Глава 87.0
Глава 87. Тан Вэй приходит во дворец
Линь-Ши съела пареное яблоко и почувствовала себя лучше. Когда Линь Хао с сестрой вышли, Вэнь Фэн и остальные уже ушли.
Благополучно вернувшись в особняк генерала, Линь-Ши потянулась и вздохнула: «Я думала, что выйду и отдохну пару дней, но не ожидала, что это окажется утомительнее, чем сражение».
Чэн Шу отдыхал дома и с беспокойством спросил: «Тётя, ты выглядишь немного нездоровой. Ты плохо спала? Я слышал, что со второй дочерью резиденции маркиза Унин произошёл несчастный случай в храме Цинлу, и я подумал, что ты, возможно, обеспокоена».
Линь-Ши улыбнулась и сказала: «Я совсем не волнуюсь, но знаешь ли ты все о второй молодой леди особняка маркиза Унин?»
«Как я мог не знать? Вчера это распространилось повсюду. Маркиз особняка Унин даже выслал из города множество слуг...» Чэн Шу говорил о том, что вчера обсуждали жители столицы.
Старушка также сказала: «Я думала, ты вернешься вчера, но ты осталась еще на день».
Линь-Ши взглянула на Линь Хао и сказала: «Я собиралась вернуться, но А Хао сказала, что будет дождь, поэтому я не вернулась. Я не ожидала, что будет дождь».
Чэн Шу посмотрел на нее с любопытством: «А Хао, как ты узнала, что пойдет дождь?»
Старушка тоже посмотрела на Линь Хао.
Линь Хао сохранила спокойствие и сказала: «Я догадалась».
Чэн Шу не поверил: «Ты смогла догадаться?»
«На самом деле, это не просто догадки», — быстро придумала оправдание Линь Хао. «Разве я не подвернула лодыжку, когда упала со стены весной? С тех пор, когда у меня болит лодыжка, в девяти случаях из десяти это означает, что погода изменится».
Немного неловко об этом думать. Она очень талантливо придумывает ложь.
Услышав это, Линь-Ши расстроилась: «Вот что случилось. Я думала, А Хао самостоятельно разгадала способность наблюдать небесные явления».
Линь Хао: «…» Значит, это правда, что она сказала, что родилась со способностью наблюдать небесные явления?
Семья снова заговорила об особняке маркиза Унин.
«Она в расцвете сил, но её лицо изуродовано. У особняка маркиза Унин теперь будут проблемы».
«Я не знаю, поймали ли преступника».
В особняке маркиза Унина жена маркиза плакала.
«Мы не сдадимся, пока не поймаем человека, причинившего вред Вэйэр! Мой господин, иди и скажи этим правительственным чиновникам, чтобы они не были такими бессердечными».
«Я уже сообщил им, — лицо маркиза Унина помрачнело, а на сердце стало тяжело. — Но злодей уже сбежал на север. Это всё равно что искать иголку в стоге сена. Найти его, вероятно, будет непросто...»
Вывод о том, что они бежали на север, был сделан после обнаружения тела Фан Чэнцзи. Личность Фан Чэнцзи ещё не была установлена, поскольку его уже доставили в похоронное бюро как неопознанного мужчину.
«Неужели Вэйэр пострадала напрасно?» Госпожа Унин так разгневалась, что подпрыгнула от гнева.
С тех пор, как она вышла замуж и попала в особняк маркиза, у нее все пошло гладко, и она уже давно не чувствовала себя беспомощной.
«Господин, госпожа, кто-то пришёл из Восточного дворца», — вошла служанка с докладом.
Жена маркиза Унина подала знак служанке пригласить его войти.
Приехавшей оказалась Лу Шуан, доверенное лицо наследной принцессы Тан Цян, также приехавшая из особняка маркиза Унин.
«Господин, госпожа, кронпринцесса беспокоится о Второй молодой мисс и попросила эту слугу прийти и навестить ее».
У всего есть свои плюсы и минусы. Хотя статус принцессы и славен, ей не так удобно возвращаться в родительский дом, как обычной женщине.
Жена маркиза Унина выдавила улыбку и сказала: «Мне жаль, что я потревожила наследную принцессу. Пожалуйста, следуй за мной».
Жена маркиза Унина лично привела служанку Лу Шуан во двор Тан Вэй. Как только она подошла к двери, то услышала плачущий голос: «Мисс, Мисс, пожалуйста, не делайте глупостей!»
Жена маркиза Унина изменилась в лице и, не обращая внимания на самообладание, бросилась в комнату. Она увидела Тан Вэй, стоящую на табурете, схватившую обеими руками белый шёлк и обмотавшую им шею.
Жена маркиза Унина была в ужасе и воскликнула: «Вэйер!»
После долгих мучений Тан Вэй отправили в постель. Госпожа Унин вытерла слёзы и сказала: «Вэйэр, разве ты этим не разрываешь сердце своей матери?»
Тан Вэй приблизила лицо к жене маркиза Унина, указала на уродливое клеймо и воскликнула: «Как я могу смотреть людям в глаза? Я давно хотела умереть, но просто не хочу умирать на публике...»
