Глава 45.0
Глава 45 Что-то случилось
Для Чэнь И банкет оказался трудным, но для других знатных дам — нет.
Еда, питьё и веселье. Красивая одежда и изысканные украшения — всему своё место. Можно также поболтать с друзьями, поделиться своими мыслями и посплетничать. Разве это может быть скучно?
Когда они почти закончили есть, Тан Вэй с улыбкой предложила: «Принцесса, разве один из пятнистых оленей в бамбуковом саду только что не родил оленёнка? Давай пойдем посмотреть на него».
Юная принцесса Ци Цюн невольно нахмурилась.
Она и её второй брат были близнецами, мальчик и девочка. Сегодня был её день рождения, как и день рождения её второго брата. Она устроила банкет для дам в Нефритовом саду, а её второй брат развлекал молодых мастеров в Бамбуковом саду.
Нефритовый и Бамбуковый сады дворца были разделены длинной стеной, через которую вели ворота в форме луны. В Бамбуковый сад было удобно заходить, чтобы понаблюдать за оленями, но существовал риск столкнуться с людьми из группы ее второго брата.
Люди династии Чжоу были открытыми, и для молодых людей и девушек было обычным делом путешествовать вместе. Однако у себя дома Ци Цюн, естественно, предпочитала держать всё в тайне.
Предложение Тан Вэй, несомненно, вызвало интерес у девушек.
«Новорожденный оленёнок? Должно быть, это очаровательно».
«Я тоже хочу завести оленят, но мама не разрешает».
Тан Вэй взяла Ци Цюн за руку и сказала: «Принцесса, отведи нас посмотреть».
Видя предвкушение в глазах девушек, Ци Цюн улыбнулась и сказала: «Тогда все следуйте за мной».
Дамы были в восторге и пошли в бамбуковый сад вместе с Ци Цюн.
Линь Хао ела душистый перец, когда ее остановила Линь Чань.
«Сестра, тебе не обязательно идти».
Лучше вернуться домой и увидеть Линь Сяохуа, чем увидеть маленького оленёнка.
Линь Чань взглянула на сестру и сказала: «Все ушли. Нам нет смысла оставаться. Пойдём».
Наблюдать за оленями, возможно, не очень увлекательно, но в таких ситуациях безопаснее всего следовать за толпой.
Чэнь И, сидевшую неподвижно, тоже подняли две её подруги. В мгновение ока шумный сад Юй опустел, и лишь служанки в зелёных одеждах молча убирали беспорядок на столе.
Пройдя через ворота в форме луны, вы попадете в бамбуковый сад.
Бамбуковый сад гораздо больше Нефритового. Оглядевшись, можно увидеть отдельные участки бамбуковых лесов и услышать приглушённые разговоры и смех.
Ци Цюн повела девушек по тропинке из голубого камня через лес. Выйдя из бамбуковой рощи, они оказались у большого искусственного озера. Вокруг росла сочная трава, а несколько пятнистых оленей неторопливо прогуливались по окрестностям.
«Смотрите, вон там», — знатная дама с удивлением указала в сторону.
Олененок следовал за своей матерью-оленихой по пятам, и когда увидел приближающихся людей, робко спрятался позади.
«Даже оленята бывают робкими».
«Принцесса, можно его покормить?»
Ци Цюн улыбнулась и покачала головой: «Оленёнку всего несколько дней, и он всё ещё пьёт материнское молоко. Можно кормить взрослого оленя».
Затем знатная дама набрала листьев, чтобы накормить оленей.
Ци Цюн с улыбкой наблюдала, ожидая, когда девушки потеряют интерес и вернутся в сад Юй.
Тан Вэй быстро потеряла интерес и потащила Ци Цюн к озеру: «Давай прогуляемся. Мы просто слишком много съели».
Ци Цюн опустила глаза и ответила, скрывая усмешку в глазах.
Она знала, что Тан Вэй на самом деле хотел увидеть не оленёнка. Она с нетерпением ждала встречи со старшим и вторым братьями.
Причина, по которой были упомянуты оба брата, заключалась в том, что Ци Цюн тоже не могла определить, кто из них нравится Тан Вэй.
Ранее вторая мисс Линь перелезла через стену и упала прямо перед ее старшим братом. Тан Вэй была очень недовольна, когда она упомянула мисс Линь. Только что она слышала, как та говорила, что её второй брат везёт её кузину в Пекин, и она была не в лучшем расположении духа по отношению к кузине.
Все настолько запутано, что он ревнует к девушкам, которые состоят в отношениях с ее двумя братьями.
Может быть, ей нравятся оба брата?
При мысли об этой возможности лицо Ци Цюн слегка изменилось, и ее презрение к Тан Вэй стало почти явным.
Увидев, что они вот-вот достигнут другого берега озера, Ци Цюн решительно повернулась и сказала: «Давайте вернемся. Идти так далеко утомительно».
