Система 100-кратной отдачи: Я господствую в эпоху богов
Яблочный пирог

Яблочный пирог

Система 100-кратной отдачи: Я господствую в эпоху богов Том 2.0 Глава 126.0

Глава 126. Яблочный пирог

Когда пол яростно затрясся, столы заходили ходуном, стулья заскрежетали по камню, а блюда посыпались по кафетерию, мгновенно начался хаос.

То, что было весёлым, солнечным днём, превратилось в панику и неразбериху, когда студенты кричали и метались.

Слухи распространялись быстрее света: некоторые студенты кричали, что культы снова напали, что прямо перед ними разворачивается ещё одна катастрофа, подобная испытаниям.

Почти рефлекторно по всему залу возникли барьеры. Защитные формации вспыхнули, когда мана хлынула как от напуганных студентов, так и от опытных старшекурсников.

Прозрачные щиты накладывались друг на друга, светящиеся стены вставали на свои места, а рунические круги формировались под дрожащими ногами.

Кафетерий превратился в мешанину кричащих голосов, вспыхивающих огней и разлетающихся блюд.

Хаос разразился полностью.

В разгар этой неразберихи группа из восьми первокурсников внезапно почувствовала что-то странное.

Их опоры неестественно сместились, словно сам мир выскальзывал из-под ног.

Воздух вокруг них исказился, цвета расплылись, и прежде чем кто-либо из них успел полностью среагировать, кафетерий исчез из виду.

Все, кроме Итана, отреагировали мгновенно, восприняв это как признак неизвестной угрозы.

Их тренировка взяла верх: оружие было выхвачено в мгновение ока, и мана хлынула, когда они инстинктивно приготовились к битве.

Когда им наконец удалось оглядеться, они поняли, что больше не стоят на твёрдой земле.

Они парили в воздухе, подвешенные внутри гладкого, полупрозрачного пузыря, сформированного из чистого намерения меча.

Давление было сильным, но не давящим, обволакивая их, как защитный кокон.

Под ними простиралась территория академии; земля была гораздо спокойнее, чем тот хаос, из которого они только что выбрались, но всё же они видели фигуры, бегущие в панике.

Итан резко поднял руку.

«Уберите оружие», — сказал он торопливым голосом.

Остальные колебались, их глаза метались, но уверенное выражение лица Итана сказало им всё, что нужно.

Он не выглядел встревоженным. На самом деле, он выглядел облегчённым, словно только что подтвердил что-то важное.

«Я знаю, кто это», — тихо добавил он.

Неохотно, один за другим, группа опустила оружие.

Землетрясение закончилось так же внезапно, как и началось. Пузырь плавно дрейфовал по воздуху, унося их прочь от кафетерия, прежде чем мягко опуститься.

Он коснулся открытой земли и растворился, освободив их без единого толчка.

Все проследили за взглядом Итана.

С неба спустились три фигуры.

Группа сразу узнала двоих из них.

Клаус, пятый святой меча, с его острым присутствием и непреклонной аурой, и Император Аврелий, правитель Королевства Ривердейл и лицо человеческой расы.

Рядом с ними парил третий человек, незнакомый большинству группы, но его присутствие не затмевалось двумя другими.

«Папа!»

Лейла внезапно взвизгнула, нарушив напряжённую тишину, и рванулась вперёд.

Только тогда остальные поняли, кто был этим третьим человеком.

Герцог Рейвенкло.

Отец Лейлы.

«Моя сладкая доченька, моя радость», — тепло сказал Герцог Рейвенкло, его свирепое выражение лица растаяло в тот момент, когда он увидел её.

Он нагнулся и крепко обнял её, одна массивная рука обхватила её с почти сокрушительной нежностью.

Остальная группа коллективно вздрогнула.

Некоторые из них открыто поморщились от странного прозвища.

Итан тем временем подошёл к Клаусу, остановившись на небольшом расстоянии.

Клаус пристально посмотрел на него, его взгляд был напряжённым, и ему не нужны были слова, чтобы сказать то, что он хотел.

Одним этим взглядом Итан понял всё, что было на уме у его наставника.

Итан неловко почесал затылок, его смущение было очевидно.

Остальные держались на расстоянии, инстинктивно избегая впутываться в воссоединение Лейлы с отцом.

