Ярая поклонница Почётного Советника
— Госпожа, впереди — мужчина и женщина. Выглядят как-то странно, — доложил начальник охраны из кортежа Ли, щурясь и глядя вдаль на двух фигур.
— Что именно странного? — раздался из центра кортежа ленивый, обволакивающий голос, в котором слышалось томное очарование.
— Хм… даже не знаю, как сказать. Просто парень кажется мне каким-то знакомым, а девушка — будто больна. Она сейчас держится за голову и корчится на земле!
— Какого они уровня?
— Не разобрать. Но от девушки исходит аура культиваторши, думаю, она не из слабых. А вот юноша — обычный человек, возможно, её слуга.
На губах Чжоу Туна мелькнула усмешка. Хотя между ними было довольно далеко, он прекрасно расслышал весь разговор.
Беглым прикосновением духовного восприятия он оценил силы противников и пришёл к выводу: у этого отряда немалый потенциал.
Три воина уровня Царства Перерождения, двенадцать — Жизни и Смерти. На Восточном континенте это уже тянуло бы на силу первой категории.
Разница между Центральным континентом и остальными действительно огромна.
— Пойдём посмотрим, — прозвучал тот же женский голос.
Начальник охраны замялся:
— Госпожа, у нас сейчас важное задание. Лучше не связываться с подозрительными людьми, чтобы не нажить лишних проблем.
— Почему? Ты полагаешь, они представляют для нас угрозу?
— Нет… не совсем.
— Тогда поступим, как я сказала. Пусть лекарь осмотрит девушку. Не помешает завести новых знакомых.
— Как прикажете.
Начальник охраны тихо вздохнул. Его госпожа была хороша во всём, кроме одного — слишком добра. Вылитая мать.
И именно поэтому власть в доме Ли давно перешла к другим…
Мгновение спустя караван подъехал к Чжоу Туну.
— Что вам нужно? — настороженно спросил он, изображая слабость.
— Не пугайся, — мягко ответил один из воинов. — Мы просто проезжали мимо. Видим, твоя спутница страдает — вот и решили узнать, можем ли чем-то помочь.
— Благодарю за заботу, — покачал головой Чжоу Тун. — Это моя кузина.
Он указал на Чжун Нинсюэ и тяжело вздохнул:
— Бедняжка. Недавно её семья была вырезана врагами, а ей самой наложили проклятие. Вот она и стала такой… Мы направляемся в Центральные равнины, хотим найти дальних родственников, но теперь ещё и на беду напоролись — сплошные испытания!
В этот момент он играл так убедительно, что почти сам себе поверил.
Чжун Нинсюэ уставилась на него во все глаза — и на секунду даже забыла о боли.
Она не понимала, зачем её мастер притворяется жалким в глазах этих людей, но знала одно: спорить нельзя. Иначе ему взбредёт в голову что-нибудь похуже.
В коварстве своего наставника она уже успела убедиться, и не раз.
— Какая жалость… Мы тоже направляемся в Центральные равнины. Если не возражаете, можем пойти вместе — так будет безопаснее для всех, — раздался мягкий, приятный голос.
Дверца центрального паланкина открылась, и из него вышла высокая, стройная девушка.
Ей было не больше двадцати одного–двух лет, но в её облике уже ощущалась зрелая утончённость. Движения лёгкие, словно ветви ивы под тихим ветром, а аура — свежая, как дикая орхидея. Хотелось смотреть на неё снова и снова.
Её глаза — ясные, глубокие, будто отражали целое озеро грусти. Даже сдержанная печаль в них вызывала желание узнать, что за история стоит за этой женщиной.
— Приветствуем, госпожа! — в один голос склонились сопровождающие.
Похоже, уважали её безмерно.
— Не стоит церемоний, — отмахнулась она, и взгляд её скользнул по людям, пока не остановился на Чжоу Туне.
В тот же миг её тело вздрогнуло, а лицо выразило неподдельное изумление.
— Ты… ты ведь… — она указала на Чжоу Туна, но не смогла договорить, будто слова застряли в горле.
— Госпожа, неужели вы меня знаете? — спокойно произнёс он, с лёгкой улыбкой. — Вряд ли, я всего лишь безвестный человек, таких полно.
Это вернуло женщину к самообладанию.
— Прошу прощения… Наверное, обозналась. В мире ведь немало людей с похожими лицами.
