Глава 166.0
Глава 166 Молитва
Линь Хао решила меньше выходить из дома, и когда Линь-Ши пошла воскуривать благовония, она нашла предлог отказаться.
«О, ты действительно не пойдешь?» — с некоторым сожалением спросила Линь-Ши.
Это как ходить по магазинам без спутника: наверняка будет скучно.
Воскуривание благовоний Линь-Ши на самом деле не было молитвой богам, а скорее притворной молитвой о благополучии Линь Чань. «Болезнь» Линь Чань нужно было исцелять постепенно, и спешка была ни к чему.
«Я не пойду. Пожалуйста, возвращайся поскорее, мама».
«Хорошо. Я поем вегетарианской еды в храме Тяньюань, а потом вернусь».
В столице множество храмов, и самый известный из них — храм Цинлу в пригороде Пекина. Линь-Ши на самом деле не просила Будду благословить его дочь на скорейшее выздоровление, а ехать так далеко ей было лень, поэтому она выбрала храм Тяньюань в городе.
Путь от Генеральского особняка до храма Тяньюань занял совсем немного времени. Линь-Ши оделась и поехала на карете.
Линь Хао потренировалась в боевых искусствах, покормила Линь Сяохуа, пообедала со старушкой, а затем отправилась в Цзяоюэцзюй, чтобы немного поболтать с Линь Чань. День уже клонился к вечеру, а Линь-Ши всё ещё не вернулась.
Она уже собиралась послать кого-нибудь в храм Тяньюань для проверки, когда служанка, сопровождавшая Линь-Ши во время воскурения благовоний, поспешно вернулась.
«Вторая мисс, госпожа отправила меня обратно, чтобы сказать вам, что в храме Тяньюань что-то произошло, и она боится, что вернется поздно».
«Что случилось?» — Тон Линь Хао был спокоен, но сердце ее сжалось.
Может быть, ее мать поссорилась с какой-то женщиной из другой семьи?
Как только эта мысль пришла ей в голову, она услышала, как служанка сказала: «В храме Тяньюань появился обезглавленный женский труп».
Линь Хао была шокирована: «Обезглавленный женский труп?»
Лицо служанки побледнело, и она готова была заплакать: «Хозяйка нашла его, поэтому мы пока не можем уехать. Придётся ждать приезда чиновников».
Линь Хао задумалась и пошла к пожилой госпоже: «Бабушка, мама нашла безголовый женский труп в храме Тяньюань. Она не сможет вернуться какое-то время, поэтому я пойду и проверю, как там дела».
«Иди. Если что-то случится, пожалуйста, сообщи сразу же». Старушка никогда не запрещала сестрам Линь выходить, но она не могла не вздохнуть в глубине души.
Ее дочь всегда такая: постоянно вмешивается во что-то без всякой видимой причины.
Линь Хао взяла Баочжу и направилась прямиком в храм Тяньюань.
В это время храм Тяньюань выглядел снаружи как обычно. Однако, когда Линь Хао попыталась войти, её остановил монах, охранявший ворота: «Госпожа-дарительница, пожалуйста, подождите. Храм Тяньюань сегодня закрыт для посещения».
Линь Хао вежливо поклонилась и сказала: «Моя мать — госпожа Линь из особняка генерала. Сейчас она находится в вашем храме. Я беспокоюсь о ней, поэтому пришла навестить её. Надеюсь, Учитель окажет мне услугу».
Услышав, как Линь Хао представилась, монах, охранявший ворота, не попытался остановить ее.
Храм Тяньюань расположен в районе Сичэн, и состоятельные семьи часто приезжают сюда, чтобы воскурить благовония. Монахи, естественно, немного более тактичны и не склонны к обидам.
Молодой монах-послушник привёл Линь Хао в храм, и Линь Хао спросила его: «Молодой мастер, я слышала, что в вашем храме нашли тело женщины. Знаете ли вы её личность?»
Молодой монах испуганно покачал головой: «Не знаем, головы нет».
Линь Хао молчала.
Это действительно был безголовый женский труп. Интересно, как испугалась мать, когда нашла его.
На мгновение ей стало жаль Линь-Ши, и она ускорила шаг.
Проходя через лунные врата, Линь Хао мельком увидел издалека группу людей, собравшихся вместе, и поняла, что Линь-Ши была там.
Выяснилось, что снаружи был обнаружен труп женщины.
Она побежала еще быстрее, и молодому монаху оставалось только рысью ее догонять: «Не волнуйтесь, госпожа-дарительница, тело все еще там».
Губы Линь Хао слегка дернулись.
Она не спешила осмотреть тело.
