Шеф-повар из будущего перевоплотилась в мать
Мама?

Мама?

Шеф-повар из будущего перевоплотилась в мать Том 1.0 Глава 2.0

Сознание Сяого было будто в тумане, ей казалось, что ей приснился невероятно долгий и странный сон.

Во сне она родилась три тысячи лет назад, в царстве Шао, в Сливовом заречье. И звали её тоже Цинь Сяого. Сяого славилась во всей округе своей красотой. Три года как она была замужем за Цзян Даньхэ, известным в деревне силачом. Цзян Даньхэ был статным и красивым, и едва он достиг подходящего возраста, как свахи буквально осадили его дом, пытаясь сосватать невесту.

То было время, когда еды постоянно не хватало. Поэтому за мешок зерна в качестве выкупа, Сяого и выдали замуж за совершенно незнакомого человека. В день свадьбы она, скрытая красным покрывалом, прошла через все обряды, а затем осталась сидеть в брачной комнате в ожидании, когда жених войдет и поднимет её фату.

После свадебной ночи на рассвете послышались звуки гонгов и барабанов. Не успела Цинь Сяого подняться, как в дом ворвались двое военных и схватили её только что проснувшегося мужа.

Ошеломлённая, она услышала снаружи крики свекрови: «Господин, нельзя, нельзя! Мой сын только что женился, у него ещё нет наследника! Умоляю, смилуйтесь, отпустите его!»

«Женщина, из каждого дома мужчины должны идти в армию! Раз он единственный мужчина в семье — мы обязаны забрать его».

Услышав разрывающие душу рыдания свекрови, Сяого поняла — это вербовщики, собирающие новобранцев.

Не думая больше ни о чём, Сяого накинула одежду и выбежала во двор. Она обняла свекровь, стоявшую на коленях, и успела увидеть лишь спину мужа, которого уже уводили чиновники. Его держали так крепко, что он не мог даже повернуть головы. Не глядя на них, Цзян Даньхэ лишь крикнул, чтобы женщины берегли себя и ждали его возвращения.

С тех пор чиновники регулярно появлялись в деревне, забирая в армию всех, кто ещё мог держать оружие. Плач стариков и детей не умолкал. Сердца жителей разрывались от горя разлуки. Видя это, вербовщики, у которых тоже оставалась совесть, пытались утешить их: «Эй, хватит! Это же ваш шанс! Если выживут в войне и получат должность — прославят весь ваш род!» Сказав это, они отдавали приказ покинуть деревню. В селении не осталось ни одного крепкого мужчины, кроме горстки стариков и немощных. С тех пор в Сливовом заречье остались лишь женщины, дети и дряхлые старики.

Сяого помогла свекрови подняться и войти в дом. «Матушка…»

«Сяого, теперь вся надежда только на тебя», — всхлипывая, прошептала свекровь, указывая на живот невестки. Она рыдала так сильно, что слова давались ей с трудом. Да и сама она не была уверена в своих надеждах — ведь прошла всего одна ночь…

Слова свекрови обрушились на Сяого грузом огромной ответственности и страха. В глубине души она понимала: с поля боя возвращаются немногие. Молодая жена, у которой только что отняли мужа, осталась наедине со свекровью. И кроме того… Её мысли кружились вокруг одного. Сяого посмотрела на свой живот. Каковы шансы… после всего одной ночи?

Семьям солдат каждый месяц выдавали по таэлю серебра* в качестве компенсации. Эти деньги были также доказательством того, что их мужья и сыновья ещё живы и сражаются. Для Цинь Сяого эти ежемесячные выплаты стали единственным утешением. Пока деньги приносили — значит, муж жив. Это давало всем в деревне надежду и хоть каплю утешения.

По счастливой случайности — или благодаря молитвам свекрови — после той брачной ночи Сяого действительно забеременела. У убитой горем старухи появился луч надежды. Всю беременность Сяого оберегали, освобождая от любой работы по дому.

Вскоре пришло время родов. Сяого родила здорового пухленького мальчика. Появление малыша так обрадовало свекровь, что та не могла сдержать улыбку три дня подряд. Ребёнок рос не по дням, а по часам, а выплаты из армии исправно приходили каждый месяц. Их жизнь понемногу налаживалась.

Но однажды деньги не пришли. Поняв, что это значит, свекровь тяжело заболела. Хотя она и готовила себя к такому дню, принять страшную весть оказалось невыносимо — болезнь сломила её. А поскольку в деревне в то время свирепствовал голод, она не смогла оправиться и вскоре умерла.

Цинь Сяого подавила в себе горе и устроила свекрови похороны. Ей было некогда предаваться скорби — нужно было собраться с силами и добывать еду. Из-за сильной засухи все посевы засохли, урожая не было. Те, у кого были деньги, уезжали в город за провизией. Но в такое время цены на продукты там взлетели до небес.

У Сяого не осталось денег. Ей нужно было заботиться о сыне, которому едва исполнилось три года. Они жили впроголодь, и вскоре ребёнок исхудал и ослаб от недоедания. Чтобы сын получал больше еды, Сяого часто сама голодала по нескольку дней подряд. Со временем это подорвало её здоровье.

Шло время, и засуха наконец отступила. Прошёл долгожданный дождь, наполнив реки. Почва снова стала плодородной, и жизнь в деревне потихоньку начала налаживаться.

Однажды утром, когда Сяого собиралась выйти из дома на поиски еды, она вдруг упала замертво.

В следующее мгновение брови Сяого дёрнулись. Сидевший у кровати ребёнок радостно закричал: «Мама! Хнык-хны… Проснись! Мама… Хнык-хны…»

Не в силах больше слышать этот плач, Сяого с трудом разлепила уставшие веки и медленно повернула голову к ребёнку, обнимавшему её. То, что она увидела, мгновенно вернуло её к полному сознанию.

«Откуда здесь эта маленькая чёрная обезьянка?»

Мальчик надул губки и с возмущением всхлипнул: «Ма-а…»


*1 таэль серебра - примерно 37.5 грамм