Меня изгнали из секты: наставница и сестры будут жалеть об этом всю жизнь
Удачи охотникам за сокровищами!

Удачи охотникам за сокровищами!

Меня изгнали из секты: наставница и сестры будут жалеть об этом всю жизнь Том 1.0 Глава 275.0

Лунный свет и сияние звёзд мягко проливались на землю.

С наступлением ночи люди из клана Ли развели костры и остановились на привал.

Все были измотаны до предела.

Они пережили сегодняшний день — и даже госпожа Ли, не говоря уже о воинах, чувствовала себя так, словно чудом уцелела после катастрофы.

— Мы сделали правильную ставку, — тихо сказала она, давая знак всем не показывать тревоги, чтобы не выдать себя.

— Госпожа, ужин готов!

Спустя немного времени в лагере распространился аппетитный аромат. Люди переговаривались, смеялись — атмосфера наконец-то потеплела.

— Хорошо, пойдём поедим вместе, — Ли Синьжоу радушно потянула за собой Чжоу Туна и Чжун Нинсюэ. Это заставило начальника охраны на мгновение застыть, но он всё же промолчал.

— Принесите вина! Сегодня я должна как следует выпить с нашими новыми друзьями!

Сказала Ли Синьжоу с дерзкой улыбкой. Обычно она и капли не брала в рот, но сегодняшний день был слишком тяжёл. Она просто не могла поступить иначе — нужно было хоть немного выплеснуть накопившееся напряжение.

К тому же, она уже сделала всё, что могла. Вернутся ли они домой живыми — решит небо. В такие моменты сохранять трезвость просто не имело смысла.

— Сестра Сюэ, мы обе несчастные люди. Позволь, я выпью за тебя!

Ли Синьжоу была необычайно оживлена, сама налила Чжун Нинсюэ бокал и, казалось, могла говорить бесконечно.

Чжун Нинсюэ не стала церемониться — осушила бокал до дна, словно это была просто вода. На её уровне силы, если только не подавлять духовную энергию, опьянеть было попросту невозможно.

Ли Синьжоу же до такого уровня не дотягивала. Её тело быстро начало покачиваться, речь — путаться. За всё время она так и не посмотрела на Чжоу Туна — только щёки у неё пылали всё сильнее.

— Эх… — начальник охраны тяжело вздохнул, не в силах скрыть досаду.

Он прекрасно понял, в чём дело. Их госпожа просто стеснялась — не смела взглянуть на лицо, до боли похожее на лик почётного советника.

Но сама она-то не знала, что человек, сидящий рядом с ней, — и есть самый настоящий почётный советник!

— Господин, позвольте мне выпить с вами, — начальник вежливо подполз ближе и, опустившись на колени, наполнил Чжоу Туну чашу.

— Ха-ха… х-ик… —Ли Синьжоу услышала это и прыснула со смехом, слегка икнув.

— Дядюшка Чжао действительно называет его «господином», — пробормотала она, зардевшись. — Прямо вжился в роль… Ха, и правда, чтобы обмануть других, сперва надо убедить себя!

С этими словами она шатко подняла кубок и протянула его Чжоу Туну.

— А я — за вас! С этого дня вы наш настоящий почётный советник. Прошу, позаботьтесь о бедной девушке вроде меня!

Сказав это, она одним глотком осушила чашу и окончательно опьянела.

— Без проблем. Встреча — это уже судьба. Если понадобится помощь, Чжоу непременно протянет руку.

Начальник охраны едва не потерял сознание от волнения.

Для него слова такого человека — даже произнесённые вполголоса, под хмельком — имели вес приговора небес! Его госпожа, сама того не понимая, только что выпросила для клана настоящую защиту свыше!

Но радоваться он не успел — его лицо сразу же перекосилось.

Ли Синьжоу покачнулась и рухнула прямо на Чжоу Туна, обвив рукой его плечо.

— Ха-ха… А ведь и у "кузины Сяо Сюэ" актёрское мастерство тоже на уровне! — хохотнула она, пьяно щурясь. — Я уже почти поверила, что ты и вправду самая настоящая!

— О, Небеса… — выдохнула Чжун Нинсюэ, невольно задрожав.

