Глава 198.0
Глава 198. Заимствование ножа
Ци Шуо выслушал слова Линь Хао и нахмурился: «Если это так, то, помимо мастера Мин Синя, во дворец проникла ещё группа людей».
«Может быть, это сторона Чэнь Му?»
После того, как заговор Чэнь Му с целью взрыва улицы Цзиньсю был раскрыт, он сбежал от стражников Цзиньлиня и до сих пор не задержан.
«Возможно. Помнишь, я рассказывал тебе о Ван Фу, новом фаворите принца после смерти Ван Гуя?»
Линь Хао кивнула.
«Его благосклонность может быть связана с чем-то неладным с наследным принцем. Я попрошу людей внимательно следить за ним и посмотреть, нет ли каких-нибудь зацепок».
Линь Хао была обеспокоена и предупредила: «А Шуо, отныне старайся держаться подальше от наследного принца. Пятицветный порошок может свести людей с ума. Люди без разума — самые страшные».
«Ага», — согласился Ци Шуо. Вспомнив жажду убийства в глазах принца, когда они играли в шахматы в павильоне, ему захотелось презрительно усмехнуться.
Нерациональный человек подобен бешеному зверю. Хоть он и страшен, с ним легко справиться.
Вернувшись в Восточный дворец, принц с нетерпением ждал возможности насладиться пятицветным порошком и, наконец, почувствовал облегчение.
«Ван Фу, я столкнулся с трудной проблемой». Принц лежал на диване с ошеломлённым взглядом.
Ван Фу поспешно сказал: «Этот слуга готов разделить заботы Вашего Высочества».
Принц положил левую руку на подлокотник. Чувство бессилия вызвало у него желание всё разрушить. «Скажи мне, как сделать, чтобы кто-то умер так, чтобы никто не заметил?»
Ван Фу был ошеломлен.
Глаза принца стали чуть холоднее: «Что, ты боишься?»
«Нет, мне было интересно, что это за личность».
«Он не из низших чинов. Было бы плохо, если бы он внезапно умер».
Ван Фу помолчал немного, затем понизил голос и спросил: «Ваше Высочество, вы говорите о принце Цзине?»
Наследный принц улыбнулся и сказал: «Неудивительно, что я так высоко ценю тебя. Ты действительно понимаешь мои мысли».
Ван Фу снова и снова подавал принцу пятицветный порошок, и принц, сам того не зная, считал Ван Фу человеком, которому он доверял больше всего.
Глаза Ван Фу закатились, когда он прошептал: «Принц Цзин был слабым и болезненным. Никто не усомнится в том, что он умер от болезни».
«Умер от серьезной болезни?»
Ван Фу улыбнулся и сказал: «Некоторые яды могут достичь этой цели».
Наследный принц не был новичком в использовании ядов. Человек, ранее убивший похитивших Линь Чань, использовал странный фиолетовый яд.
«Простым людям трудно обратиться к принцу Цзину, и я сам не хочу этого делать».
Делать это самостоятельно все-таки рискованно.
Ван Фу моргнул и сказал: «Ваше Высочество, вы забыли, что есть кто-то, кто наиболее подходит?»
"Что?"
«Наложница Сунь», — прошептал Ван Фу.
Принц вздрогнул, затем похлопал Ван Фу по плечу и рассмеялся.
Удивительно, что самый подходящий нож оказался в Восточном дворце.
Воспользовавшись послевкусием пятицветного порошка, принц отправился к Сунь Сюхуа.
Сунь Сюхуа разглядывала в зеркале новый прыщ на лбу. Услышав о приближении принца, она поспешно расчесала волосы и пошла ему навстречу.
«Ваше Высочество...»
Чья-то рука подняла ее: «Не нужно быть такой вежливой».
Сунь Сюхуа взглянула на принца и почувствовала волнение.
Принц уже давно к ней не приходил.
Она просто не могла понять, почему принц не зашёл к наследной принцессе и не пришёл к ней. Он большую часть времени проводил у себя в комнате. Чем он вообще занимался?
«После того, как мы не виделись несколько дней, Хуаэр, кажется, выглядит ещё лучше», — сказал принц с улыбкой.
Когда Сунь Сюхуа услышала это имя, она не обрадовалась, а наоборот насторожилась.
Почему принц просто так назвал её Хуаэр? Он явно называл её наложницей раньше.
Испытав и благосклонность, и пренебрежение, Сунь Сюхуа больше не жаждала любви. Ей хотелось избавиться от статуса наложницы и достичь желаемого положения.
Принц взял Сунь Сюхуа за руку и прошёл во внутреннюю комнату. Когда служанка подала чай и вышла, он тихонько понюхал: «Хуаэр, здесь так вкусно пахнет».
«Благовоние заменили», — согласилась Сунь Сюхуа, всё больше убеждаясь в нечистых намерениях принца.
Раньше принц никогда не обращал внимания на благовония.
Принц не отличался хладнокровием, поэтому, сказав несколько слов, перешел к делу: «Хуаэр, ты давно не была во дворце, да?»
Ресницы Сунь Сюхуа слегка дрогнули, и она кивнула.
«Вы с принцессой Цзин как мать и дочь. Тебе стоит навещать ее чаще».