Она чуть прикусила губу, и в её голосе прозвучала тихая грусть:
— Позволь представиться. Меня зовут Ли Синьжоу. Я хозяйка этого каравана.
— Ли Синьжоу? Значит, вы из семьи Ли — кузнецов Центрального континента? — приподнял бровь Чжоу Тун.
— Можно сказать и так, — в её взгляде мелькнула тень тоски.
— Что значит «можно сказать»? — уточнил он.
— Хватит лишних вопросов! Это не дело посторонних! — резко вмешался начальник охраны и указал на Чжоу Туна: — Раз уж решили идти с нами, то без пользы не останетесь. Ты вступишь в охрану — не бесплатно ведь кормиться. А твоя кузина…
— Пусть она едет со мной, — твёрдо перебила Ли Синьжоу.
После её слов охранник лишь сжал губы и смолк.
— Благодарю вас за доброту, госпожа, — вежливо ответила Чжун Нинсюэ и последовала за ней в паланкин.
Странно, но стоило ей переступить порог, как головная боль, ещё недавно разрывавшая виски, ослабла. Более того — духовная сила внутри словно чуть выросла.
Это привело её в восторг.
Нужно признать, что методы мастера, хоть и жестоки, действительно работают.
Стоило ей поднять глаза, как взгляд наткнулся на висящую над головой Ли Синьжоу картину — и зрачки мгновенно расширились.
— Это…
Чжун Нинсюэ застыла, сердце замерло.
На картине, висевшей над головой Ли Синьжоу, был изображён не кто иной, как сам Чжоу Тун!
— Почему у тебя висит портрет моего кузена? — выпалила она. — Неужели вы были знакомы раньше?
Ли Синьжоу на миг опешила, а затем грустно усмехнулась:
— Это не твой кузен. На портрете — господин Безымянный, приглашённый почётный советник Империи Линсяо из Царства Тяньдао. Настоящий герой — гордость небес!
Пока она говорила, в её глазах вспыхнул отблеск восхищения.
Совсем недавно их караван проходил неподалёку от столицы Империи Линсяо. Тогда она лично видела ту великую битву, что потрясла весь континент.
Когда в Небесном Провозглашении появилось изображение Чжоу Туна, молния словно ударила в её душу — она не могла отвести взгляд.
«Величайший из Истребителей Святых» — какой величественный титул!
Вот он — настоящий мужчина, достойный преклонения!
Каждый раз, вспоминая об этом, Ли Синьжоу сжимала кулаки и вздыхала: если бы рядом с ними был такой сильный человек, их род никогда бы не попал в беду.
— Безымянный… почётный советник? — переспросила Чжун Нинсюэ, и уголки её губ дёрнулись.
Она не знала, что произошло, но была абсолютно уверена: на портрете изображён именно её мастер!
Сказать это вслух она, конечно, не осмелилась — инстинкт подсказывал: если проболтается, всё закончится очень плохо.
— Вот как, — выдавила она улыбку. — Теперь понятно, почему ты нас приютила. Неужели тебе нравится этот Безымянный?
— Ха, я-то? Где уж мне! — горько усмехнулась Ли Синьжоу. — Говорят, сама императрица Линсяо без ума от него. Так что какие уж тут шансы у меня…
Она отвела взгляд и шепнула: — Просто думаю… если бы он когда-нибудь согласился помочь нам, я бы отдала всё, что у меня есть…
— Стоять!
Вдруг снаружи раздался яростный крик, а следом — встревоженный голос начальника охраны:
— Госпожа, беда! На нас напали — это разбойники из охотников за сокровищами!
Ли Синьжоу мгновенно посуровела.
— Проклятые псы! Всем приготовиться к бою!
— Есть! — отозвался начальник охраны, сжимая меч.
Снаружи Чжоу Тун стоял за его спиной и с интересом рассматривал более сотни налётчиков впереди.
Он сразу понял: эти люди здесь не случайно, засада готовилась заранее.
— Дерзкие твари! — рявкнул начальник. — Мы из семьи Ли Центрального континента! Вы смеете нападать на нас?!
Но в ответ раздался громкий смех.
— Семья Ли? Да вы давно не Ли! Все знают, что вас выгнали из рода десять лет назад! Теперь вы боковая ветвь и даже не стоите и гроша. Хоть всех вас перебей — дом Ли и глазом не моргнёт!»
Лицо начальника охраны моментально потемнело, а Чжоу Тун, напротив, удивлённо приподнял брови.