«Папа, как ты здесь оказался?» — весело спросила Лейла. Затем она наклонилась ближе и прошептала ему на ухо: «Ты получил моё письмо?»

Лорд Рейвенкло улыбнулся и ответил таким же тихим тоном: «Да, Лейла. Я получил твоё сообщение. Мы поговорим об этом после того, как я встречусь с Директором Андреа».

«Встреча?» — спросила Лейла, моргая.

«Да, — плавно ответил Лорд Рейвенкло. — Мы здесь, чтобы обсудить некоторые административные вопросы между империей и академией».

Это была ложь, произнесённая так непринуждённо, что никто другой и не заметил бы.

«Хорошо, Отец, — кивнула Лейла с сияющей улыбкой. — Поговорим после твоей встречи».

«Просто подожди меня, моя радость, — сказал Лорд Рейвенкло, поглаживая её по голове своей большой, волосатой рукой. — Никуда не уходи, ладно?»

«Чёрт», — прошептал Десмонд, наклонившись к Каре. — «Он что, обезьяна?»

Трое мужчин обменялись короткими кивками с группой, прежде чем повернуться и направиться к кабинету Андреа, оставив студентов позади.

Улыбка Лейлы не сходила с её лица, пока отец не исчез.

Затем, внезапно, её выражение лица стало жёстче.

Она повернулась к Итану, у которого было такое же мрачное выражение.

«Нам конец», — сказали они одновременно.

Остальные подбежали, встревоженные их внезапной сменой настроения.

«Ребята, нам нужно немедленно покинуть академию, — серьёзно сказал Итан. — Если мы этого не сделаем, то вообще не сможем уйти».

***

Тем временем в личном кабинете Андреа над академией атмосфера была удушающе напряжённой.

Не из-за произошедшего ранее столкновения между Андреа и Тамасьей.

Нет.

Обе они стояли на коленях в робкой и покорной манере.

Перед ними сидела другая фигура, расслабленная в своём кресле, но излучающая такой авторитет, что любое сопротивление казалось немыслимым.

Глаза Юэ Цинлинь опасно сверкали.

«Постыдитесь, сучки, — рявкнула она. — Вы обе взрослые».

Она перевела взгляд на Андреа.

«Ты говоришь, что я одеваюсь как девочка-подросток? Посмотри на себя. Тэмми только что выбралась из адской тюрьмы после тысяч лет, места, о существовании которого мы даже не знали».

«Мы всё это время думали, что она мертва, а вместо того, чтобы быть тёплой и ласковой, ты угрожала ей и её ученику».

«Я не угрожала…» — попыталась возразить Андреа, но голос Юэ стал жёстче.

«Ваше столкновение чуть не разрушило владение академии!!»

Затем она повернулась к Тамасье.

«А ты, — резко продолжила Юэ, — следи за языком. Кто научил тебя говорить с такой ядовитостью? Твой ученик?»

Тамасья опустила глаза, молча надувшись.

«Энн всё ещё заперта в той тюрьме, — сердито продолжила Юэ. — Кто знает, ела ли она что-нибудь за все эти годы, а вы двое теперь дерётесь как маньячки?»

Она отчитывала их ещё несколько минут, каждое слово ложилось тяжелее предыдущего.

И Андреа, и Тамасья слушали молча, их лица стали мрачными и смущёнными, полностью осознавая, насколько сильно они потеряли контроль над своим поведением.

Наконец, Юэ выдохнула.

«А теперь встаньте», — приказала она.

Андреа и Тамасья мгновенно подчинились.

«Энди, — продолжила Юэ, — у тебя гости из Ривердейла. Конечно, я одна из них».

«Почему?» — спросила Андреа, смущённая.

«По поводу пропавших людей».

Андреа ахнула. «Как они узнали?»

«Тц, — ответила Юэ. — Спроси их сама».

Затем она взглянула на Тамасью. «Превратись в кошку и оставайся со мной. Я не могу оставить вас двоих снова одних».

Она вздохнула, прежде чем снова повернуться к Андреа.

«И успокой панику среди студентов академии, — добавила Юэ».

«Они думают, что землетрясение было признаком новой атаки культов, кто же им скажет, что их дорогой директор любит иногда поиграть со своими силами».

Слова Юэ заставили и без того опущенную голову Андреа опуститься ещё ниже.

Юэ встала и двинулась, тяжесть грядущего давила на всех них.