Глава 115.0
Глава 115 Старый Ван
Различные правительственные учреждения, сотрудничавшие в расследовании личности Сяо Фэна, не добились никакого прогресса и не имели другого выбора, кроме как разместить повсюду портрет Сяо Фэна.
В таверне мужчина средних лет, с затуманенными от алкоголя глазами, хвастался своим товарищам: «Я знаю, кто изображен на портрете».
«Знаешь?» — спросил его спутник, тоже пьяный, забыв понизить голос. — «Кто там? Говори скорее».
Мужчина средних лет отрыгнул: «Нет, я тебе не скажу».
Его спутник обнял его за плечо и с пьяным смешком спросил: «Ты собираешься получить награду?»
Мужчина средних лет поспешно покачал головой: «Я не пойду. Общение с чиновниками приведёт только к плохим результатам».
Он вдруг заметил, что его спутник смотрит на него пустым взглядом. Он обернулся и от неожиданности мгновенно протрезвел.
"Г-господин..."
Двое стражников Цзиньлиня выглядели серьёзными. Один из них взял его за плечо и сказал: «Пойдём с нами».
Мужчина средних лет так испугался, что его ноги подкосились, и он заплакал: «Сяоминь был пьян и нес чушь».
«Чепуха это или нет, пойдём с нами», — холодно произнесли два стражника Цзиньлиня, но в глубине души они были немного взволнованы.
Если этот пьяница действительно что-то знает, то они проделали отличную работу.
Мужчину средних лет доставили в ямэнь и его допросил капитан стражи Цзиньлиня.
Придя в такое место, мужчина средних лет совершенно протрезвел. У него даже не хватило смелости солгать, и он сказал правду.
«Молодого человека на портрете звали Лю, и он жил в Ваньфуфане. Его отец был чиновником, а у него была старшая сестра невероятной красоты. Лет семь-восемь назад его сестра вышла поиграть на китайский День святого Валентина и была найдена только на следующий день. Говорили, что она сбежала с возлюбленным, и его преследовали. Возможно, её заставили расстаться с возлюбленным. Мы не знаем точной причины, но после того, как его сестру нашли, она повесилась. Вскоре после этого умер его отец, и с тех пор о семье нет никаких вестей, а дом пустует...»
Он не ожидал, что этого ребёнка арестуют власти. Он не знал, что он сделал не так.
Выслушав подробный рассказ мужчины, капитан спросил: «Откуда ты так много знаешь?»
Мужчина средних лет поспешно объяснил: «Раньше я жил там, но потом моя семья обеднела, и я переехал».
У капитана всё ещё оставались вопросы: «Мальчику на картине уже пятнадцать или шестнадцать лет, а семь или восемь лет назад он был совсем ребёнком. Как ты так быстро его узнал?»
«Этот ребёнок очень похож на свою сестру. Ну, его сестре тогда было примерно столько же лет, и она была хорошенькой, так что я очень впечатлён...»
Лицо капитана похолодело, и он предупредил: «Я пошлю людей на расследование. Если они обнаружат, что ты хоть раз солгал, я вырву тебе язык».
Если бы он действительно жил в Ваньфуфане много лет, это было бы легко. Даже если прошло семь-восемь лет, многие соседи всё ещё помнят эту семью.
Стражники Цзиньлиня, наконец нашедшие зацепку, начали расследование. С другой стороны, старика, предъявившего указ, обыскали вдоль и поперек и привели к императору Тайаню.
«Ваш покорный слуга приветствует Его Величество». Старик вежливо поклонился, в его поведении не было ни смирения, ни высокомерия.
Император Тайань сидел на драконьем троне и смотрел на старика.
Волосы и борода старика были совершенно седыми, и он был в хорошем расположении духа. Свободное одеяние на его худом теле придавало ему ощущение бессмертия.
Император Тайань, естественно, был подозрителен и не доверял кажущейся надёжности старика. Он спокойно спросил: «Ты тот самый чудо-лекарь, которого выбрали?»
«Я не смею называть себя чудо-доктором. Я просто немного знаю об иглоукалывании, которое помогает облегчить боль».
«Немного понимания?» — Император Тайань слегка повысил голос.
«Я немного понимаю», — спокойно ответил старик.
Император Тайань взглянул на стоявшего рядом с ним евнуха Лю Чуаня, и тот тут же крикнул: «Приведите этого человека сюда».
