Нефрит без аромата
Глава 43.0

Глава 43.0

Нефрит без аромата Том 1.0 Глава 43.0

Глава 43 День рождения принцессы

Дядя Лю был потрясен холодностью в глазах Линь Хао.

Испорченная репутация?

Вторая мисс оказалась такой жестокой!

Разумеется, это не напугало Лю Бо, прошедшего через кровавые сражения на поле боя. Напротив, это вызвало у него чувство близости к ней.

«Вторая мисс действительно предана своим друзьям», — похвалил Лю Бо, и посоветовал: «Но это же особняк маркиза, в конце концов. Если вторая мисс хочет иметь дело с сыном маркиза Пинцзя, лучше всего обсудить это со старой госпожой».

«Дядя Лю, возможно, ты не знаешь, что несколько дней назад к нам домой приходил человек из резиденции маркиза Пинцзя, надеясь просить руки моей старшей сестры от имени сына маркиза Пинцзя».

«Что?» Лицо Лю Бо потемнело. «Мы должны опозорить этого мелкого ублюдка!»

Линь Хао рассмеялась.

Наличие дядюшки Лю в качестве помощника сэкономит массу усилий.

На следующий день обе сестры собрали вещи и вместе отправились в особняк принца Цзина.

Поскольку они были соседями, им было неудобно приехать вовремя. Они приехали рано, и в саду Юй, где проходил банкет, было не так много знатных дам.

Молодая принцесса Ци Цюн вышла вперед и приветствовала их с улыбкой: «Старшая госпожа Линь и вторая госпожа Линь здесь».

При упоминании Линь Хао в ее тоне чувствовалась едва заметная холодность.

Только тогда она поняла, что ее семья на самом деле пыталась попросить руки и сердца второй мисс Линь от имени ее старшего брата, но семья Линь отвергла его!

Ее старший брат невероятно красив, нежен, как нефрит, и отличается редкой скромностью и сдержанностью. За исключением нескольких незначительных проблем со здоровьем, с ним всё в порядке. И всё же его отвергли!

Ци Цюн рассердилась, когда подумала об этом.

Она призналась, что её неприязнь к Линь Хао продиктована злостью, что её дорогой старший брат был нелюбим, поэтому разве ей не позволялось вымещать свой гнев на ней?

Линь Чань вручила приготовленный ею подарок: «Это небольшой подарок от меня и моей второй сестры. Желаю тебе счастливого дня рождения».

Ци Цюн поблагодарила ее, и стоявшая рядом с ней служанка подошла, чтобы принять подарок.

«Пожалуйста, займите свои места». Пришла ещё одна знатная дама, и Ци Цюн подошла поприветствовать её.

В коридоре стояли длинные столы, за которыми группами по три-четыре человека сидели несколько знатных дам, болтая и смеясь.

Линь Чань подвела Линь Хао к себе и поприветствовала знакомых ей знатных дам.

Линь Хао молча села рядом с сестрой.

У нее нет особенно близких друзей.

Немой человек всегда будет держаться на расстоянии от своих сверстников по разным причинам.

Само собой разумеется, есть те, кто презирает и смотрит на других свысока. Некоторые люди осторожны из сочувствия, поэтому общение с ними неизбежно утомляет, и, естественно, сблизиться с ними по-настоящему невозможно.

Раздался легкий смех: «Вэнь Хао, я думала, что не увижу тебя сегодня».

Линь Хао подняла глаза и увидела, что громкий голос исходит от Тан Вэй, второй дочери владельца особняка маркиза Унин.

Честно говоря, она ничем не обидела Тан Вэй. Возможно, в глазах Тан Вэй её неспособность говорить была ошибкой, и она заслуживала насмешек.

Высокомерие Тан Вэй вполне соответствует ее статусу младшей сестры наследной принцессы и второй дочери владельца особняка маркиза Унина.

Линь Хао опустила глаза, взяла восковницу* и съела ее.

«Вэнь Хао, ты меня не слышала?» — Тан Вэй почувствовала себя неловко из-за того, что его проигнорировали, и тут же разозлилась.

Услышав шум, знатные дамы подходили одна за другой.

Линь Хао сохраняла спокойствие под этими взглядами. Она взял мяту и протянула её Линь Чань: «Сестра, попробуй. Эта мята очень вкусная».

Тан Вэй подошла с угрюмым лицом и пристально посмотрела на Линь Хао: «Вэнь Хао, у тебя что, плохо со слухом?»

Линь Хао вытерла сок восковницы с кончиков пальцев платком, затем посмотрел на Тан Вэй.

Эти темные глаза были подобны озеру, полному непостижимого спокойствия.

Тан Вэй на мгновение остолбенела и усмехнулась: «Ты что, снова онемела?»

«Значит, со мной разговаривала вторая мисс Тан», — Линь Хао мило улыбнулась.

