Глава 10.0
Глава 10. Книжный мальчик
У императора Тайаня было мало детей и только два принца: один из них был наследным принцем, а другой — четвертым принцем, принцем Вэй.
Наследный принц родился у покойной королевы, и его статус старшего сына делал его положение как наследника непоколебимым.
Хотя биологическая мать принца Вэй теперь носила титул супруги, изначально она была дворцовой служанкой, и её нынешний статус был обусловлен исключительно влиянием сына. Что касается самого принца Вэй, то он пользовался гораздо меньшим расположением императора Тайаня, чем наследный принц.
Вэнь Хао пришла в себя от сильнейшего шока и больше не была удивлена.
Даже если отец её не любил, она всё равно была его дочерью. Чтобы такой высокопоставленный чиновник, как он, тайно выдал свою дочь за кого-то ради развлечения, этот человек должен был быть исключительно благороден.
Её бабушка и дедушка умерли, мать сошла с ума, а сама она была немой. Ей было бы трудно выйти замуж в семью равного статуса, не говоря уже о семье, которая была бы на две ступени ниже. Брак ниже по статусу не принес бы пользы отцу, которому не было дела до счастья дочери на протяжении всей её жизни. Лучше было бы просто оставить её дома и тратить деньги на еду.
Она – всего лишь одинокая душа в особняке Вэнь, которую все игнорируют. Как её отец мог не быть тронут, когда она привлекла внимание принца и заслужила уважение наследника престола?
В конце концов, именно он хладнокровно убил свою жену, с которой прожил более 20 лет.
Принц... Один из ее врагов — принц.
Не тот принц, чьё положение наследника престола было шатким, а тот, кто, несомненно, был следующим императором в глазах всех.
Это действительно гора, которую трудно сдвинуть.
Вэнь Хао опустила глаза и уставилась на тонкие руки.
«А Хао, ты плохо себя чувствуешь?» — с беспокойством спросила госпожа Линь, глядя на бледное лицо дочери.
Вэнь Хао подняла губы: «Мне нехорошо. Мама уже выбрала?»
Линь-Ши указала на ослепительное изобилие драгоценностей на столе и сказала: «Запакуйте их все».
Продавщица лучезарно улыбнулась и сказала: «Я упакую их и отправлю вам домой».
«Это немного, я просто заберу их».
Женщина-продавец быстрыми движениями упаковала драгоценности и лично взяла несколько коробок, чтобы помочь Линь-Ши отнести к карете.
«Госпожа Линь, мы вышлем вам новые модели, как только они будут готовы».
«Нет необходимости, гораздо веселее выйти и прогуляться».
Линь-Ши села в экипаж и протянула Вэнь Хао одну из шкатулок из розового дерева: «А Хао, посмотри, понравится ли тебе».
Вэнь Хао взяла ее, открыла и была почти ослеплена шкатулкой, полной сверкающих драгоценностей.
Она вспомнила о трудностях, с которыми ей пришлось столкнуться на пути к побегу в прошлой жизни, и у нее заболели глаза.
Помимо шкатулки с изысканными драгоценностями, ей также хотелось бы шкатулку с простыми серебряными слитками.
«Этой дочери очень нравится», — серьёзно кивнула Вэнь Хао.
«У мамы хороший вкус», — Линь-Ши улыбнулась и похлопала по другой коробке такого же размера. «Эта коробка — для твоей старшей сестры».
Она явно была в прекрасном расположении духа, и причина ее радости была проста: ее дочери понравились вещи, которые она ей купила.
Такая простодушная мать, всем сердцем любившая ее отца, подверглась козням и была растоптана своим мужем.
Вэнь Хао взяла Линь-Ши за руку и положила голову ей на плечо: «Мама, моей старшей сестре тоже наверняка понравится».
Линь-Ши поджала губы и довольно улыбнулась: «Слава Богу, что дал моей А Хао возможность говорить. Просто моя жизнь сократилась на десять лет…»
Вэнь Хао поспешно остановила Линь-Ши: «Мама, тебе нельзя так говорить. Если это так, я предпочту молчать».
«Глупая девчонка...» — Линь-Ши поперхнулась и вытерла глаза.
Войдя в особняк Вэнь, Вэнь Хао обняла коробку и сказала: «Мама, сначала я вернусь в Лоинцзю».
«Возвращайся и отдохни. Пусть Баочжу возьмёт шкатулку с драгоценностями, она довольно тяжёлая».
«Нет, мне это подарила мама. Я хочу оставить это с собой».
Вэнь Хао попрощалась с Линь-Ши и медленно направилась в сторону Лоинцзю. Не успела она сделать и двух шагов, как встретила управляющего Вэнь Пина.
Вэнь Пин шел торопливо, возможно, от волнения или по какой-то другой причине, но он чуть не столкнулся с Вэнь Хао.
Вэнь Хао ослабила хватку, и коробка упала на землю.