Вскоре в зал вошел молодой охранник и с трудом отдал честь.
Рука охранника была обмотана белой тканью, и выражение его лица выглядело относительно спокойным. Однако, если присмотреться, можно было заметить капли пота на лбу и бледные губы.
«Пожалуйста, попроси чудо-врача облегчить его боль», — спокойно сказал император Тайань.
Нет сомнений, что это испытание для старика. Драгоценное тело принца трогать нельзя.
Старик подошел к молодому охраннику и начал развязывать повязку.
Евнух Лю Чуань предусмотрительно заслонил взгляд императора Тайаня и сказал: «Ваше Величество, пожалуйста, попросите чудо-врача пройти в боковой зал, чтобы провести операцию.
Император Тайань сохранял спокойствие и сказал: «Нет необходимости, я посмотрю».
Услышав это, Лю Чуань отступил в сторону.
Старик уже снял слои белой ткани, обёрнутой вокруг руки молодого охранника, обнажив ужасную рану. Рана выглядела свежей, явно полученной совсем недавно.
Лицо молодого стражника побледнело еще больше, по нему потекли капли пота, и он стиснул зубы, чтобы не потерять самообладание перед императором.
«У вас есть золотые иглы?»
Услышав это, император Тайань невольно нахмурился: «Разве у чудо-доктора не было никаких приготовлений?»
Если у вас даже нет золотых игл, как вы можете понять, как использовать их для облегчения боли?
Старик спокойно ответил: «Набор золотых игл стоит слишком дорого».
Император Тайань на мгновение замолчал и кивнул евнуху Лю Чуаню.
Лю Чуань подмигнул евнуху, и тот быстро вытащил золотые иглы.
Лю Чуань взял их и лично передал старику.
Старик взглянул на золотые иглы разной длины и толщины, взял чуть более длинную и осторожно воткнул её рядом с раной молодого стражника. В мгновение ока он пронзил круг.
Молодой охранник выглядел заметно более расслабленным.
Император Тайань пристально посмотрел на молодого стражника и поспешно спросил: «Ну как?»
Молодой охранник почтительно сказал: «Ваше Величество, боль значительно уменьшилась».
Через некоторое время молодой охранник снова сказал: «Это всего лишь немного больно».
Император Тайань выглядел довольным, но замешкался, глядя на руку молодого стражника, похожую на ежа. «С этими иглами неудобно сидеть или лежать, не правда ли?»
Неужели принцу приходится держать свои руки, похожие на ежа, открытыми?
Конечно, это не невозможно по сравнению с невыносимой болью.
Старик согласно кивнул: «Это неудобно».
Прежде чем император Тайань успел задать еще несколько вопросов, он увидел, как тот, размахивая пальцами, одну за другой вынимает золотые иглы.
«Теперь удобно».
Император Тайань: «...» Он вдруг почувствовал себя глупцом, задав этот вопрос только что.
К счастью, он сохранил самообладание и не выказал никакого смущения. Он спросил молодого человека: «Как ты себя чувствуешь после того, как иглы были удалены?»
Молодой охранник, казалось, не поверил своим глазам, даже слегка пошевелил рукой и в шоке воскликнул: «Больше не болит!»
Император Тайань посмотрел на старика с улыбкой на лице: «Этот чудо-врач действительно удивителен».
«Ваше Величество, вы слишком добры. Иглоукалывание не избавит от боли навсегда; эффект сохраняется лишь определённое время».
«Как долго это продлится?»
«Если вы будете делать сеансы иглоукалывания три раза в день, боль больше не будет беспокоить».
Услышав это, император Тайань почувствовал облегчение: «Тогда наследный принц будет находиться под опекой чудо-врача».
«Я сделаю все возможное».
Убедившись, что перед ним не просто идиот, жаждущий славы, император Тайань наконец решился спросить: «Как зовут чудо-врача?»
«Моя фамилия Ван, и все, кто меня знает, называют меня Старым Ваном».
Старый Ван? Не слишком ли это обыденно? Человека с таким чудодейственным навыком, как иглоукалывание, следует называть хотя бы доктором Ваном, верно?
«В какой клинике работает Божественный Доктор Ван?»
Старик оставался спокойным и сказал: «Обычно я ставлю палатку на улице, чтобы предсказывать».
Император Тайань: «…?»
Через некоторое время император наконец решил, как к нему обратиться: «Лю Чуань, проводи господина Вана в Восточный дворец».