Ее кожа была очень белой, а выражение лица — холодным, но внезапно ее улыбка стала похожа на лед и снег, тающие в родниковой воде.

В коридоре внезапно наступила тишина.

В этот момент Линь Хао, которую подсознательно игнорировали, поскольку она не могла говорить, внезапно оставила впечатление в умах знатных дам: вторая госпожа Линь очень красива.

Тан Вэй тоже была ослеплена этой улыбкой, но затем она почувствовала необъяснимую злость: «Тогда почему ты притворяешься глухой?»

Линь Хао улыбнулась и сказала: «Я не слышала, как ты меня звала. Извини».

«Вэнь Хао, я звала тебя несколько раз!»

«Моя фамилия Линь», — сказала Линь Хао легко, но каждое слово было чётким.

Тан Вэй помолчала, а затем сердито сказала: «Теперь, когда ты сменила фамилию, разве ты не знаешь, что я тебя зову? Думаю, ты сделала это нарочно!»

Линь Хао слегка приподняла голову и, сохраняя спокойствие, посмотрела на разгневанную девушку. «Моя фамилия была изменена по распоряжению правительства. Если ты всё ещё помнишь мою старую фамилию, разве это не неуважение к решению губернатора префектуры Шуньтянь?»

Услышав это, все девушки обратили свои взоры на девушку в желтой рубашке.

Девушка в жёлтом — внучка префекта округа Шуньтянь. Её фамилия — Хуан, а имя— Инъин.

Тан Вэй взглянула на Хуан Инъин и презрительно посмотрела на Линь Хао: «Я не ожидала, что вторая мисс Линь окажется такой язвительной после того, как научится говорить».

«Вторая госпожа Тан», — Линь Хао оперлась рукой на деревянный стол, ее голос был беспомощным. «Не могла бы ты стать более зрелой и перестать ссориться, как ребёнок?»

Как только были произнесены эти слова, послышалось несколько смешков.

"Ты--"

«Тан Вэй». Юная принцесса Ци Цюн подошла с несколькими другими девушками и взяла Тан Вэй за руку. «Почему ты всё время здесь стоишь? Иди, сядь вон там».

На ее губах играла улыбка, и она говорила мягким тоном, но Линь Хао знала, что маленькая принцесса, вероятно, в данный момент очень нетерпелива по отношению к Тан Вэй.

Это неудивительно. Редко кому удаётся найти общий язык с Тан Вэй.

Все, что она могла сказать, это то, что даже если ты принцесса, есть люди, которых тебе приходится терпеть.

Ци Цюн оттащила её назад, и Тан Вэй перевела взгляд на девушек, следовавших за ней. Она указала на девушку в розовом платье и спросила: «Чья это девушка? Почему она мне незнакома?»

Тан Вэй спросила любопытных девушек.

Они никогда раньше не видели, чтобы девочка следовала за маленькой принцессой.

Их круг не велик и не мал. Всё зависит лишь от того, хороши они или нет, знакомы они или нет. Редко можно увидеть совершенно новые лица.

Ци Цюн вытащила девочку в розовой юбке перед остальными и представила ее: «Это моя кузина Сунь Сюхуа».

Окруженная взглядами женщин, Сунь Сюхуа была явно немного смущена.

Тан Вэй подняла брови: «Принцесса, твоя кузина из другого места, да?»

Линь Хао заметила, что на лице Сунь Сюхуа промелькнуло смущение.

«Моя кузина живет в Циннине и отныне будет жить во дворце постоянно».

Тан Вэй пристально посмотрела на Сунь Сюхуа. «Принцесса несколько дней назад сказала, что твой второй брат уехал. Может быть, он собирался забрать твою кузину в Пекин?»

Ци Цюн кивнула: «Именно».

Лицо Тан Вэй похолодело. Она притянула к себе Ци Цюн и сказала: «Пойдем сядем там и поговорим».

Прежде чем Ци Цюн успела отреагировать, Тан Вэй оттащила ее прочь, оставив Сунь Сюхуа стоять в растерянности.

«Кузина, иди сюда, садись», — махнула рукой Ци Цюн, садясь.

Взгляд Линь Хао упал на несколько напряженную спину Сунь Сюхуа, и она наконец поняла, куда отправился принц Цзин в этот период своей прошлой жизни.

Оказалось, что он поехал отвезти свою кузину в Пекин.

Но даже это не развеяло сомнений Линь Хао. В конце концов, личные дела принца Цзина не имели к ней никакого отношения.

Она быстро отвела взгляд и посмотрела на молодую девушку, которая только что вошла.

У девочки брови в форме ивы, овальное лицо и большие, особенно яркие глаза.

Чэнь И, старшая дочь владельца особняка графа Хуайань, приехала, как и ожидалось.

Две знатные дамы, знавшие Чэнь И, позвали ее, и их тихие, дразнящие поздравления донеслись до ушей Линь Хао.