Эдвард Синклер — Змеиный Принц
Глава 191. Эдвард Синклер — Змеиный Принц
Эдвард Синклер, наследник Дома Синклер.
Он был сыном хитрой женщины и холодного отца. Он родился в доме, развращённом желанием и жадностью.
Он был первым и старшим сыном, тем, кто унаследует место Дома Синклер. Его не чествовали, поскольку в этом доме не существовало понятия праздника.
С детства у него не было друзей; ему просто не давали привилегии завести их, и хуже всего было то, что он даже не осознавал своей изоляции от общества.
Эмоции были ему незнакомы, как и рыцарство, или любая форма сердечной теплоты.
Герцог не утруждал себя воспитанием детей, в то время как герцогиня понимала, что детские умы легко поддаются формированию. Она никогда не собиралась делать своего сына человеком, ибо он мог бы поставить под сомнение её методы, когда его разум созреет.
Поэтому она начала формировать разум Эдварда так, чтобы он превратился в существо, существо, которое любило конфликты, которое любило причинять боль. Для этого ей нужно было научить его, как причинять боль.
Боль, которая была не физической, а той, что разъедала разум и превращала людей в марионеток их собственного зла, боль, которая заставляла их терять рассудок.
Чтобы научить сына этому, ей нужна была цель, цель, которую её сын мог бы считать эталоном и учиться под её руководством. По совпадению, однажды она увидела, как её муж смотрел на красивую горничную на несколько минут дольше, чем следовало, и этого было достаточно, чтобы она разработала зловещую схему.
Три года спустя у той же простолюдинки-горничной родился Максимус. Герцогиня разразилась приступом гнева и устроила истерику, словно она не стояла за всей этой схемой.
Герцог взял наложницу, а у Эдварда теперь был младший брат; герцогиня также получила объект для практики для Эдварда и своих будущих детей.
С того дня герцогиня ежедневно преследовала наложницу ядовитыми словами и интригами и заставляла Эдварда наблюдать за всем процессом.
Мозг трёхлетнего ребёнка легко поддавался формированию, когда он становился свидетелем постоянных преследований того, кто, по словам его матери, находился ниже их уровня существования.
Герцогиня тонко использовала свои слова, чтобы влиять на разум Эдварда, превращая его в оружие, над которым она имела бы полный контроль.
Герцогиня часто смеялась, хлопала в ладоши и праздновала, когда её интриги затрагивали бедного Максимуса и его мать, пока Эдвард молча наблюдал из угла, впитывая каждый акт обмана и хитрости из своего единственного источника знаний.
Однажды герцогиня стояла в зале, указывая вдаль на балкон, где двухлетний малыш Максимус тихо играл с игрушками.
Эдварду, пятилетнему, было приказано пойти поприветствовать Максимуса. Как приветствовать, никогда не говорилось. Маленькому мальчику его опекун впервые дал задание; он горел желанием проявить себя, и он сделал это.
Он подошёл и разбил деревянные игрушки о лицо улыбающегося Максимуса, заставив его истекать кровью, пока служанки не бросились его останавливать.
Эдвард вернулся лишь для того, чтобы быть вознаграждённым и похваленным герцогиней: — Молодец, вот так их и приветствуют.
Для Эдварда эта похвала значила больше, чем просто слова признательности; его впервые вознаграждали и ценили мать, его опекун, и это чувство вскоре стало его опорой.
Его мозг зафиксировал чувство ценности и подсказал ему, что повторение действия может принести награду и похвалу, а что такое ребёнок без похвалы и одобрения? Пустота.
Герцогиня преуспела с того дня; ей не нужно было ничего делать, и ей даже не нужно было говорить Эдварду, что делать; она просто контролировала его кнутом и пряником.
Именно так появился Эдвард Синклер, змеиный принц; он любил создавать хаос, и он любил заставлять людей страдать и плакать.
Крики были музыкой для его ушей, а слёзы — источником удовлетворения.
