Глава 126.0
Глава 126 Новое открытие
Большая миска бараньего супа с маслом чили, без мяса и костей, только несколько толстых ломтиков белой редьки и несколько нарезанных зеленых луковиц, но аромат сразу ударил в нос.
Сильный мужчина не мог сдержаться и пробормотал: «Даже куска мяса не осталось».
Официант уверенно улыбнулся: «Господин, это всего три монеты. Вы только посмотрите на эти две большие паровые булочки, этого более чем достаточно, чтобы покрыть расходы».
Сильный мужчина взглянул на паровую булочку возле большой миски и удивился: «Она и правда довольно большая».
Обычно за одну монету можно было купить паровую булочку, но она была гораздо меньше, чем в этой лавке.
Официант не стал хвастаться, но эти две паровые булочки стоили три монеты, а суп из бараньих костей был практически бесплатным.
Это бесплатный подарок, так к чему тут придраться?
Сильный мужчина схватил паровую булочку, откусил большой кусок, а затем выпил полный рот супа из бараньих костей.
Суп, приготовленный только из бараньих костей, гораздо прозрачнее, чем суп из бараньих костей и мяса. Это также сделано из соображений экономии, но он всё равно очень вкусный, особенно с добавлением ароматного масла чили. Он острый и ароматный, пьётся одним глотком, согревая горло и желудок.
Этот пряный вкус в сочетании с большой паровой булочкой составляет идеальное сочетание.
Крепкий мужчина с силой ударил по столу, напугав вошедшего.
«Как вкусно!» — воскликнул он восторженно и с головой погрузился в еду.
Входившие люди замедляли шаг и кричали: «Официант, дайте мне тарелку супа из бараньих костей».
"Хорошо!"
В мгновение ока вестибюль был почти заполнен.
Для обычных людей, зарабатывающих на жизнь трудом, самое главное — иметь возможность есть вдоволь.
Если бы они могли есть вдоволь, да ещё и вкусно, то жили бы как боги.
Для них наиболее привлекательна недорогая и вкусная еда.
В незаметном углу друг напротив друга сидели Линь Хао и Ци Шуо.
«Ты хочешь острый суп из бараньих костей или не острый?»
Линь Хао задумалась на мгновение и сказала: «Острый, пожалуй. Острая еда согреет в холод».
Ци Шуо сказал официанту: «Две миски острого супа и тарелку вареной баранины».
Помимо самых дешёвых паровых булочек с супом из бараньих костей, в ресторане также есть варёная и тушеная баранина, пельмени с бараниной и другие блюда на любой вкус. Однако эти блюда дорогие, и он пока не слышал, чтобы кто-то их заказывал.
Вскоре подали бараний суп. Линь Хао отпила и вздохнула: «Разве это не потеря?»
Она не ожидала, что принц Цзин не только знал столько «вкусных» ресторанов, но и ресторан, который он открыл, был таким «вкусным».
«Даже если мы не получаем большой прибыли, мы все равно можем обеспечить людей полноценным питанием после тяжелого рабочего дня».
Линь Хао взглянула на людей, которые были либо поглощены едой, либо болтали за ней. На лицах всех сияли искренние улыбки.
День тяжелого труда и грусти можно скрасить хорошей едой.
«Баранина тоже очень вкусная», — щедро похвалила Линь Хао.
«Хочешь чеснока?» — Ци Шуо подвинул небольшую тарелку с зелеными зубчиками чеснока.
Линь Хао на мгновение замялась, а затем покачала головой: «Я не буду это есть».
Чеснок может устранить жирность, но он также имеет резкий вкус, поэтому будьте осторожны перед принцем Цзином.
Взглянув на красивого и доброго молодого человека, Линь Хао молча добавила: «Неважно, кто этот человек, будьте осторожны, когда едите сырой чеснок на улице».
«Пожалуйста, ешь, принц», — она подвинула к нему маленькую тарелку.
Белый фарфор такой нежный, и он лежит на ещё более нежных пальчиках девушки. Зелёные зубчики чеснока внутри вызывают у людей особенное чувство вкуса.
Ци Шуо тоже помедлил, а затем жестко отказался: «Я тоже не буду это есть».
Они оба с сожалением взглянули на маринованный чеснок, выглядевший аппетитно, и почувствовали некоторую неохоту.
«Кстати, моя мама любит маринованный чеснок, так что я возьму с собой маленькую баночку, когда буду уходить», — серьёзно сказала Линь Хао.
