли маленькую принцессу: «Старший брат снова ел жаркое, на этот раз из баранины!»
Услышав это, Ци Хуань тут же забыл об оскорблениях сестры и сказал: «Что? Старший брат, ты снова ешь один?»
Столкнувшись с обвиняющими взглядами своих младших брата и сестры, Ци Шуо спокойно улыбнулся: «Я не ел один, я ходил туда с друзьями».
Этот ответ не заставил Ци Хуаня и Ци Цюн почувствовать себя лучше.
Ци Хуань прикрыл грудь и сказал: «Брат, какие друзья ближе брата?»
Ци Цюн заинтересовалась, кто сидел за обедом с ее братом: «Похоже, у старшего брата не так уж много друзей».
Все знали, что старший брат был хрупким и любил побыть тихим, и за все эти годы она не видела, чтобы кто-то к нему приближался.
Ци Шуо молчал.
Не обязательно делать это просто ради перекуса.
Он сказал им название ресторана: «Можете пойти и попробовать, это действительно очень вкусно».
Наконец, отослав младших брата и сестру, Ци Шуо быстро направился в кабинет.
Убийство наследного принца стало горячей темой в столице, и сейчас самое время раскрыть правду.
Не упоминая о дальнейших распоряжениях Ци Шуо, Линь Хао отвела Баочжу к дому, где находились нищие, и взглянула на надпись на дверной табличке «Дом Линь».
Однажды она подумывала дать зданию название, по которому люди с первого взгляда могли бы определить, что это благотворительный зал, но после тщательного обдумывания отказалась от этой идеи.
Здесь есть условия для приёма нищих. Если это место назовут благотворительным, люди неправильно поймут, что здесь рады всем, и это создаст проблемы. «Дом Линь», очевидно, частная резиденция, поэтому здесь будет удобнее всё делать.
Привратник был худым стариком с седыми волосами. На вид ему было лет шестьдесят, но на самом деле ему было чуть больше пятидесяти. Когда-то он был нищим, бродившим по улицам, но, попав в приют, он получил должность привратника.
Хотя Линь Хао приходила нечасто, старик все еще крепко помнил ее в своем сердце.
«Мисс Линь здесь», — тепло приветствовал её привратник, чувствуя в сердце неописуемую благодарность.
Его сын и невестка умерли от болезней, а внук перестал заботиться о нём после женитьбы. Он был хромым и не мог найти работу, поэтому стал нищим. Он и представить себе не мог, что когда-нибудь у него будет достаточно еды и тёплой одежды.
И все это благодаря доброй молодой девушке, стоящей перед ним.
«Мой брат здесь?» — небрежно спросила Линь Хао.
А Син в основном отвечал за здешние дела. Утром А Син занимался боевыми искусствами с дядей Лю и, вероятно, пришел сюда после обеда, чтобы всё уладить.
«Мастер Син здесь».
Линь Хао кивнула и вышла во двор.
«Мисс Линь здесь», — крикнул кто-то, и со всех сторон сбежались маленькие нищие, но они стеснялись подойти ближе и смотрели на неё блестящими глазами.
Линь Хао не стала разговаривать ни с одним нищим. Она улыбнулась детям и медленно вошла.
А Син вышел на крики. Увидев Линь Хао, он слегка нахмурился. Войдя в дом, он прошептал: «Не приходи сюда так часто. В конце концов, это место не так безопасно, как особняк генерала».
«Кто-то мешает?» — Линь Хао взяла горячую воду, которую налила Баочжу, и спокойно спросила.
Делать добрые дела нелегко, и она была морально к этому готова.
Расслабленный взгляд девушки заставил А Сина невольно нахмуриться: «Несколько попрошаек, не соответствующих требованиям, дважды приходили сюда, чтобы устроить неприятности, это не такая уж большая проблема».
Линь Хао сделала глоток горячей воды и улыбнулась: «Я рада, что это не большая проблема. Это была моя инициатива. Мне нужно время от времени приходить. Я не могу просто всё оставить на тебя».
«Но ты же девушка из генеральского особняка. Люди начнут сплетничать о тебе, если узнают, что ты часто общаешься с нищими». Теперь А Син окончательно убедился в добросердечности Линь Хао и, естественно, относился к ней с искренним уважением.
Линь Хао не согласилась.
Разве об их семье мало говорят? Если вы действительно боитесь сплетен, самое безопасное — ничего не делать.
«Не волнуйся, эти сплетни меня не коснутся».
А Син был разочарован: «Почему тебя это не касается? Ты что, вообще не собираешься выйти замуж в будущем?»
Разве не говорят, что богатые семьи устанавливают множество правил для своих дочерей из-за страха, что их дурная репутация повлияет на их брак?
Линь Хао удивленно посмотрела на него.
«Что?» — А Син был немного сбит с толку.
Линь Хао усмехнулась: «Меня просто сбивает с толку то, что ты всего на несколько месяцев старше меня, но волнуешься больше, чем моя бабушка и остальные».
А Син взглянул на нее и сказал: «Я как раз думаю о тебе».
Линь Хао небрежно махнула рукой: «Не беспокойся об этом, может быть, мне вообще не придется выходить замуж».
Как он вообще нарывался на неприятности? А Син посетовал про себя, а потом понял: «Разве тебе не обязательно нужно выйти замуж?»
Линь Хао не заглядывала так далеко вперёд. Она небрежно сказала: «В особняке генерала живём только я и моя старшая сестра. Моя старшая сестра в следующем году выходит замуж и переселяется в особняк принца Вэй. Может быть, бабушка подумает о том, чтобы найти мне мужа».
Найти мужа?
А Син нахмурился и выпалил: «Искать мужа — не лучшая идея. А Хао, ты не очень-то искушённый человек, поэтому, вероятно, не знаешь, что девять из десяти мужчин, желающих жениться на тебе, не очень-то хороши».
Глаза девушки ясны, а улыбка прекрасна, как цветок, как капля росы, катящаяся по траве ранним утром, чистая и прекрасная.
А Син тихо сказал в своем сердце: «Они тебя недостойны».
«Есть ли среди нищих, отвечающие требованиям и которые недавно перебрались сюда?» Линь Хао умело сменила тему.
Внимание А Сина действительно отвлеклось: «Их трое. Один из них очень умён. Он запомнил несколько слов всего за одну лекцию...»
Снаружи внезапно раздался шум.
А Син встал и подошел к двери, где увидел мальчика лет восьми или девяти, бегущего к нему: «Брат А Син, здесь так много людей, так много людей!»
Мальчик говорил тяжело и задыхался, что показывало, как быстро он бежал.
Лицо А Сина потемнело.
Было очевидно, что это были нищие, которые не соответствовали требованиям, но не желали принимать предложение.
«Ладно, оставайтесь дома. Я пойду проверю».
«Пойдем вместе», — подошла Линь Хао.
Баочжу огляделась, взяла палку для розжига, лежавшую возле печи, и молча подошла к Линь Хао.
А Син невольно взглянул на кочергу в руке служанки, а затем увидел, что Линь Хао никак не отреагировала, и был шокирован: знатная дама на самом деле привыкла к тому, что ее личная служанка хватает кочергу и дерется!
Тогда... давайте пойдем и посмотрим вместе.
Когда Линь Хао и А Син подошли к воротам, они увидели нескольких подростков, крепко держащихся за них. Многие дети были напуганы и растеряны, некоторые плакали.