Нефрит без аромата
Глава 188.0

Глава 188.0

Нефрит без аромата Том 1.0 Глава 188.0

Глава 188 Размещение

Коу Вань с благодарностью взяла Линь Хао за руку: «Сестра Линь, ничего не говори, я всё понимаю!»

Линь Хао:?

Что поняла мисс Коу Эр? И как «мисс Линь Эр» вдруг превратилась в «сестру Линь»?

Коу Вань отбросила свои сомнения и забеспокоилась о девочках, которых постигла та же участь, что и ее: «Сестра Линь, вместе со мной заперты еще три маленькие девочки!»

«Моя семья пока позаботится о них. Как только похитители будут привлечены к ответственности, мы поможем им вернуться домой».

Когда Коу Вань подумала о трёх похитителях, её охватила ненависть: «Эта старушка тоже была нехорошим человеком. Она всё время пристально за нами наблюдала...»

Неизвестно, о чем она думала, но в глазах девочки мелькнул страх.

Линь Хао нежно похлопала ее по руке: «Не волнуйся, никто не сможет сбежать».

«Это хорошо», — Коу Вань выглядела гораздо более расслабленной.

«Мис Коу Эр, ты знаешь происхождение этих трёх девушек? Их, должно быть, уже давно похитили, верно?»

«Сестра Линь, зовите меня просто Ваньэр». Коу Вань покачала головой. «Когда я проснулась, то обнаружила, что мой рот закрыт. То же самое произошло и с остальными тремя. Мы совсем не могли общаться. Но, судя по их виду, они уже давно заперты».

Коу Вань почувствовала тошноту, вспомнив сцену в той тёмной и узкой комнате. Она подумала, что никогда в жизни не забудет этот затхлый запах.

Увидев Коу Вань в таком состоянии, Линь Хао больше не задавала вопросов и тихо сказала: «Я попрошу кого-нибудь отвезти тебя обратно, чтобы твоя семья не волновалась».

Коу Вань снова поблагодарила ее и села в неприметную карету, чтобы вернуться в особняк маркиза Вэйу.

Увидев Коу Вань, слуга поспешно сказал: «Вторая мисс, вы вернулись! Госпожа послала много людей на ваши поиски».

Коу Вань кивнула и направилась прямо во двор матери Коу.

«Вторая молодая леди вернулась!» — крикнула служанка, стоявшая в дверях.

Коу Вань вошла и увидела холодное лицо. Она поджала губы и сказала: «Мама».

«Ты всё ещё помнишь, что должна вернуться!» — мать Коу, увидев безразличный взгляд дочери, пришла в ярость. «Ты знаешь, сколько людей пришло тебя искать? Ты сбегаешь по малейшему поводу. Ты всё ещё похожа на даму из знатной семьи...»

Коу Вань молча слушала бесконечные придирки матери, и ее сердце, согретое Линь Хао, становилось все холоднее и холоднее.

Незнакомец, который не имел с ней никаких отношений и к которому она даже отнеслась недоброжелательно, изо всех сил пытался ее спасти, но ее мать только винила ее.

Мать Коу ругала дочь целую четверть часа. Видя, что дочь не отвечает, она, наконец, успокоилась: «Возвращайся в свою комнату. В следующий раз, когда сестра вернётся, не веди себя как избалованный ребёнок».

«Понимаю». Коу Вань без всякого выражения повернулась и вышла из главного двора. Её поразил великолепный закат, и она не смогла сдержать слёз.

Когда она подумала о словах Линь Хао, она почувствовала только иронию.

Сестра Линь переживала, что ее семья узнает, что она переоделась, но она явно преувеличивала свои опасения.

Коу Вань просто из злости сбежала на полдня, и это прошло без каких-либо последствий. Однако Линь Хао столкнулась с небольшой проблемой.

Похитителям дали тюремную еду, когда их доставили к властям, но домой вернулась только одна из трёх девушек. Из оставшихся двух одна стала целью похитителей, когда она продавала себя, чтобы похоронить отца, и её семья уже бросила ее. Другая, тоже потерявшая родителей, подслушала, как её брат и невестка обсуждают продажу её в публичный дом, и тайно сбежала, попав в руки похитителей.

Две маленькие девочки с нетерпением смотрели на Линь Хао, не смея плакать или умолять, но их глаза говорили сами за себя.

Они хотят остаться и выжить.

Линь Хао приказала служанке отвести их помыться и поесть, а сама стала думать, как устроить их пребывание.