«Вэйэр, ты не можешь так думать. Мама найдёт тебе известного врача. Должен быть способ снять клеймо...»
Глядя на то, как мать и дочь обнимаются и плачут, глаза Лу Шуан тоже покраснели.
Она была шокирована, когда услышала, что лицо второй мисс изуродовано, но когда она увидела его, она поняла, насколько все серьезно.
После того, как мать и дочь вдоволь наплакались, Лу Шуан мягко посоветовала: «Вторая мисс, пожалуйста, мыслите позитивнее. Наследная принцесса очень беспокоится о вас. Доктор Чжао из Императорского госпиталя лучше всех лечит кожные заболевания. Он согласился прийти к вам завтра...»
Выслушав совет матери и Лу Шуан, глаза Тан Вэй в отчаянии загорелись: «Неужели существует хорошее лекарство от шрамов?»
«Выход всегда найдётся. В этом большом мире всегда найдутся способные люди», — утешала дочь госпожа Унин, обеспокоенная тем, что её депрессия не прекратится.
Лу Шуан вернулась в Восточный дворец из особняка маркиза Унин, чтобы доложить наследной принцессе.
«Я последовала за женой маркиза, чтобы увидеть вторую молодую мисс, которая пыталась покончить жизнь самоубийством...»
Выслушав слова Лу Шуан, наследная принцесса почувствовала тяжесть на сердце, и ее даже не волновало то раздражение, которое она испытывала несколько дней назад из-за того, что Сунь Сюхуа из особняка принца Цзина стала наложницей наследного принца.
Когда уже почти стемнело, а наследный принц все еще не прибыл, наследная принцесса дала указание Лу Шуан: «Пойди и спроси, где остановился наследный принц, и пригласи его прийти».
Хотя кронпринцесса сказала это, в глубине души она знала, что кронпринц, должно быть, отдыхает с наложницей * Сунь.
(* 选侍 - избранная прислуживать - титул наложниц наследника престола)
Наследный принц наслаждался своей новой красоткой, когда кто-то из приближенных наследной принцессы подошёл и пригласил его. Он сказал Сунь Сюхуа: «Я пойду посмотрю. Ты сначала отдохни».
Сунь Сюхуа преклонила колени и произнесла: «Ваше Высочество».
Принц улыбнулся и сказал: «Я уже сказал, нет нужды быть такой официальной».
На самом деле он был вполне доволен этой нежной и обаятельной красавицей. Если чего-то ему и не хватало, так это того, что он ещё не взял сестёр Линь в Восточный дворец.
Принц подошел к принцессе в хорошем настроении, но увидел ее грустное лицо.
«Что-то не так, принцесса*?» — с беспокойством спросил наследный принц.
(*太子妃 - супруга наследного принца - кронпринцесса)
Он был доволен своей новой красотой и поведением наследной принцессы. Наследная принцесса не вышла из себя из-за внезапного появления наложницы Сунь во дворце. Напротив, она проявила большую заботу и обеспечила ей хорошее жильё.
Кронпринцесса скрыла холодность в глазах и вздохнула: «Моя вторая сестра сегодня вернулась домой очень расстроенной. Я очень волнуюсь, что она не сможет перенести удар, который она испытала, оставшись обезображенной».
«Твоя вторая сестра действительно изуродована?»
Кронпринцесса неохотно кивнула.
«Твоя вторая сестра так много страдала». Принц держал принцессу за руку, но, честно говоря, в его сердце не было никаких эмоций.
«Ваше Высочество, я хочу привезти свою вторую сестру во дворец на несколько дней, чтобы поднять ей настроение», — объяснила кронпринцесса цель приглашения кронпринца.
Принц без колебаний согласился: «Принцесса, пожалуйста, распорядись».
«Благодарю вас, Ваше Высочество», — улыбнулась кронпринцесса.
Наследный принц увидел улыбку наследной принцессы и скривил губы: «У меня еще есть дела, не думай слишком много, просто ложись спать пораньше».
Кронпринцесса проводила кронпринца до двери, и холодность в ее глазах наконец перестала скрываться.
Это был её крайне холодный и равнодушный муж. Он говорил ей приятные слова, но не проводил с ней много времени, когда она была в плохом настроении.
Для принца собственное счастье всегда важнее всего.
К счастью, она уже давно это ясно увидела.
Два дня спустя наследная принцесса организовала поездку в особняк маркиза Унин и доставку Тан Вэй в Восточный дворец.
** Для справки, кому интересно.
Законная жена императора - "Императрица" -> 皇后.
Законная жена вана (принца) или императорского принца "Принцесса" или "Имперская принцесса-консорт" (одно и то же слово в китайском) -> 王妃.
Далее идут 皇贵妃 (Имперская благородная супруга), очень близкая к Императрице, обычно не назначается, пока императрица жива.
贵妃 (Благородная супруга),
妃 (Супруга),
嫔 (Наложница),
贵人 (Благородная дама),
常在 (Первая служанка),
答应 (Вторая служанка)
Данная информация взята из интернета и может быть не совсем точной.