Система 100-кратной отдачи: Я господствую в эпоху богов
Песнь Бурь - 1

Песнь Бурь - 1

Система 100-кратной отдачи: Я господствую в эпоху богов Том 2.0 Глава 170.0

Глава 170. Песнь Бурь - 1

Уилл стоял в промокшей и тяжёлой одежде перед величественными деревянными вратами, которые возвышались над ним на несколько метров.

Строение напоминало те, что я видел в древнекитайских культурах в своей прошлой жизни.

Искусно украшенные балки изгибались вверх по углам, многоярусные крыши были сложены с элегантной симметрией. Мастерство исполнения сильно напомнило мне древнюю восточную архитектуру, которую я когда-то изучал в своей прошлой жизни.

— Это напоминает мне культивационные романы, которые я читал в своей прошлой жизни, — пробормотал Уилл, когда дождевые капли стекали по его челюсти.

Дворец стоял неподвижно посреди бушующего шторма, который свирепствовал вокруг парящего острова.

Нефритовые инкрустации слабо мерцали в резном деревянном обрамлении, а в центре массивных дверей был знакомый мне символ, похожий на тот, что я видел выгравированным на свитке-приглашении.

Дракон обвивал меч сквозь дрейфующие облака.

Уилл поднял взгляд и всмотрелся в эти вырезанные глаза.

На странное мгновение показалось, что дракон смотрит в ответ.

Затем глубокий щелчок эхом разнёсся сквозь шторм.

Огромные двери начали медленно расходиться, хотя ни стражника, ни слуги там не было. Врата открылись, словно были живыми и реагировали на моё присутствие.

Уилл шагнул вперёд без колебаний.

За дверьми простирался обширный двор. Подстриженные кустарники окаймляли каменные дорожки, выложенные геометрическими узорами. Фонарные столбы стояли равномерно, их свет освещал искусно украшенную каменную дорожку.

Я на мгновение остановился под открытым небом двора.

Не раздумывая, я активировал свой элемент огня.

Жар пронёсся по моему телу, когда я циркулировал ману по всему телу. Моя кожа стала горячей, слабый пар поднимался от моей промокшей одежды. Влага быстро испарилась, мои ботинки на мгновение высохли и сжались, прежде чем расслабиться, когда влага исчезла.

Комфорт и умиротворение распространились по мне, словно тихое вознаграждение.

Мои напряжённые мышцы расслабились, и я впервые размял плечи.

— Как шторм не проникает внутрь дворца? — спокойно спросил я.

[Шторм подчиняется Штормовому Дракону. Вот почему.]

Уилл размял шею и хрустнул костяшками пальцев, прежде чем направиться к главному залу, видневшемуся вдалеке.

В тот момент, когда я пересёк порог, моё зрение затуманилось, и двор исчез.

Я обнаружил себя сидящим со скрещенными ногами на полированной деревянной платформе внутри тускло освещённого зала. Перед ним стоял низкий стол.

Я чувствовал, что сижу на тонкой подушке. Воздух слабо пах чаем и благовониями.

Напротив меня сидел старик. Витые и раскидистые синие рога элегантно поднимались от его висков. Их плавные изгибы сразу выдавали его происхождение.

Клан Лун.

Глаза Уилла на долю секунды задержались на рогах. В отличие от драконов Дракемор, чьи рога напоминали зазубренные западные дрейки, клан Лун обладал этими плавными, змеевидными формами.

Старик был одет в свободные синие одежды. Его движения были изящны, когда он отпивал из нефритовой чашки.

Его ресницы моргнули, и затем его взгляд остановился на Уилле.

Ещё одна нефритовая чашка появилась перед Уиллом в мгновение ока. Пар нежно вился вверх.

— Все драконы любят чай? — легко спросил Уилл, не у Системы, а у мужчины напротив.

Губы старого дракона слегка изогнулись. — Нет. Это лишь моя причуда. Андреа — просто совпадение.

Уилл медленно кивнул и потянулся к чашке.

— Почему ты так поздно прибыл сюда? — спросил Штормовой Дракон.

— Я решил пройти сквозь бури, — ответил Уилл.

