Выпускаем пчёл
Сяого обрадовалась и потянула за стебель. Сильным рывком она выдернула растение, обнаружив несколько картофелин разного размера на корнях. Это был дикий горный картофель.
Клубни росли в этой плодородной влажной почве — Сяого огляделась — весь склон был покрыт вьющимися стеблями. Обрадованная, она стала делать метки, чтобы суметь найти это место снова. Оно находилось с противоположной стороны от её обычного маршрута, поэтому раньше она здесь не бывала. К счастью, на этот раз ей случайно удалось его обнаружить.
Сяого хотела собрать урожай сразу, но её корзина была полна. Пришлось сначала вернуться домой.
Сяого быстро повела Чжуан-Чжуана домой. Тот не понимал, почему мать вдруг так обрадовалась, но радовался вместе с ней. Он напоминал себе, что нельзя быть для матери обузой, и отказался от её помощи, сам неся маленькую корзину за спиной.
Вернувшись домой, Сяого поместила рыбу в воду, чтобы та оставалась живой. Затем она освободила корзины от травы. Чжуан-Чжуану было поручено сторожить рыбу — чтобы та не выпрыгнула. Устроив всё, Сяого снова отправилась в горы за картофелем.
Чжуан-Чжуан послушно сидел перед тазом и наблюдал за рыбой, добросовестно выполняя задание, порученное матерью.
Сяого ускорила шаг, достигнув вершины. Достав лопату, она начала выкапывать картофель. Её корзина быстро наполнилась. Сяого с удовлетворением вытерла пот.
«Вот что значит — уставать, но быть счастливой».
С этим картофелем у неё появился новый рецепт для рыбных шариков.
Оставшиеся клубни она присыпала землёй и направилась вниз с горы.
Она уже подходила к своему порогу, когда сзади раздался ехидный женский голос:
— Ох, так ты и правда травой питаешься! Надо же было сказать раньше. Я бы обязательно помогла, раз уж мы из одной деревни. Ай-яй, почему сразу не сказала...
Сяого мгновенно узнала голос.
«Ли Чжаоди...»
Сяого не стала уходить. Вместо этого она остановилась и обернулась к женщине:
— Ай-яй, Чжаоди, думала, кто это. Не знала, что среди бела дня можно привидений увидеть.
Сказав это, она прикрыла рот и рассмеялась.
Ли Чжаоди позеленела от злости. Она и вправду была немного похожа на выходца с того света. Сяого насмешливо хихикнула. Ли Чжаоди громко фыркнула и заговорила:
— Мой старина Лю получил повышение. Как там его титул? А, забыла. Каждый месяц он получает пять таэлей серебра. Наш старина Лю... наш старина Лю...
Ли Чжаоди без остановки тараторила о своём «старине Лю». Сяого спокойно слушала и даже похлопала в ладоши, наблюдая за её речью. Видя такую реакцию, Ли Чжаоди не знала, как продолжать. Она проклинала Сяого про себя и чувствовала себя униженной. Что бы она ни говорила, Сяого, казалось, было всё равно. В конце концов она не выдержала и ушла подавленная. Уходя, она продолжала бормотать себе под нос. Сяого огляделась, нашла камень среднего размера, прицелилась в пчелиное гнездо неподалёку от Ли Чжаоди и мысленно отсчитала: «Три, два, один...» На последнем счёте она метнула камень и попала точно в гнездо. Оно свалилось прямо на голову Ли Чжаоди. Та потянулась рукой, чтобы понять, что это, и пчёлы тут же с громким жужжанием вылетели наружу. Женщина, обхватив голову, бросилась бежать.
Сяого на мгновение насладилась зрелищем её мучений, затем неспешно направилась домой. Гнездо было небольшим, так что укусы не убили бы Ли Чжаоди, но этого хватило бы, чтобы она не появлялась тут какое-то время.
Чжуан-Чжуан выбежал из дома, услышав шум, и как раз увидел, как Ли Чжаоди с жалким видом убегает. Он с удовольствием рассмеялся.
«Эта злая женщина всегда приходила дразнить маму, и после её ухода мама всегда очень расстраивалась. Какая же она плохая», — подумал он.
Сяого не ожидала, что Чжуан-Чжуан увидит это, но тем не менее рассмеялась и увела его обратно в дом.