Страна Ракша и морской рынок
Мы продолжали погружаться в ил и должны были постоянно переставлять ноги, чтобы оставаться на поверхности илистого дна. Мы были покрыты морскими тараканами, и многие из них забрались нам под одежду. Я стряхивал их и отшлёпывал, но у меня не было времени беспокоиться о них. К счастью, они не причиняли людям вреда, хотя и выглядели отвратительно.
Толстяк схватил Лю Сана и с силой швырнул его в грязь. — Что ты имеешь в виду, говоря, что слышал чей-то разговор? — спросил он. — Объясни!
Лю Сан сделал вдох, но всё равно не мог произнести это вслух. Мы втроём смотрели на него, пока он наконец не выпалил: «Там, под илистым дном, кто-то говорит». Он сделал паузу, а затем сказал более серьёзно: «Нет, это не один человек. Это бесчисленное множество людей. Бесчисленное множество людей говорит».
Мы переглянулись, он резко вдохнул и стиснул зубы. — Звучит очень оживлённо, но они говорят что-то, чего я не понимаю. Однако там определённо много людей.
“ Под этой грязевой отмелью? - Спросил я.
Лю Сан кивнул, а Толстяк спросил: «Могут ли эти подслушивающие устройства улавливать злых духов? Я слышал, что многие магнитные приборы могут улавливать звуки древних рынков, которые существовали давным-давно. Или, может быть, это просто звук этих жуков, ползающих по грязи. Не неси чушь, мать твою».
«Сначала я ничего не слышал, — сказал Лю Сан, — но когда мы начали взрывать, оно стало постепенно проявляться». Он посмотрел в темноту и вдруг понизил голос, сказав: «Под этим илистым дном что-то есть. И мы его разбудили».
Факелы с обеих сторон погасли, и свет постепенно тускнел, пока не остались только наши фонарики. В это время я отчётливо почувствовал, что морской бриз стих.
Как только он остановился, сухой холод на илистом дне сразу сменился влажным. Я покрылся холодным потом и начал дрожать. Я взглянул на Молчуна и увидел, что он смотрит в ту же сторону, что и Лю Сан.
— Что случилось? — спросил я его. Он не ответил, но внезапно повернул назад.
Мы быстро последовали за ним. Пока мы бежали по грязи, я видел, как Лю Сан и Молчун время от времени поглядывали в ту же сторону. Толстяк закурил сигарету, а затем достал из рюкзака пистолет и бросил его мне. Я зарядил его и повесил кукри на пояс. В пистолете Толстяка было семнадцать патронов, и я не мог поверить, что он ехал по городу с таким оружием.
Но сейчас не было необходимости беспокоиться об этом.
Наши фонарики быстро нашли подслушивающие устройства, всё ещё застрявшие в грязи, которые мы слишком спешили схватить. Лю Сан подошёл на несколько шагов ближе, но не осмелился приблизиться к ним, чтобы послушать. — Он приближается, — сказал он.
“Что такое?”
«Раньше я не слышал этого так отчётливо. Вы можете послушать сами», — сказал Лю Сан. Я подошёл к ближайшему устройству для прослушивания и очень внимательно прислушался. Мои уши были не такими чувствительными, как у Лю Сана, но я смутно слышал голоса, о которых он говорил. Сначала я подумал, что это похоже на разговор, но его можно объяснить ветром или водой. Но когда я услышал это сам, то понял, что ошибался.
Этот шум больше походил на то, что можно услышать на огромном рынке. Кто-то кричал, кто-то разговаривал, и, судя по звукам, там было много людей.
Поразмыслив об этом, я вдруг понял, что раньше читал об этом явлении в каких-то древних книгах. В некоторых старых записях приморского округа есть легенда о "морском рынке”. Говорили, что в ночном море время от времени раздавались бесчисленные голоса, совсем как на огромном рынке. Если вы последуете за этими голосами, то в конце концов окажетесь на морском рынке. И ракшасы были среди тех, кто прогуливался по рынку.
Позже эта легенда была адаптирована во многих романах о странных историях.
Все эти звуки доносились из-под илистого дна? Было ли это природным явлением или чем-то необъяснимым?
Лю Сан дрожал всем телом и был совершенно подавлен сложившейся ситуацией. Он продолжал бормотать: «Все говорили, что что-то случится, если ты будешь работать с Маленьким Мастером Третьим. Я думал, что это просто слухи, способ привлечь людей. Я не ожидал, что это окажется правдой».
Толстяк замахнулся, чтобы ударить его: «Что ты сказал, маленький ублюдок? У тебя нет манер!»
Лю Сан локтем блокировал удар Толстяка и одновременно подставил ему подножку. Когда Толстяк упал, Лю Сан толкнул его в грязь. Толстяк побагровел, поднялся и отмахнулся от морских тараканов. Я хотел остановить их, но увидел, что Лю Сан внезапно успокоился. Он взглянул на Сяо Гэ, а тот — на него.
Лю Сан указал в темноту: «Ребята, что-то приближается».
Толстяк взял свой пистолет и достал сигнальную ракету, ожидая, пока Лю Сан выслушает его. «Два с половиной километра, немного восточнее». Толстяк выстрелил сигнальной ракетой в том направлении. Когда она взлетела в небо и осветила местность, мы лишь мельком взглянули на неё, а затем развернулись и бросились бежать.