Нефрит без аромата
Глава 170.0

Глава 170.0

Нефрит без аромата Том 1.0 Глава 170.0

Глава 170. Куй железо, пока горячо

Вернувшись из храма Тяньюань в особняк генерала, Линь-Ши ждала, что дочь принесёт ей немного еды, чтобы возбудить аппетит. Она ждала и ждала, но никто не пришёл. После долгого ожидания она наконец узнала об испуганной лошади.

Она даже не потрудилась сообщить об этом старой леди, а поспешила со своими людьми и встретилась с человеком, который принес эту новость, за воротами.

Слуга, сообщивший эту новость, был из особняка принца Цзина.

«Не волнуйтесь, госпожа Линь. Испуганную лошадь удалось взять под контроль, и никто не пострадал».

Линь-Ши вздохнула с облегчением и с тревогой спросила: «А как же моя дочь?»

«Со второй молодой леди всё в порядке. Наш принц просто отправил её обратно».

«Это хорошо». Линь-Ши похлопала себя по груди и вдруг замерла. «Почему именно твой принц привел А Хао обратно?»

Слуга, принесший эту новость, улыбнулся и сказал: «Когда ваша лошадь испугалась и убежала, наш принц случайно оказался поблизости и увидел это. Он поручил кому-то помочь усмирить испуганную лошадь и послал меня сообщить вам, чтобы вы не беспокоились».

«Понятно», — кивнула Линь-Ши, подумав, что принц Цзин очень внимателен.

«Большое спасибо Его Высочеству», — Линь-Ши поблагодарила и пошла рассказать пожилой леди о испуганной лошади.

Старушка нахмурилась, услышав это: «Наши лошади все хорошо обучены. Как они могли испугаться без причины?»

Линь-Ши также почувствовала неладное: «Нам придется подождать возвращения А Хао, чтобы все выяснить».

Линь Хао привела Баочжу обратно в особняк генерала и направилась прямо во двор старушки.

Когда служанка объявила о прибытии второй молодой мисс, пожилая леди и Линь-Ши одновременно поставили свои чашки, и Линь-Ши с тревогой встала, чтобы поприветствовать ее.

«О, ты вернулась!»

Запястье, которое схватила Линь-Ши, немного болело, но Линь Хао не обратила на это внимания и улыбнулась: «Бабушка, мама, я в порядке».

Линь-Ши остановила ее и усадила, и в голове у нее возник вопрос, который она долгое время подавляла: «Почему лошадь могла так испугаться?»

В присутствии возницы Линь Хао знала, что не сможет скрыть правду: «Острый каменный осколок вонзился в бок лошади, и боль напугала ее».

Лицо Линь-Ши потемнело, и она ударила по столу: «Должно быть, это дело рук человека!»

Мозолистые пальцы старушки невольно погладили чашку, чай в которой уже остыл. «Странно. Неужели это снова наследный принц? Но наша семья уже разорвала помолвку с принцем Вэй. Даже если наследный принц нацелился на принца Вэй, он не должен плести интриги против А Хао, верно?»

Линь-Ши потёрла лоб, и у неё возникла другая мысль: «Может ли это быть связано с тем, что произошло со мной сегодня в храме Тяньюань? Я случайно обнаружила безголовый женский труп. Может быть, убийца узнал об этом и мстит мне».

Старушка пристально посмотрела на нее и сказала: «Твоя дочь уже достигла брачного возраста. Не могла бы ты впредь сдерживать своё любопытство?»

Она пошла воскуривать благовония и выкопала труп мотыгой. Можно ли назвать это случайной находкой?

Мысли Линь-Ши неслись вскачь. Услышав слова старушки, она пробормотала: «Странно. В начале весны свахи, приезжавшие свататься к А Хао, чуть не выломали наш порог. Почему же в последнее время никто из них не появлялся?»

Старушка ясно это поняла: «Что же тут странного? Теперь вся столица знает, что преступники, похитившие Чанъэр, были побеждены А Хао. Большинство семей не хотят видеть свою невестку самой могущественной в семье».

Линь-Ши вздохнула: «Верно».

Неужели свадьбу А Хао снова придётся отложить? Брак обеих девушек был полон неожиданных поворотов.

Видя, что мать беспокоится о её браке, Линь Хао спокойно сменила тему: «Не думаю, что испуганная лошадь имеет какое-либо отношение к инциденту в храме Тяньюань. С момента обнаружения безголового женского тела до инцидента с испуганной лошадью прошло меньше половины дня. Даже если убийца находился в храме Тяньюань и сразу узнал об этом, у него не хватило бы времени, чтобы замышлять что-то против лошади».

