Записки расхитителя гробниц. Перезагрузка (Новелла)
Глава 183.0

Глава 183.0

Записки расхитителя гробниц. Перезагрузка (Новелла) Том 2.0 Глава 183.0

— Второй путь таков: Фениксово дерево растёт на вершине утёса, — неторопливо начал Хэй Сяцзы. — Если приглядеться, то именно здесь утёс самый низкий. А люди по своей природе не станут искать обходных путей. Скорее всего, ты начал бы взбираться прямо под ним.

Звучало не слишком убедительно, и я уловил в его словах лёгкую фальшь. Эта причина не была истинной.

Значит, «роль» Хэй Сяцзы как раз и заключалась в том, чтобы ждать нас здесь?

Если отбросить все непредвиденные обстоятельства, то Второй дядя, я думаю, хотел, чтобы я привёл сюда как можно больше людей. Встреча Цзян Цзысуаня и Сяо Хуа с Боссом Цзяо — это, вероятно, тоже случайность. В итоге сюда спустилась лишь наша жалкая горстка. Но сейчас выбора не было, оставалось только двигаться дальше.

Я не стал расспрашивать дальше. Я понимал: если все разделяют мои опасения, то обсуждать план Второго дяди нельзя. Любая утечка информации недопустима. Нам оставалось полагаться лишь на молчаливое взаимопонимание. В такой ситуации нужно было сразу переходить к делу и уже в процессе разговора осторожно прощупывать друг друга.

Хэй Сяцзы протянул мне горячую воду.

— Как бы то ни было, сначала нужно спасти Толстяка, — решительно заявил я. — Затем заманим сюда людей Босса Цзяо. В Зовущем источнике тоже ядовитый газ, так что они наверняка войдут через него и будут в противогазах. Мы должны использовать здешнее преимущество, чтобы отобрать у них снаряжение.

— У них есть противогазы, а мы тут бегаем голышом в ядовитом тумане, — безвольно проговорил Лю Санг. — И в чём наше преимущество? В том, что мы тупые и умрём без мучений?

— А где ваши костюмы дикарей? — спросил я. — Они же защищают от газа, верно?

— Нет! — усмехнувшись, покачал головой Хэй Сяцзы. — Увы, они держат всего пять минут. Всю еду мы добываем во время дождей. Смотри. — Он отодвинул стог сена, за которым на ветках висели сотни копчёных рыбин. — Когда льёт сильный дождь, мы роем в земле ямы. Ручей разливается, и в них заплывает рыба. А когда вода спадает, её легко ловить. Рыба очень вкусная, хочешь парочку?

— Значит, мы в ловушке? — спросил я. — Почему же ты тогда сказал, что с моим приходом мы сможем действовать?

Хэй Сяцзы взглянул на Бай Хаотяня:

— Ты ведь из семьи Бай? Надолго можешь задерживать дыхание?

Бай Хаотянь испуганно посмотрела на Хэй Сяцзы, но промолчал.

— Говори правду, мы же не злодеи, — сказал Хэй Сяцзы.

— И минуты не продержусь, — ответила Бай Хаотянь. — У меня нет с собой купальника.

— Говори яснее, — прервал я её.

Хэй Сяцзы начал чертить угольком на грязной земле:

— Вот где мы находимся. Это утёс, а это ручей. За пять минут мы можем добраться до него. В полутора тысячах метров оттуда по течению есть следующая подземная стоянка. К ней ведёт узкий подводный проход. Я могу сделать из угольной пыли противогаз. Учитывая мои глаза, я смогу трижды вдохнуть под водой, этого хватит, чтобы не умереть. То есть на полторы тысячи метров у нас будет всего три вдоха. На четвёртый раз маска станет бесполезной.

— А ты не можешь сделать несколько штук? — спросил я.

— Проблема в том, что у тебя не будет времени их менять. У тебя есть возможность сделать только три вдоха. Мой план таков: мы сделаем мешок из глины и мешковины, посадим тебя внутрь, добежим до ручья и сбросим в воду. Ты делаешь свои три вдоха и плывёшь под водой до следующей стоянки. Она всего в трёхстах метрах от выхода из Зовущего источника. Мы научим тебя делать мохнатую одежду, ты сам себе её изготовишь и доберёшься до выхода. Там есть бетонная комната, скорее всего, её построили тогдашние агенты. Когда доберёшься, я скажу, что делать дальше.

Я слушал его, ничего не понимая. Хэй Сяцзы посмотрел на меня.

— Затем тебе тоже нужно будет кое-что сделать. Если вы двое сработаетесь, мы сможем выбраться из этой передряги. — Он перевёл взгляд на Лю Санга. — А от тебя потребуется только одно: сказать нам, когда пойдёт дождь.