По тому, что она знала о своём мастере, — она предвидела, что сейчас, похоже, начнётся какая-то ужасная сцена.

Однако реальность оказалась неожиданной. Чжоу Тун просто оттолкнул мужчину, не меняя выражения лица.

Кто бы осмелился грубо обращаться с человеком, который, возможно, является… его собственной сестрой?

— Господин… госпожа обычно не такая, — осторожно произнёс начальник охраны, едва дыша от страха.

— Ничего, — спокойно ответил Чжоу Тун. — Я ведь говорил, не нужно так напрягаться.

При этом его взгляд обратился к одной неприметной повозке, откуда доносилось беспокойное, жгучее излучение — будто само пространство внутри было раскалено добела.

— Это и есть та самая «важная вещь», о которой говорила ваша госпожа? — спросил он. — Похоже, внутри заключён огненный яд.

— Господин проницателен, — с благоговением подтвердил начальник. — Это огненное семя разрушения. С его помощью можно вытравить страшный яд, что отравил тело нашего господина!

— «Огненное семя разрушения»… — задумчиво произнёс Чжоу Тун. — Средство «лечить яд ядом». Помнится, этот вид огня способен подавлять иссохшее чёрное золото. Неужели…

— Вы всё верно поняли, — быстро ответил капитан. — Наш старый господин пал жертвой именно такого яда!

Услышав это, Чжоу Тун сузил глаза.

Иссохшее чёрное золото — побочный продукт при ковке магических артефактов. Каждый раз, когда рождается новое полусвятое оружие, на него нисходит небесная кара, и в самой её сердцевине таится эта субстанция — металл, способный разрушить артефакт и убить мастера.

Следовательно, о личности отравителя не трудно догадаться: это, должно быть, один из мастеров-кузнецов. Подозрение невольно падало на главную ветвь рода Ли на Центральных равнинах.

Этот яд относился к стихии металла, и только огненные токсины могли его сдержать — действительно, идеальное противоядие по принципу противоположностей.

Чжун Нинсюэ, слушая, даже просияла глазами.

Металл рождает воду — вспомнила она. Для других «иссохшее чёрное золото»— яд смертельный, но для неё это настоящая драгоценность, из которой можно вывести редких водных паразитов.

— Ладно, пока оставим эту тему, — оборвал размышления Чжоу Тун и сразу перешёл к делу: — Я слышал, что ваша ветвь семьи Ли была изгнана из главного рода. Ты не знаешь, когда это произошло?

— Прошло уже… много лет, — нахмурился начальник, пытаясь вспомнить. — Ах да, четырнадцать лет назад. Через два года после этого я поступил на службу к госпоже. Тогда ей как раз исполнилось десять — ошибиться не мог.

Чжоу Тун вздрогнул.

Всё совпадает… — именно тогда его и «потеряли».

Он ещё не успел ничего сказать, как капитан уже заговорил с горечью:

— Всё из-за подлого Ли Цунсиня! Если бы не его грязные уловки, госпожа принадлежала бы к ветви настоящих наследников!

— Ли Цунсинь? Кто это?

— О, господин, вы, видимо, не знаете. Это нынешний глава центрального рода Ли из Центральных равнин. Я не вдавался в подробности, но наш старый господин не раз поминал это имя с проклятьем — вот я и запомнил.

— А сама ваша госпожа знает об этом?

— Никогда не упоминала. Но, кроме нас, об этих событиях могут знать люди из отряда Охотников за Сокровищами.

Чжоу Тун удивлённо поднял бровь.

— Воры? С чего бы им знать семейные тайны?

— О, господин, не недооценивайте Охотников за Сокровищами! — поспешно объяснил капитан. — Они, конечно, занимаются грабежом, но при этом — лучшие разведчики Центральных равнин. Они торгуют информацией, принимают заказы от разных кланов и следят за их врагами.

— В своё время именно Ли Цунсинь поручил им наблюдать за нашей ветвью. Так что…

Он не успел договорить.

Чжоу Тун уже поднялся на ноги.

— Я скоро вернусь.

С этими словами он шагнул вперёд — и растворился в воздухе.

— Настоящий! — выдохнул капитан, весь дрожа от восторга. — Это и правда настоящий почётный советник!