«А Хао права, между ними не должно быть никакой связи». Старушка взглянула на дочь, чувствуя лёгкую тяжесть на сердце. «Неужели это действительно наследный принц?»

Линь Хао не хотела, чтобы старейшины затрагивали эту тему, поэтому он туманно произнесла: «На обратном пути принц Цзин упомянул, что в последнее время улицы патрулировало так много офицеров, потому что они обнаружили, что преступники пытались воспользоваться визитом посланника Юй Лю, чтобы устроить беспорядки. На этот раз испуганная лошадь, возможно, была их рук делом».

Линь-Ши была озадачена: «Как испуганная лошадь могла повлиять на посланника Юй Лю?»

«Мама, подумай об этом. Если будет ещё больше инцидентов, подобных инциденту с лошадью, посланник Юй Лю подумает, что безопасность в столице Великой Чжоу слишком плохая, и это нанесёт ущерб репутации Великой Чжоу».

«Эти люди отвратительны!»

Старушка, казалось, погрузилась в раздумья. «Принц Цзин очень хорошо осведомлён. Благодаря ему на этот раз всё обошлось. Ваньцин, приготовь благодарственный подарок и завтра лично отправляйся в особняк принца Цзина».

Линь-Ши сразу же согласилась.

В это время в особняке принца Цзина Ци Шуо говорил о Линь Хао в комнате принца Цзина и его жены.

«Этот сын увидел, как испугалась лошадь генеральского особняка, и вдруг кое-что понял».

«Что случилось?» — с любопытством спросила принцесса Цзин.

Ци Шуо покраснел: «Вот тогда я вдруг понял, что действительно беспокоюсь о мисс Линь Эр».

Он говорил спокойно, но его слова были подобны удару грома и ошеломили принца Цзина и принцессу Цзин.

Супруги недоумённо переглянулись. После долгой паузы принцесса Цзин нерешительно произнесла: «Далёкий родственник не так хорош, как близкий сосед. Ты знаешь мисс Линь Эр так много лет, поэтому вполне естественно беспокоиться о её безопасности…»

Ци Шуо прервал принцессу Цзин: «Сын имеет в виду, что обнаружил, что его влечет к мисс Линь Эр».

Невозможно неправильно толковать эти слова.

Принцесса Цзин непонимающе посмотрела на принца Цзина.

Принц Цзин слегка кашлянул и спросил: «Шуо'эр, ты хочешь жениться на мисс Линь Эр?»

Ци Шуо слегка опустил глаза: «Но этот сын беспокоится, что в Генеральском особняке меня невзлюбили из-за болезни сердца».

Принцесса Цзин рассердилась: «Почему они презирают...»

«Это не невозможно. И старая госпожа из семьи Линь, и госпожа Линь любят своих детей. Их не так волнует происхождение и богатство семьи, как обычных людей...» — Принц Цзин рационально рассуждал.

Ци Шуо спокойно спросил: «Тогда что ты скажешь, отец?»

Принц Цзин подсознательно утешал сына: «Сегодня в Генеральском особняке испугалась лошадь. К счастью, ты помог им избежать беды. Генеральский особняк благодарен тебе. Если ты пойдёшь и сделаешь предложение, возможно, оно будет успешным...»

Чем больше принцесса Цзин слушала, тем больше она чувствовала неладное: «Подожди, ты собираешься сделать ей предложение?»

Похоже, что какой-то важный шаг был пропущен.

Она ломала голову, какой шаг предпринять, когда увидела, что муж и сын смотрят на нее.

«Время очень важно. Скорее всего, мы добьёмся успеха, если будем ковать железо, пока горячо», — серьёзно сказал принц Цзин.

Ци Шуо кивнул: «Отец прав».

Принц Цзин был несколько доволен.

В этом отношении принцесса не так хороша, как он.

«Тогда когда же мне сделать предложение?» — принцесса Цзин почувствовала себя немного смущенной.

Принц Цзин посмотрел на Ци Шуо.

Ци Шуо любезно напомнил: «Куй железо, пока горячо».

Принц Цзин: «Пойдем завтра!»

Когда Ци Шуо ушёл, приподняв уголок губ, принцесса Цзин отпила глоток остывшего чая и вдруг поняла: «Это неправильно, как так получилось, что предложение стало завтрашним? Разве нам не следует сначала обсудить, подходит ли мисс Линь Эр на роль нашей невестки?»

Принц Цзин замолчал, отказываясь признать, что забыл об этом важном шаге. Он произнёс глубоким голосом: «Это потому, что твоему сыну она нравится».