Глава 70.0
Глава 70: Кража писем
Линь Хао получила адрес от Лю Бо.
Дядя Лю немного волновался: «Вторая госпожа, если вам что-то понадобится, позвольте мне это сделать. Не подвергайте себя опасности».
Он подумал о Ду Цине, выражение его лица стало серьёзным: «Этот предсказатель — всего лишь обычный человек, но молодой человек, который следует за ним, — мастер, видевший кровь. Вторая госпожа, держитесь от него подальше».
«Я знаю, не волнуйся, дядя Лю».
Через несколько дней дядя Лю принёс новые новости: «Предсказатель каждый день ставит свою лавку под старым рожковым деревом возле Шипань-хутуна. Она открывается рано утром и закрывается поздно вечером. Иногда он идёт прямо домой, а иногда, прежде чем вернуться, заходит за кувшином вина. Молодой человек ждет в темноте…»
В этот момент выражение лица дяди Лю стало странным: «Вторая госпожа, кто этот предсказатель, и почему его тайно защищает мастер?»
«Это... я пока не могу рассказать дяде Лю», — Линь Хао выглядела виноватой.
Дядя Лю улыбнулся. «Ничего страшного, если Вторая мисс ничего не скажет, но я всё равно хочу кое-что сказать: держитесь подальше от этого молодого человека».
Линь Хао кивнула в знак согласия и на следующий день тихо покинула дом.
На этот раз она не стала ехать верхом на Линь Сяохуа. Она нанесла на лицо немного пудры чуть темнее её кожи, а брови стали гораздо гуще. На первый взгляд, она выглядела как красивая девушка из простой семьи.
Она не пошла прямиком в новую резиденцию Мастера Мин Синя, а обошла Шипань Хутун.
Шипань-хутун — оживлённое место, где продают иголки и нитки, кунжутные лепёшки, жареные палочки из теста и пудинг из тофу. Звуки уличной торговли, разговоров и смеха переплетаются, создавая ощущение фейерверка.
Под крепким старым рожковым деревом дремал предсказатель с седыми волосами и бородой, а его палатка была пуста.
Линь Хао взглянула издалека и убедилась, что мастер Мин Синь установил свой прилавок, а затем отправилась на новое место.
Серо-белый переулок был глубоким и узким, и если идти из конца в конец, то попадаешь не в тупик, а на другую улицу. Такой переулок, несомненно, был удобен для спасения людей в определённое время.
Линь Хао остановилась перед обычными воротами двора, на которых висел ржавый замок. Они ничем не отличались от ворот других домов.
Это новая резиденция Мастера Мин Синя.
Линь Хао вытащила из рукава кусок проволоки, согнула его и, немного повозившись, отперла. Она проскользнула внутрь и закрыла за собой дверь, осторожно осматриваясь.
Исходя из того, что Линь Хао знала о Мин Синь Чжэньжэне, она знала, что её окружает опасность с того самого момента, как она вошла во двор. Например, казалось бы, обычная дорожка из голубого камня, ведущая прямо ко входу в дом, была бы опасной, если бы она пошла по ней обычным путём.
Чжэньжэнь Мин Синь очень искусен в искусстве создания механических устройств.
Линь Хао внимательно наблюдала, сделала первый неуверенный шаг, остановилась и подождала, прежде чем сделать второй. Таким образом, короткое расстояние от ворот двора до дома заняло четверть часа.
Всего ступенек было три. Линь Хао ступила на вторую ступеньку, толкнула дверь и переступила порог.
Освещение в доме было не очень хорошим. В небольшой главной комнате стояли обеденный стол и четыре сломанных стула. Осмотрев комнату, можно было определить, что восточная комната была гостиной Мин Синь Чжэньжэня, а западная – Ду Цина.
Линь Хао сначала обыскала восточную комнату.
После проверки кровати, под кроватью, подушек, постельного белья, коробок и шкафов ничего обнаружено не было.
Она пошла в западную комнату.
В западной комнате вещей было гораздо меньше, чем в восточной. Помимо кровати и постельных принадлежностей, там был только чемодан. После проверки письма так и не были найдены.
Линь Хао вернулась в восточную комнату и начала поиски во второй раз.
Время шло незаметно, и прежде чем она успела опомниться, наступил полдень.
Линь Хао похлопала себя по ноющей талии, чувствуя себя немного подавленной.