Сунь Сюхуа слегка опустила голову, обнажив длинную, тонкую шею. «С тех пор, как я вошла в Восточный дворец, мой долг — служить Его Высочеству. Мне нет смысла возвращаться туда часто».
«Нет, тебе следует вернуться».
Сунь Сюхуа взглянула на принца с недоумением в глазах.
Принц достал из рукава небольшую фарфоровую бутылочку и подвинул ее перед Сунь Сюхуа.
"Это--"
«Хуаэр, мне нужна твоя помощь».
Голос принца был нежен, как вода, но Сунь Сюхуа почувствовала необъяснимое беспокойство, услышав его.
«Что Ваше Высочество хочет, чтобы я сделала?»
«Найди способ заставить Ци Шуо съесть то, что здесь», — принц указал на маленькую фарфоровую бутылочку.
Сунь Сюхуа задрожала всем телом, ее зрачки внезапно расширились: «Ваше Высочество!»
Этот крик был полон страха, и прекрасное лицо принца исказилось в ее глазах.
«Почему ты не хочешь?»
«Ваше Высочество... что произойдёт, если он съест то, что здесь?» — дрожащим голосом спросила Сунь Сюхуа.
Принц улыбнулся и сказал: «Не бойся. От этого только понос начнётся. Каждый раз, когда я иду во дворец играть в шахматы с Ци Шуо, он всегда заставляет меня с треском проигрывать. Он совершенно неразумен. Я просто хочу, чтобы он страдал».
Увидев, как принц подтолкнул вперед фарфоровую бутылку, Сунь Сюхуа внезапно отдернула руку и потекли слезы.
«Ваше Высочество, я не могу этого сделать...»
Если она не дура, то не поверит, что содержимое фарфоровой бутылки вызывает только диарею.
«Ты не можешь?» Эти три слова, словно фитиль, разожгли ярость принца. Он схватил Сунь Сюхуа за воротник и притянул к себе. «Если ты не можешь этого сделать, то что же ты можешь?»
Эти алые глаза совершенно потрясли Сунь Сюхуа.
В этот момент она совершенно ясно осознала, что ее жизнь находится в руках этого сумасшедшего человека.
«Ваше Высочество, я... я могу попробовать...»
Принц отпустил свою руку, и выражение его лица снова стало мягким: «Я знал, что Хуаэр самая внимательная».
Сунь Сюхуа изо всех сил старалась улыбнуться, но ее холодные кончики пальцев продолжали дрожать.
Принц обнял ее за талию и сказал: «Я запомню всю твою доброту и в будущем не поступлю с тобой несправедливо».
«Благодарю вас, Ваше Высочество».
После ухода принца Сунь Сюхуа пристально посмотрела на маленький фарфоровый флакончик, лежавший неподвижно. Спустя какое-то время она протянула руку и схватила его.
Холодная фарфоровая бутылочка уколола ее нежную ладонь.
Она глубоко вздохнула и осторожно убрала фарфоровую бутылочку.
Она не хотела этого, но у нее не было выбора...
Через два дня должен был наступить день рождения юной принцессы Ци Цюн и её второго кузена, Ци Хуаня. Учитывая суматоху, поднятую принцессой Лин Цюэ, ни один из них не отправил приглашений родственникам и друзьям. Вместо этого они договорились встретиться со своими очень близкими друзьями, чтобы провести небольшую встречу на открытом воздухе в полдень, а затем вечером собраться всей семьёй и поесть лапшу долголетия.
Принцесса Цзин была очень удивлена приездом Сунь Сюхуа.
«Почему Сюхуа покинула дворец?» Хотя принцесса Цзин была крайне разочарована своей племянницей, она не могла полностью игнорировать её.
«Сегодня день рождения моих кузины и кузена. Я специально сообщила Его Высочеству, что вернусь, чтобы отпраздновать это событие вместе с ними».
«День рождения невелик, так что тебе не стоит покидать дворец. Эти двое не восприняли это всерьёз и рано утром убежали играть. Если бы я знала, что ты вернёшься, я бы оставила Цюнъэр дома», — сказала принцесса Цзин, и её сердце, охлаждённое племянницей, немного согрелось.
Сунь Сюхуа улыбнулась и сказала: «Самое главное — это счастливый день рождения. Если я смогу провести больше времени с тётей, это не будет напрасным, если я вернусь».
«Тогда, Сюхуа, пожалуйста, останься ещё немного, прежде чем возвращаться во дворец. Мы давно не обедали вместе».
«Да. А мой кузен тоже отсутствует?»
«Шуоэр никогда не любил находиться в толпе, но он дома».
«Тогда давай пригласим моего кузена присоединиться к нам в полдень. Я давно его не видела. Он обручился с мисс Линь Эр, а у меня даже не было возможности поздравить его лично».
«Хорошо», — не раздумывая, согласилась принцесса Цзин.
Сунь Сюхуа была умна и хитра, и умела расположить к себе людей, когда пыталась их уговорить. Она знала, что упоминание о Восточном дворце лишь разозлит принцессу Цзин, поэтому промолчала и вместо этого перевела разговор на тему своей покойной матери.
У принцессы Цзин и матери Сунь Сюхуа были крепкие сестринские узы, поэтому она, естественно, с удовольствием слушала. Пока тётя и племянница болтали о своей общей семье, время обеда уже не заставило себя ждать.
Принцесса Цзин послала свою служанку позвать Ци Шуо.