Старик слабо покачал головой. — Не об этом. Я знаю, что ты прошёл сквозь бури. Многие пытаются. Немногие способны достичь моего логова.

Взгляд Уилла ненадолго скользнул по полированным деревянным столбам и лакированным стенам.

*Хотя мне это не кажется логовом*, — тихо подумал я.

— Я спрашиваю, — продолжил Штормовой Дракон, — почему ты так поздно сломал свиток.

Уилл поднял чашку и медленно отпил.

— Ах, это, — спокойно сказал я. — Мне нужно было принять нескольких гостей, прежде чем прийти сюда.

Улыбка дракона слегка обострилась. — О? Кто мог быть настолько важным, что ты игнорировал моё приглашение часами?

— Твой внучатый ученик Итан, — вежливо ответил Уилл.

Улыбка на лице штормового дракона исчезла.

Наступила короткая тишина, которую нарушили лишь неотесанные звуки отпивания Уилла.

— Я не помню, чтобы многим рассказывал о Клаусе и Итане, — сказал Штормовой Дракон, его тон стал холоднее. — Знают лишь немногие.

— Тогда, возможно, — ровно ответил Уилл, — я говорил с одним из этих немногих.

Глаза штормового дракона сузились. — Кто?

— Мой мастер.

— Имя? — спросил он далее.

Уилл сделал последний глоток так же неотесанно, прежде чем поставить чашку на стол и сказать глубоким шёпотом.

— Те, кто бросил вызов тьме, потеряли свой свет, теперь они шепчут её имя в страхе, она — Правитель Вечной Тьмы.

Уилл ликовал в душе; ему казалось таким крутым использовать имя своего мастера повсюду, хотя штормовой дракон вовсе не был противником, Уилл всё равно находил захватывающим хвастаться именем своего мастера.

Впервые с момента прибытия Уилла на лице Штормового Дракона мелькнул истинный расчёт, когда он услышал мальчика перед собой.

Он действительно слышал о возвращении Тамасьи от Андреа. Он видел чёрную кошку, сидящую на плече Юэ во время академических испытаний, и мгновенно узнал ауру.

Несколько мыслей пронеслись в его глазах, прежде чем он тихо выдохнул.

— Хорошо, — сказал он наконец, отбрасывая нить разговора.

Он снова изучил Уилла; никогда бы он не подумал, что кто-то вроде Тамасьи возьмёт в ученики.

— Я чувствую присутствие бурь внутри тебя. Сильное присутствие. Редко можно увидеть кого-то настолько близкого к элементу, прежде чем перейти стадию божественности.

Его взгляд обострился от интереса.

— Итак, — медленно сказал он, — ты сам расскажешь мне, или я должен спросить о невысказанном?

Уилл слегка наклонил голову и усмехнулся себе под нос. — Полагаю, меня поймали.

Я наклонился вперёд всего на долю.

— Ты хочешь знать, как я научился Мечу Бури.

— Конечно, — ответил Штормовой Дракон. — Я не учил этому никого, кроме Клауса, который отрицает, что когда-либо учил тебя этой технике. По крайней мере, я должен знать, как моё наследие достигло тебя.

Уилл улыбнулся.

— Вот тут ты ошибаешься, — мягко сказал я. — Эта техника изначально никогда не была твоей.

Воздух изменился.

— Мир может верить, что ты её создал, — продолжил Уилл, его глаза были спокойны. — Но ты знаешь, что это неправда, эту технику тебе кто-то дал.

Пальцы старого дракона слегка сжались вокруг чашки.

— Как ты узнал, даже твой мастер не в курсе? — спросил он напряжённым и тихим голосом, из его рта вырвались глухие рычания.

— Как я узнал? — мягко повторил Уилл.

Мой взгляд скользнул по залу.

— Разве мы не сидим именно там, где ты её получил? Чёрт, весь этот парящий остров даже не твой, ведь драконы предпочитают жить только в логовах.

Впервые самообладание Штормового Дракона заметно пошатнулось.

Его рука дрожала.

— Ты… — начал он, слабо указывая на Уилла.

Слова застряли у него в горле, словно душили его.

— Как ты всё это знаешь?

Тишина заполнила зал, когда между ними установилась напряжённая атмосфера.