Ци Шуо улыбнулся и сказал: «Мой второй брат тоже любит это блюдо, поэтому я тоже принесу банку».
Выпив бараньего супа, они вдвоем пошли по улице, неся каждый по банке маринованного чеснока.
Люди шли по улице, и на лицах большинства были довольные и умиротворённые улыбки. Первый месяц года был редким временем отдыха для трудящихся. С потеплением начиналась напряжённая сельскохозяйственная пора.
Поэтому на улице царит неторопливая и ленивая атмосфера, как и сытая и довольная в это время Линь Хао.
Ци Шуо сменил тему разговора, прервав безделье.
«Мисс Линь Эр, помнишь тот случай, когда ты вернулась с улицы, и мы случайно встретились, и я сказал, что за тобой кто-то следит?»
Линь Хао кивнула: «Я помню».
Почему он вдруг поднял эту тему, выпив вкусный бараний суп и взяв с собой восхитительный маринованный чеснок?
Может быть, принц Цзин положил глаз на учителя?
Это заставило Линь Хао нервничать.
Её учитель спас ей жизнь. Хотя он работал на императора Пинлэ, она не хотела, чтобы жизнь её учителя подвергалась опасности.
Будь то из личных или патриотических побуждений, она не любила императора Пинлэ. На публике император Пинлэ был непреклонен в своих уступках, оставляя города в руках Ци. Возвращение трона не принесло бы Великому Чжоу ничего хорошего. Что касается её личности, то в прошлой жизни она погибла от рук людей императора Пинлэ, и её учитель тоже погиб от его руки.
Именно благодаря своему учителю она, молодая девушка, смогла узнать о государственных делах.
Позже учитель передумал помогать императору Пинлэ вернуть трон, что обернулось для него катастрофой.
«Ты ещё помнишь тот дом с привидениями, который мы покинули?»
«Конечно, у меня сложилось некоторое впечатление», — Линь Хао снова почувствовал себя странно.
Что вы подразумеваете под домом, который мы покинули?
Ци Шуо понизил голос и сказал: «Я заметил следы человеческой деятельности в этом доме. Мне стало любопытно, поэтому я послал кого-то присмотреть за ним. И действительно, я обнаружил, что кто-то время от времени пробирается в дом. Вчера тот, кто приходил в этот дом, был тем, кто следил за тобой».
Линь Хао была удивлена.
Принц Цзин говорит о Ду Цин?
Другими словами, дом, в котором, по слухам, обитали привидения, скорее всего, был местом, где люди императора Пинлэ собирались для обсуждения дел.
«Что сделал принц потом?» — Линь Хао удивилась, но не подала виду.
«Пока ничего не сделал», — Ци Шуо улыбнулся, глядя на Линь Хао. «Кроме того, что этот человек следил за тобой, я больше ничего не знаю. Давай сначала посмотрим».
«О, понятно», — Линь Хао переключилась на банку с маринованным чесноком, не зная, что сказать.
Узнав, что принц Цзин собственными руками убил предсказателя Фан Чэнцзи, она поняла, что принц Цзин не так прост и безобиден, как казался.
Он был умным и сдержанным человеком, и если бы она сказала что-то непреднамеренно, это могло бы разоблачить учителя.
Ци Шуо остановился и подошел к девушке ближе, встретив ее взгляд, полный удивления.
«Мисс Линь Эр, ты знаешь человека, который тебя преследовал?»
Линь Хао вздрогнула и невольно отступила на полшага назад, но ее запястье схватила тонкая рука.
«Будь осторожна, не упади».
Линь Хао опустила голову, у ее ног лежал кусок гравия, затем она подняла глаза и посмотрела на человека рядом с собой.
Ци Шуо уже отпустил ее руку и небрежно сказал: «Мисс Линь Эр не из тех, кто пренебрегает собственной безопасностью. Если бы она не приняла решения насчёт человека, который следит за ней, она бы заинтересовалась его ситуацией».
Линь Хао наклонила голову и улыбнулась: «Ваше Высочество поистине наблюдателен».
Ци Шуо на мгновение замолчал, не зная, были ли слова мисс Линь Эр комплиментом или сарказмом.
«Если мисс Линь Эр уверена, что другая сторона не причинит ей вреда, то давай подождем и посмотрим,
что произойдет дальше». Ци Шуо естественно сменил тему: «Скоро Праздник фонарей. Мисс Линь Эр выйдет поиграть?»