Шкатулка, которая уже была полна, упала на землю, и из нее вылетели драгоценности, ярко сияющие на солнце.
Вэнь Пин смотрел на золотой свет, разливающийся по земле.
Баочжу бросила на него сердитый взгляд и выругалась: «Управляющий Вэнь, ты что, слепой? Сможешь ли ты справиться с последствиями оскорбления молодой мисс?»
Вэнь Пин вздрогнул и, придя в себя, поклонился и извинился перед Вэнь Хао: «Это моя вина, что я ослеп. Прошу прощения у второй молодой мисс».
Вэнь Хао проигнорировала разбросанные драгоценности и холодно взглянула на Вэнь Пина: «Управляющий Вэнь, у тебя что-то срочное?»
«Мне нужно кое-что сделать...» Вэнь Пин опустил голову, его взгляд невольно упал на драгоценности, лежащие на земле.
«Тогда, управляющий Вэнь, пожалуйста, иди и займись делом», — тон Вэнь Хао был спокойным, и невозможно было понять, радовалась она или злилась.
«Вторая мисс такая щедрая. Спасибо, что не вините меня», — Вэнь Пин низко поклонился.
Вэнь Хао смотрела вслед поспешно удаляющейся спине Вэнь Пина, и ее взгляд становился все холоднее.
Вэнь Пин — слуга, давший ложные показания в пользу ее отца!
Двадцать лет пролетели незаметно, и маленький мальчик-слуга стал главным управляющим и заметной фигурой в семье Вэнь.
Он сегодня такой беспокойный, что, должно быть, идет в игорный дом.
Баочжу подняла украшения и с облегчением вздохнула: «Госпожа, хорошо, что ничего не сломалось».
Вэнь Хао слегка кивнула: «Хорошо, давай сначала вернемся в Лоинцзю».
Она специально уронила коробку, чтобы разозлить Вэнь Пина, и, судя по реакции Вэнь Пина, эффект оказался весьма неплохим.
Вернувшись в Лоинцзю, Вэнь Хао не успокоилась ни на минуту. Она переоделась и снова вышла вместе с Баочжу.
Хозяйка и слуга не стали пользоваться каретой особняка Вэнь, а вместо этого наняли ее.
«Веди в Сенджинбо».
«Цяньцзиньфан» — один из крупнейших игорных домов столицы. Здесь каждый день неиссякаемый поток игроков, и именно здесь чаще всего случаются неприятности.
В это время у стены за дверью несколько человек блокировали молодого человека, который плакал и умолял о пощаде.
Люди, входившие и выходившие из игорного дома, даже не смотрели в эту сторону, очевидно, они уже привыкли к подобной картине.
«Господин Юн, ты хочешь, чтобы я отрубил тебе левый мизинец или правый?»
Молодой человек был в ужасе, слёзы текли по его лицу. «Не... не отрубайте мне пальцы. Скоро придёт мой отец с деньгами...»
«Тогда почему он до сих пор не пришел?»
«Так получилось, так получилось…»
«В последний раз, когда твой отец пришёл заплатить за тебя, он сказал, что больше не будет о тебе заботиться».
«Мой отец обязательно об этом позаботится. Я его единственный сын. Ты должен мне поверить», — воскликнул мальчик.
Кто-то шепнул что-то на ухо главному. Тот посмотрел в определённом направлении и презрительно усмехнулся: «Отрубить ему пальцы!»
Человек, принявший заказ, прижал левую руку мальчика к стене и поднял кухонный нож.
«Стой!» — крикнул Вэнь Пин издалека и подбежал.
«О, мастер Вэнь прибыл как раз вовремя. Мизинец твоего сына всё ещё на месте».
«Папа, папа, пожалуйста, спаси меня!»
«Вы... это просто беззаконие!» — дрожал весь Вэнь Пин. Он был зол на дурное поведение сына и возмущён поведением этих негодяев.
«Мастер Вэнь ошибается, говоря это. Возвращать долги — это естественно. Если ты мне не веришь, давай пойдём в правительственное учреждение и спросим чиновников».
Вэнь Пин был так зол, что его лицо посинело, но он знал, что ему не уйти, не заплатив сегодня деньги.
Хоть он и управляющий особняком министра, ему нелегко управлять игорным домом в столице и оставаться на плаву. Если дело выйдет из-под контроля, хозяин непременно его осудит.
"Сколько?"
Мужчина поднял палец.
«Сто таэлей?» — Вэнь Пин содрогнулся от боли и собирался заплатить.
Сто таэлей и раньше были для него не такими уж большими деньгами, но с таким сыном даже самое богатое состояние истощалось. Теперь же, не говоря уже о ста таэлях, ему трудно вытащить даже один таэль серебра.
Мужчина усмехнулся: «Мастер Вэнь, ты шутишь. Тысяча таэлей, на один таэль меньше, и я отдам вам палец твоего сына».