Хотя она могла избежать ловушек и скрытого оружия, она не была уверена, что сможет скрыть это от учителя. Учитель обязательно обнаружит, что кто-то там был, когда вернется.
Можно сказать, что у нее есть только один шанс.
Где это может быть?
Линь Хао окинула взглядом предметы обстановки в комнате.
Учитель не носил с собой писем. Для маленького предсказателя было слишком небезопасно носить письма с собой в таком месте, как столица, где собирались влиятельные люди, и трудно было предсказать, с какими неприятностями он мог столкнуться.
Письма должны быть в этих трех комнатах.
Подождите!
Линь Хао внезапно осенила идея, и она быстро вошла в главную комнату.
Она обыскала восточную и западную комнаты четыре или пять раз, но не проверяла главную комнату.
В главной комнате искать было негде, кроме стола и четырёх стульев, даже длинного стола не было. Линь Хао дюйм за дюймом ощупывала стол, ее руки становились всё жирнее.
Никакого секретного отделения. Это обычный обеденный стол. Поскольку он слишком старый, одна из ножек короткая и подпирается снизу кирпичом.
Она с такой же тщательностью осмотрела четыре стула, и ее взгляд упал на кирпич.
Будет ли это...
В голове у неё мелькнула мысль, и Линь Хао подняла ножку стола и вытащила кирпич. Земля под кирпичом, похоже, не была вскрыта, поэтому она слегка постучала по нему и обнаружила, что он не был полым.
Может быть, она преувеличивает.
Линь Хао вздохнула и уже собиралась поставить ножку стола, но вдруг остановилась.
Она подцепила палец вверх и вытащила из ножки стола рулон промасленной бумаги.
Развернув промасленную бумагу, она обнаружила внутри несколько писем.
В нижней части короткой ножки стола вырезали углубление, а письма завернули в промасленную бумагу и вставляли в ножку.
Линь Хао быстро открыла письмо, взглянула на него и улыбнулась.
Это эти письма!
Она положила письмо на руки, взяла кирпич и положила его обратно под ножку стола, убедилась, что все в порядке, и на цыпочках вышла из комнаты.
Осенний ветер дул ей в лицо, выдувая спертый воздух, долго скопившийся в доме.
Линь Хао потянулась, перепрыгнула через первую ступеньку и ступила на вторую, а затем направилась к воротам двора в обратном направлении от того, каким она вошла.
Она протянула руку, чтобы открыть дверь, но она медленно открылась .
Волосы Линь Хао встали дыбом, она прижалась спиной к стене и замерла.
Учитель и Ду Цин вернулись раньше?
Учитывая навыки Ду Цин, ей будет нелегко сбежать!
В голове Линь Хао в одно мгновение пронеслось бесчисленное множество мыслей, она затаила дыхание и ждала удобного случая.
В комнату осторожно вошел мужчина.
Линь Хао почти подсознательно вздохнула с облегчением.
Не Ду Цин!
Поэтому она планировала выскочить из комнаты в тот же миг, как дверь распахнется, но в тот момент она не двинулась с места.
Вошедший человек сделал несколько шагов, и прежде чем он смог ясно разглядеть планировку двора, его ягодица была ранена скрытой стрелой, выпущенной с неизвестного направления.
Послышались ожидаемые крики.
Мужчина потянулся, чтобы прикрыть ягодицы, затем пошатнулся и упал на землю.
Линь Хао взглянула на лежащего на земле без сознания мужчину, открыла дверь и выскользнула наружу.
Переулок стал темнее, но ее шаги были чрезвычайно легки.
К счастью, ей удалось достать письмо, и нашелся вор, который помешает ее обнаружить.
Линь Хао вернулась в особняк генерала, снова и снова перечитывала письма и наконец почувствовала облегчение.
Мастер Мин Синь вовремя закрыл свой киоск и купил несколько блинов домой.
Дверь была приоткрыта.
Он остановился у ворот двора, и выражение его лица стало холодным.
Ду Цин жестом велел Мастеру Мин Синю отойти в сторону и медленно распахнул ворота.
С первого взгляда стало ясно, что во дворе лежит человек.
Ду Цин подошёл и пнул его, затем присел, чтобы проверить: «Он был отравлен стрелой и потерял сознание. Я пойду проверю внутри дома».
Вскоре после этого он вышел из дома и покачал головой, глядя на Мин Синь Чжэньжэня: «В доме никого нет».