Глава 137.0
Глава 137 Дилемма
Принцесса Цзин вышла с маленькой принцессой и столкнулась лицом к лицу с Ци Хуань.
«Мама, что случилось дома? Я только что видел, как мой старший брат мчался куда-то со скоростью ветра».
Принцесса Цзин не могла отвести взгляд от дочери.
Ци Цюн бросила на брата пронзительный взгляд и быстро объяснила: «Я призвала Старшего Брата пойти и спасти А Хао и остальных».
«Что? Что-то случилось с А Хао...» Столкнувшись с потрясёнными взглядами матери и сестры, Ци Хуань шлёпнул себя по губам: «Я был так шокирован тем, что только что рассказал своей младшей сестре».
Ци Цюн не могла не закатить глаза.
Принцесса Цзин знала непредсказуемый характер своего младшего сына, поэтому её не удивило это объяснение. Она распорядилась: «Тогда пусть кто-нибудь из дома поможет быстро найти их».
Чем дольше эти две прекрасные девушки останутся в руках плохих парней, тем опаснее это будет.
«Сын пойдет».
Когда принцесса Цзин привела Ци Цюн в особняк генерала, там царил хаос.
Охранники, которые должны были искать, собрались и готовились отправиться в путь, но рядом стояла только старушка.
Когда принцесса Цзин спросила, она узнала, что Линь-Ши ускакала верхом, как только услышала, что ее дочь попала в беду.
Услышав это, принцесса Цзин почувствовала что-то неладное, но никак не могла понять, в чём дело. Она подавила странное чувство и утешила старушку: «Не волнуйся, судьба благословила этих двоих детей. С ними всё будет хорошо. Шуоэр и Хуаньэр тоже привели людей…»
Принцесса Цзин помолчала и наконец отреагировала: Шуо'эр тоже немедленно ушел, как она могла вести себя, как ее собственная мать?
Несмотря на объяснения дочери, она все равно чувствовала что-то странное.
Услышав слова утешения принцессы Цзин, пожилая леди выдавила улыбку и сказала: «Спасибо, принцесса».
«Мы соседи, это то, что нам следует сделать».
Увидев, что стража из генеральского особняка готова отправиться в путь, Ци Цюн не могла не сказать: «Мама, я хочу пойти с ними».
Принцесса Цзин была ошеломлена.
Первой заговорила старушка: «Я знаю, о чём думает принцесса, но там слишком неспокойно. Лучше подождать новостей дома».
«Со мной всё будет в порядке, я буду с братом и остальными. Мисс Чень и А Хао там, и я не могу оставаться дома одна. Мама...»
«Тогда иди, но не броди одна». Хотя принцесса Цзин не хотела, чтобы её дочь рисковала, ей пришлось отнестись с уважением к её словам.
Дети в этом возрасте ценили уважение и преданность, и это было неплохо.
С появлением людей из особняка принца Цзина и генеральского особняка поисковая группа становилась всё больше и больше. Однако неподалёку простирались бескрайние зелёные горы. Если кто-то прятался в них, это было бы подобно птице, летящей в горы. Найти их было очень трудно.
Ци Шуо остановился в одном месте, присел и потрогал траву.
«Брат, что ты нашел?» — подошел и спросил Ци Хуань.
Ци Шуо встал, посмотрел в сторону долины и прошептал: «Преступники, вероятно, не просто похитили какую-нибудь случайную девушку. Их цель — мисс Линь!»
Если да, то какова их цель?
Как они отнесутся к А Хао, которая взяла на себя инициативу преследовать их и попала в их руки?
Этот вопрос заставил его сердце защемить.
«Брат, куда ты идёшь?»
«В горы. Когда вокруг так много людей, ищущих их, брать с собой двух молодых женщин, одетых так элегантно, — это привлечёт слишком много внимания. Единственный способ быть в безопасности — это в горах».
«Что же они, чёрт возьми, хотят сделать? Даже если они требуют выкуп, им следовало оставить сообщение», — подумал Ци Хуань.
В этот момент Линь Хао тоже была в замешательстве.
Ей и ее сестре заткнули рты и связали руки и ноги, из-за чего они не могли ни говорить, ни двигаться.