«Мисс, вы хотите их оставить себе?» — не удержалась Баочжу.

Линь Хао, прислонившаяся к кушетке, слегка подняла глаза: «Что ты думаешь, Баочжу?»

Баочжу не скрывала своей симпатии к двум девушкам: «Я думаю, что, хотя у барышень и нет недостатка в служанках, особняк нашего генерала настолько велик, что не составит труда устроить там двоих».

Линь Хао кивнула: «Да, это несложно».

Баочжу склонила голову, немного озадаченная.

Мисс тоже так думает, так чего же тут сомневаться?

«Пойдем к моей старшей сестре».

Линь Чань всё ещё «восстанавливается» и никогда не покидает Цзяоюэцзюй. Цветы и деревья во дворе уже расцвели и зазеленели.

«Моя вторая сестра здесь», — Линь Чань не удивилась, увидев Линь Хао.

Линь Хао боялась, что ей будет скучно сидеть дома, поэтому она часто приходила к ней.

«Есть кое-что, о чем я хотела бы попросить свою сестру, чтобы она вместе со мной придумала план».

Линь Чань взяла мягкую подушку и жестом пригласила сестру сесть. «Что случилось?»

Линь Хао рассказала о спасении нескольких девочек от похитителей, не упоминая Коу Вань. «Теперь остались две девочки, которым некуда идти. Одной двенадцать лет, другой четырнадцать. Я ломаю голову, что с ними делать».

«Они не очень старые. Их можно будет использовать после двух лет обучения под руководством управляющего». Первая мысль Линь Чань совпала с мыслью Баочжу, но затем она поняла: «Вторая сестра, разве ты не планируешь оставить их служанками?»

Линь Хао кивнула: «Я знаю, что для нашей семьи несложно вырастить ещё двух служанок, но что, если мы снова встретим такую девушку в будущем?»

Раньше она не задумывалась об этом так много, но внезапное чувство жалости и то, что семья Линь приютила нищих, заставило её постепенно осознать, что в одиночку прокормить столько людей невозможно. Чтобы её доброта не ослабевала, ей нужно было лучше организовать свою жизнь.

Линь Чань была немного удивлена идеей Линь Хао: «Вторая сестра, ты имеешь в виду, что в будущем могут появиться такие девушки?»

«Если я столкнусь с этим, я не смогу просто стоять и смотреть», — тихо сказала Линь Хао.

Потому что таких девушек очень много, и она когда-то была одной из них.

Ей также помогли другие, когда она пыталась сбежать из дома «каннибалов», что позволило ей продержаться до встречи со своим учителем. Видя девочек в беде, она невольно думала, что, возможно, с её небольшой помощью у этих девочек могла бы быть другая жизнь.

Линь Чань улыбнулась и погладила Линь Хао по голове: «Вторая сестра, ты права. Если мы хотим помочь большему количеству нуждающихся, просто принять их к себе — не выход. Мы должны научить их ловить рыбу».

Линь Хао улыбнулась. «Я тоже так думала, но не знаю, как лучше это устроить. Хочу обсудить это с сестрой».

«Если у них есть навыки вышивания, мы можете открыть магазин, продающий вышитые изделия. Недавно я узнала от управляющего, что дела в нашем магазине на улице Ваньцин идут неважно, и мы планируем заняться чем-то другим. Магазин уже готов», — предложила Линь Чань.

«Эти две девочки из бедных семей и, вероятно, никогда не учились такому тонкому ремеслу, как вышивка. Если они начнут учиться сейчас, через три-два года не смогут вышить даже платок...» — сказала Линь Хао, и в голове у нее возникла идея.

Вышивание — это навык, которому нельзя научиться за короткое время, но некоторые навыки можно освоить, например, изготовление благовоний.

Женщины столицы обожали ароматную воду, и на улицах было множество лавок, продававших самые разные ароматные воды, что позволяло как аристократам, так и простым людям найти подходящий аромат. Наблюдая за тем, как её учитель готовит лекарства, она услышала, как он мимоходом упомянул, что если использовать его метод для очистки лекарственных соков, то полученная ароматная вода будет намного лучше той, что продаётся на рынке.

Открытие магазина ароматизированной воды, требующего участия человека на каждом этапе — от сбора цветов до их продажи, — может охватить множество людей.

Две сестры долго обсуждали это. Когда Линь Хао ушла, в руках у неё была небольшая коробочка с банкнотами. По словам Линь Чань, карманные деньги просто лежат, так что можно отнестись к ним как к инвестиционному капиталу.