Он давно научился скрывать своё волнение и восторг под нейтральным лицом. Он смеялся в душе всякий раз, когда видел конфликт и хаос.
Его мозг вознаграждал его, если ему удавалось заставить кого-то страдать своими словами или действиями, и именно это происходило сейчас, когда он видел долгожданную конфронтацию между Арвеном и Уильямом; он предвкушал этот момент несколько дней.
Он теперь наконец-то сможет стать свидетелем конфликта и борьбы между этими двумя; неважно, кто в итоге пострадает; это мог быть Уильям или это мог быть Арвен; ему было всё равно; он почувствовал бы себя удовлетворённым в любом случае.
Он сделал свою работу, и его талант полностью ему помог.
Эдвард обладал талантом SS-ранга под названием «Проклятие Злобы», который заставлял людей терять контроль над своим разумом и усиливать любые злые и хаотичные мысли, формирующиеся в их сознании.
Его бы контролировала Академия за обладание таким талантом, только если бы Академия действительно знала о его таланте, но, к сожалению, они не знали.
Во время процесса, когда обычные студенты должны были записывать свои таланты и сродства при поступлении в Академию, герцогиня использовала свои особые связи в Академии, чтобы Эдварда освободили от этого, пока его талант был записан как незначительный C-ранга.
Прямо сейчас Эдвард стоял в толпе, наблюдая, как Арвен очерняет репутацию Серафины.
— Хе-хе, что ты будешь делать, Кайзер??!! — Сердце Эдварда билось от предвкушения, словно тонкая стена удерживала его долгожданный приз, и реакция Уильяма должна была решить, разрушится ли эта стена или нет.
Но ничего не произошло; Уильям даже не двинулся, когда Эдвард ожидал, что он придёт в ярость и начнёт атаковать Арвена.
На самом деле, Уильям оставался сидеть, и его глаза сначала блуждали по Арвену, но затем задержались сзади, и на несколько секунд его взгляд тоже остановился на нём.
Эти несколько секунд громом отдавались в голове Эдварда; он почувствовал себя неловко, словно Уильям разгадал его план.
Он слегка сглотнул, но затем отбросил эти мысли; Эдварду удалось создать идеальное выражение шока на лице, которое скрывало его реакцию от толпы, и никто ни за что не заподозрил бы ничего.
Он бесчисленное количество раз спасал себя и избегал подозрений во многих конфликтах, которые были разожжены его интригами в прошлом.
Внезапно тело Арвена взлетело в воздух, пробив потолок и устремившись в небо.
Эдвард улыбнулся; наконец-то Уильям атаковал. Он повернул голову, чтобы взглянуть на его фигуру, но шок нахлынул на его разум вместе с его внешним фасадом, и, как и многие другие, он стал свидетелем этого.
Уильям даже не двинулся с места; он просто спокойно сидел и ел еду из своего подноса.
Затем его осенило: звука столкновения никогда не доносилось до его ушей или до чьих-либо ещё; это означало, что Уильям не предпринимал никаких атак или заклинаний.
То, что произошло потом, не просто расстроило его; Арвен летал, как тряпичная кукла; он потерял сознание и совсем не кричал и не плакал.
Прибыли профессора, но, как ни странно, Уильям избежал обвинений, словно ничего не произошло, и всё, что случилось, это то, что все присутствующие пришли к выводу, что Арвен был под демоническим проклятием или заклинанием.
Эдвард стиснул зубы, и когда толпа разошлась из зала, он тоже повернул налево.
Эдвард вышел из здания столовой и направился к тренировочным площадкам; ему нужно было найти новую добычу; он жаждал её.
Когда он вошёл в тренировочный комплекс через коридор, он подошёл к большой двери и распахнул её, но как только дверь открылась, перед ним появилась фигура.
Уильям спокойно стоял там.
Его глаза смотрели на Эдварда; улыбка расцвела на его лице, улыбка, которая вскоре будет преследовать Эдварда.