Что еще хуже, ее сестра потеряла сознание.
Это была пещера, и двое мужчин в масках сидели у входа на некотором расстоянии от них, спиной к ней.
Линь Хао была озадачена личностями и целью этих людей.
Что касается изнасилования, то, когда она бросилась за сестрой, другой человек просто хотел от неё избавиться. Было очевидно, что его единственной целью была её сестра, и до сих пор он не проявлял никаких непристойных намерений.
Если это было ограбление, разве эти двое не должны были распространить слух о том, что они требуют выкуп?
После долгих раздумий она пришла к выводу, что это как-то связано с принцем Вэй. Её сестра была будущей принцессой, и эти двое похитили её, скорее всего, намереваясь напасть на принца Вэй.
Линь Хао пыталась понять мотивы противника, пытаясь оценить его ситуацию. Просто ли он держал их в заложниках в обмен на что-то или собирался убить, чтобы заставить замолчать?
Даже если бы они никому не причинили вреда, если бы их освободили через некоторое время, их репутация была бы испорчена, и люди наверняка стали бы строить предположения о том, что с ними случилось, когда они попали в руки этих людей.
Ей все равно, но как насчет ее сестры, будущей принцессы?
Линь Хао в тот момент не знала, что истинной целью противника было разрушить репутацию Линь Чань.
Двое мужчин, которые действовали, тоже были в замешательстве. Один из них оглянулся и увидел, что у обеих девушек глаза закрыты. Затем он проворчал своему товарищу: «Почему приказы сверху такие странные? Нам разрешили только увезти ее сестру и не причинять ей вреда. Придётся ждать ночи, прежде чем отпустить её».
В чем смысл?
«Кого волнует, что думают начальники? Нам просто нужно выполнять приказы. Я боюсь, что меня обвинят в похищении ещё одного человека».
При мысли о Линь Хао у них обоих заболела голова.
Эта девочка была настолько настойчивой, а ее ноги настолько ловкими, что они не смогли от нее избавиться, несмотря на долгие попытки, поэтому им ничего не оставалось, как взять ее с собой.
«Их всё равно отпустят, так что меня, скорее всего, не осудят. И не говори мне, эти сёстры очень хорошо смотрятся вместе».
«Не пытайся вмешиваться. Это не то, с чем мы можем справиться».
«Они без сознания и ничего не смогут понять, даже если прикоснусь к ним...»
Внезапный всхлип прервал их разговор.
Они оба повернули головы и посмотрели на испуганную и сопротивляющуюся девушку.
Девушке заткнули рот, а руки связали за спиной. Она пыталась сопротивляться, но могла лишь издавать прерывистые всхлипы, выглядя жалкой и беспомощной.
Один из них подошел.
Ноги девушки тоже были связаны. Она в ужасе посмотрела на него и попыталась отстраниться.
Мужчина не смог сдержать смеха: «Ты все время гонялась за мной, а теперь ты боишься?»
Он присел и еще раз подтвердил: «Она старшая сестра, а ты младшая?»
Линь Хао помедлила и кивнула.
Она крикнула «Старшая сестра», когда преследовала их, и двое мужчин, должно быть, услышали это. Теперь они спросили её конкретно, что показывало их заботу о захваченной цели, а также означало, что её догадка, вероятно, была верной.
Подошёл ещё один мужчина. Он был мускулистее первого и на полголовы выше. «Не говори ей лишнего».
«Может, дать им воды?» — низкорослый мужчина понизил голос. «Эти хрупкие дамы не выдержат долгого отсутствия еды и воды».
Увидев, что его спутник кивнул, он поднял чайник и предупредил Линь Хао: «Сейчас я вытащу тканевый кляп у тебя изо рта. Не кричи громко. Если ты не поймёшь, ты будешь страдать. Поняла?»
Линь Хао несколько раз кивнула.
Мужчина протянул руку и снял ткань. Рот Линь Хао освободился, и она глубоко вздохнула.
Видя, что Линь Хао не плачет, мужчина остался вполне доволен и поднес ей чайник: «Пей».
«Ты можешь развязать мне руки?» — осторожно спросила Линь Хао.
Несмотря на то, что она выглядела бледной и измученной, мужчина наотрез отказался: «Нет!»