Шеф-повар из будущего перевоплотилась в мать
Рубим деревья для изгороди

Рубим деревья для изгороди

Шеф-повар из будущего перевоплотилась в мать Том 1.0 Глава 40.0

Чжуан-Чжуан расплылся в улыбке. Видя это, Сяого потянула его смотреть на купленные вещи.

— Пойдём, Чжуан-Чжуан. Посмотрим, какие хорошие вещи я купила.

Первое, что увидел Чжуан-Чжуан, был пустой котёл. Он радостно посмотрел на Сяого.

— Мама, ты всё продала?

Сяого счастливо кивнула.

— Да, и получила много денег. Мама даже купила тебе много всего.

Чжуан-Чжуан возбуждённо подбежал к Сяого, чтобы помочь разгрузить повозку. Та сначала выпустила кур и уток. Едва их развязали, птицы разбежались по двору и принялись хлопать крыльями. Даже телята испугались и пустились бегать. Ослик тоже закричал, добавив суматохи. Двор мгновенно наполнился оживлением. Чжуан-Чжуан никогда не видел такого переполоха. Он испуганно спрятался за спину Сяого.

Успокоив Чжуан-Чжуана, Сяого вернулась в дом и принесла оставшуюся траву. Стайка животных утихомирилась и медленно собралась вокруг, чтобы поесть травы. Наконец-то воцарился покой. Сяого и Чжуан-Чжуан облегчённо вздохнули.

Сяого перенесла купленные вещи в дом и сначала вручила книги Чжуан-Чжуану.

— Посмотри книги, которые я тебе купила. Ещё рисовая бумага, кисть и тушь.

Чжуан-Чжуан был вне себя от радости. Он не ожидал, что мать купит ему это.

— Спасибо, мама.

Сяого с благодарностью потрепала его по голове.

— Не за что. Как-нибудь научу тебя читать.

Книги в эту эпоху были в основном написаны почерком лишу*. Сяого всё ещё могла прочесть иероглифы и научить им Чжуан-Чжуана.

Чжуан-Чжуан вернулся в комнату и бережно положил книги. Он трогал бумагу своими маленькими ручками. Хотя он не понимал написанных на ней слов, он всё равно был так счастлив, что не мог оторвать взгляда от книг.

Сяого пришлось позвать его выйти. Мальчик сказал, что уберёт книги, но всё не выходил. Она купила столько вещей и хотела показать их ему. Наконец Чжуан-Чжуан выбежал и увидел ткань, которую достала Сяого. Он с радостью потрогал её.

— Мама, это для меня?

— Конечно. Я сошью тебе одежду.

Чжуан-Чжуан закивал не переставая, и Сяого показала ему купленное мясо. Тот несколько раз ахнул — он никогда не видел столько мяса сразу. Мама была просто невероятной.

Сяого велела Чжуан-Чжуану отнести тканевую обувь в дом, а сама с оставшимися вещами направилась на кухню. Рис в горшке был ещё тёплым. Сяого собиралась поесть его на обед, а на ужин приготовить что-нибудь вкусное.

Пока Чжуан-Чжуан убирал обувь, Сяого быстро воспользовалась кольцом и убрала мясо в холодильник на «другой стороне», оставив только сало. Она использует его для готовки после полудня. Как раз когда она закончила, Чжуан-Чжуан вернулся на кухню. Он помог пересыпать рис в чан. Сяого боялась, что он уже проголодался, поэтому прекратила распаковывать вещи и принялась за обед.

Чжуан-Чжуан и Сяого доели весь рис из горшка. После обеда Сяого позволила мальчику немного отдохнуть, а сама вышла вернуть ослиную повозку госпоже Ли. Она вывела осла за ворота и направилась к её дому. На самом деле у этого визита была и другая причина. Сяого сжала в кармане три таэля серебра — она собиралась предложить купить осла. Во-первых, ей часто придётся ездить на рынок, а во-вторых, это также поможет облегчить финансовое положение госпожи Ли.

Когда Сяого высказала своё намерение, госпожа Ли без колебаний согласилась. Три таэля серебра было достаточно, чтобы её семья прожила несколько лет.

Сяого вернулась домой с ослом и по пути накосилa целую повозку травы. Теперь животных для кормления стало больше, поэтому нужно было запастись травой впрок. Когда Сяого вернулась домой, Чжуан-Чжуан всё ещё крепко спал. Она достала купленные семена овощей и посадила их. Все семена были сезонными, и сейчас как раз было подходящее время для посадки. Места на участке не хватало, поэтому Сяого расширила его границы.

Сяого работала быстро и вскоре закончила посадку. Чжуан-Чжуан к тому времени уже проснулся. Сяого позвала его пойти с ней в горы. Она собиралась срубить несколько деревьев, чтобы сделать изгородь для кур и уток.

Чжуан-Чжуан уселся на ослиную повозку, держа в маленьких руках корзину и серп, — выглядел так, словно готовился рубить деревья. Однако Сяого, увидев это, забрала у него серп. Она боялась, что он поранится, и дала ему вместо этого палку. Даже так Чжуан-Чжуан остался доволен.

Сяого шла рядом с повозкой, держа верёвку и ведя осла к подножию горы. Входить в горы и не понадобилось — вокруг было много невысоких деревьев с ветвями как раз подходящей толщины для изгороди.


*лишу – стиль китайской письменности, отличающийся квадратной конфигурацией письма