Она думала, что Тан Вэй найдет причины возразить, но неожиданно Тан Вэй улыбнулся и сказал «да».
«Принцесса, давай через несколько дней отправимся на прогулку на лодке к озеру Мойо».
"Хорошо."
Они вдвоём пошли обратно, болтая и смеясь, а ее кузина Сунь Сюхуа молча последовала за ними.
Тан Вэй внезапно обернулась, посмотрела на Сунь Сюхуа и спокойно спросила: «Почему госпожа Сунь идёт позади? Если не знать, то можно подумать, что она просто маленькая служанка».
Сунь Сюхуа выглядела смущенной, но не осмелилась ничего сказать.
Она поняла, что даже ее драгоценная кузина была так терпима к мисс Тан, так как же она могла обрести уверенность, чтобы противостоять ей?
Сунь Сюхуа молча сделала несколько шагов вперед.
Возле плакучей ивы на берегу озера Линь Чань наконец-то смогла спросить Линь Хао: «Когда Вторая сестра начала дружить с мисс Чэнь?»
Линь Хао играла с ветками ивы и взглянула в сторону Чэнь И. «На днях у меня возникло небольшое недоразумение с госпожой Чэнь на улице. Я просто подошла, чтобы объяснить ей всё».
«Понятно», — улыбнулась Линь Чань. «Неудивительно, что вы двое провели так много времени, болтая возле роз».
«Не волнуйся, старшая сестра. Я знаю пределы своих возможностей в общении с людьми».
Пока сестры разговаривали, они вдруг услышали несколько криков.
«О нет! Кто-то упал в воду!»
Услышав звук, Линь Хао оглянулась и увидела, что там уже собралось много людей, а в озере барахталась розовая фигура.
Линь Хао и Линь Чань переглянулись и подошли.
«Кто это?» — спрашивали многие знатные дамы.
Ци Цюн была так встревожена, что на лбу у нее выступил пот: «Кто-нибудь, придите и спасите мою кузину!»
На самом деле человеком, упавшим в воду, была Сунь Сюхуа.
Услышавшая шум служанка поспешила позвать на помощь.
Присутствующие смотрели на плавающего в воде человека, чувствуя тревогу и беспомощность.
Эти девушки, родившиеся и выросшие в столице, в том числе и служанки во дворце, не умеют плавать.
В отчаянии женщины могли только кричать: «Кто-нибудь, поторопитесь, мисс Сунь упала в воду!»
Людям, упавшим в воду, следует громко кричать, чтобы самим не получить травму.
«Помогите... Помогите...» — закричала Сунь Сюхуа, вода покрыла ей голову.
Ци Цюн беспокойно затопала ногами, наклонилась вперед и попыталась протянуть руку: «Кузина, возьми меня за руку!»
Сунь Сюхуа тщетно гребла руками, но в итоге отдалилась еще дальше от берега.
«Почему до сих пор никто не пришёл?» Лицо Ци Цюн побледнело, она была крайне встревожена.
Ее двоюродная сестра только что приехала в Пекин. Было бы неправдой сказать, что у них глубокая сестринская любовь, но, если бы она утонула у нее на глазах, она бы не смогла с этим жить – ни перед матерью, ни перед своей совестью.
Ци Цюн была готова расплакаться от беспокойства, но она могла лишь наблюдать, как Сунь Сюхуа все дальше и дальше удаляется от берега.
«Она тонет, она тонет!»
Девочки кричали, а робкие закрывали лица и не осмеливались больше смотреть.
Похоже, мисс Сунь не сможет дождаться, когда кто-то, умеющий плавать, придет и спасет ее.
Линь Хао подтвердила это, вздохнула про себя, быстро сняла с волос заколки и кольца и сунула их в руки Линь Чань.
«Вторая сестра, что ты делаешь...»
Прежде чем Линь Чань успела договорить, Линь Хао оттолкнула окружавших ее знатных дам и спрыгнула вниз.
Женщина, закрывавшая лицо, услышала звук падения человека в воду и подсознательно отпустила руку, увидев в озере еще одного человека.
В небо раздались крики: «О нет! Вторая госпожа Линь тоже упала в озеро!»
«Вторая сестра!» Линь Чань тут же потеряла рассудок и бросилась в озеро.
Стоявшая неподалёку знатная дама обняла её и сказала: «Госпожа Линь, не будь импульсивной!»
«Отпусти, я хочу вытащить свою сестру!» — закричала Линь Чань и оттолкнула человека, остановившего ее.
«Но вторая мисс Линь, кажется, умеет плавать...»
Линь Чань перестала плакать и непонимающе уставилась на фигуру, ловко плывущую к Сунь Сюхуа.
Прежде чем остальные девочки успели оправиться от шока, вызванного умением мисс Линь плавать, они услышали, как голос Ци Цюн изменил тон, и она воскликнула: «Братец!»
На другой стороне озера принц Цзин поспешил и нырнул в воду.