Офицеры уже прибыли. Приближаясь, Линь Хао услышала, как Линь-Ши рассказывает одному из офицеров, как она обнаружила тело женщины: «После воскурения благовоний мне не хотелось есть вегетарианскую пищу, поэтому я решила прогуляться...»
На самом деле, вегетарианская еда была настолько вкусной, что ей пришлось притвориться, что она не может есть, потому что ее дочь больна, и поэтому ей пришлось ее игнорировать.
«Я наткнулась на туфлю, наполовину валявшуюся в грязи, наполовину вытащенную. Из любопытства я пнула ее...»
«А потом нашли тело?» — спросил капитан.
Линь-Ши покачала головой: «Нет, просто туфлю».
Офицер был озадачен: «Тогда как вы нашли тело?»
Линь-Ши указала на обувь, все еще лежащую на земле, и сказала: «Я нашла туфлю».
Офицер на мгновение замер.
Линь-Ши вздохнула: «Послушайте, капитан Лю, это явно женская туфля, верно?»
Капитан Лю кивнул.
Обувь, зарытая в землю и открытая ветру и дождю, сейчас была очень изношена, и даже ее первоначальный цвет невозможно различить, но очертания и размер несомненны.
Линь-Ши огляделась и увидела Линь Хао, на мгновение забыв о капитане Лю. «А Хао, почему ты здесь?»
Линь Хао подошла и встала рядом с Линь-Ши: «Я слышала, что здесь что-то произошло, и я беспокоилась о тебе».
У капитана Лю, который хотел узнать, что происходит, задергался глаз.
Он никогда не видел женщину, которая так охотно сотрудничала со следствием. Он не мог поверить, что этой женщине есть о чём беспокоиться.
«Кхм, госпожа Линь, пожалуйста, продолжайте».
Линь-Ши сжала руку Линь Хао и продолжила: «Как женская туфля могла оказаться в саду храма Тяньюань? Я почувствовала неладное и попросила служанку найти мотыгу и раскопать место, где была найдена туфля. Я не ожидала найти тело...»
Взгляд капитана Лю невольно упал на служанку, стоявшую позади Линь-Ши, и он увидел, что лицо служанки было бледным, и было очевидно, что она не оправилась от шока, вызванного выкапыванием трупа.
Он снова посмотрел на Линь Хао и увидел беспомощность в глазах девушки.
Линь Хао действительно была беспомощна.
Ее мать не обнаружила женский труп. Ее мать его выкопала...
К счастью, она к этому привыкла. Линь Хао поддержала Линь-Ши и посмотрела на труп, лежащий на земле.
Тело было накрыто соломенной циновкой, плотно укрытой с головы до ног.
Капитан Лю понял почти всё и поклонился госпоже Линь, сказав: «Благодаря доброте госпожи Линь, у этого женского трупа появилась возможность увидеть свет».
Линь Хао слегка приподняла брови.
По словам капитана, ее мать больше не была подозреваемой.
Возможно, это было молчаливое соглашение между матерью и дочерью, Линь-Ши объяснила тихим голосом: «Тело почти сгнило, и она уже давно мертва».
Линь Хао вдруг поняла.
«Капитан Лю, у вас есть еще вопросы?»
Капитан Лю быстро замахал руками: «Пока хватит. Спасибо за сотрудничество».
Госпожа Линь улыбнулась и сказала: «Тогда я сначала заберу свою дочь домой. Надеюсь, капитан Лю сможет как можно скорее найти убийцу и восстановить доброе имя этой бедняжки. Я также смогу сделать доброе дело для своей старшей дочери. Может быть, она поправится».
Капитан Лю знал, что мисс Линь Да отменила помолвку из-за серьёзной болезни. Услышав это, он сказал: «Не волнуйтесь, госпожа Линь. Ваша дочь обязательно поправится».
«Спасибо за добрые пожелания», — кивнула Линь-Ши и увела Линь Хао из храма Тяньюань.
На обратном пути Линь Хао спросила: «Мама, ты ведь не испугалась?»
Внезапно увидев безголовый женский труп, который уже почти полностью сгнил, даже если бы вы были смелым, вы бы все равно были шокированы.
Лицо Линь-Ши выглядело неважно. Она глубоко вздохнула: «Я не испугалась, но почувствовала лёгкое отвращение. Образ женского трупа всё время мелькал перед глазами. Я была голодна, а теперь даже поужинать не могу».
«Тогда ты вернись первой. Я зайду в магазин, где ты обычно обедаешь, и куплю тебе закуски».
«Иди пораньше и вернись пораньше», — сказала Линь-Ши и первой отправилась домой.