Глава 239.0
Айлэй была истощена.
В буквальном смысле — лишена энергии, полностью обесточена.
После разработки ионного двигателя тело Айлэй потеряло мощность, и она привычным движением упала на Сюй Си.
Он обеспокоенно расспросил её и вскоре понял, в чём дело.
Все эти годы, невероятно быстрый прогресс Айлэй в исследованиях и её способность создавать двигатели с эффективностью, недоступной обычным цивилизациям, объяснялись не только возросшими вычислительными возможностями, но и тем, что она часто прибегала к своим особым способностям.
Эта способность к наблюдению была полезна не только в исследовании космоса, но и в научных экспериментах.
Репликация.
Слоение.
Полный перебор расчётов.
С помощью этих способностей Айлэй могла одновременно обрабатывать колоссальные объёмы данных. Каждую секунду она проводила перегруженные вычисления. Хотя флот постоянно производил новые компьютеры, их всё равно не хватало, чтобы справиться с нагрузкой.
Естественно, всё это ложилось на плечи Айлэй.
— Хозяин, у меня снова кончилась энергия, — слабо пробормотала она, опираясь на Сюй Си, её мягкие локоны падали на его руку.
— Отдохни немного, — с лёгким вздохом ответил он.
…
[Успешная разработка ионного двигателя радует вас.]
[Однако самовольные действия Айлэй вызывают недовольство.]
[Вы хмуритесь, долго наблюдая за ослабевшей Айлэй. Лёгким щелчком по лбу вы одёргиваете её и запрещаете использовать способности без разрешения.]
[Преданная Айлэй слушается и обещает больше не действовать самостоятельно.]
[Вы удовлетворённо киваете, пряча дрожащие пальцы за спиной.]
[Механическое тело Айлэй оказалось неожиданно прочным — от одного щелчка у вас заныло в пальцах.]
[Вы серьёзно предупреждаете её снова: не использовать свои способности без необходимости, чтобы не ослаблять душу машины.]
[Позже вы стоите на мостике экологического звездолёта.]
[Вы глядите в звёздное небо и бескрайнюю тьму за ним.]
[Море звёзд сияет, как сон, и с двигателями, способными развивать треть скорости света, вы наконец ощущаете надежду — вы больше не обречены умереть от старости в пути.]
…
[Проходит две недели после успешной разработки ионного двигателя, но слабость Айлэй не проходит.]
[Побочные эффекты от использования её особых способностей по-прежнему влияют на её душу машины.]
[Вы часто находитесь рядом, используя резонанс между её механической природой и своим присутствием, чтобы ослабить последствия.]
[Айлэй счастлива, довольна и радостна.]
[С вашей помощью преданная спутница остаётся слаба, но способна управлять флотом и воплощать эстетику классического машинного апокалипсиса.]
[Стратегия самовоспроизводящихся боевых машин.]
[Под контролем Айлэй флот покрывает собой целую планетарную систему, строя колоссальные космические сооружения, извлекая ресурсы из небесных тел и поглощая всё вокруг.]
[Главные верфи, сборочные заводы ионных двигателей, кольцевые ускорители частиц, миллионы малых и средних транспортных кораблей.]
[Преданная Айлэй всегда помнит о вас и заботится о ваших ежедневных потребностях, что приводит к масштабному обновлению экологического звездолёта.]
[Вы получаете улучшенную версию серебряного экологического звездолёта.]
…
Массовое производство ионных двигателей, сбор ресурсов и технологические усовершенствования заняли много времени. Но это того стоило. Айлэй не щадила усилий, чтобы обеспечить безопасность Сюй Си.
Годы пролетели незаметно.
Однажды Айлэй спросила, не скучно ли ему.
Великолепное звёздное небо и бескрайняя вселенная в конечном итоге слишком пусты. Хотя экологический корабль имитировал реалистичную среду, одиночество всё равно чувствовалось.
Сюй Си лишь улыбнулся, потягивая горячий суп, который подала Айлэй.
— Сказать, что мне не скучно — было бы ложью, — признался он. — Но всё не так уж и плохо.
Он глянул в иллюминатор.
На скалистой планете с кратерами взлетали тысячи только что построенных звездолётов, входя в вычислительную матрицу Айлэй и становясь частью машинного апокалипсиса.
Это было величественно, грандиозно и по-настоящему эпично.
Очарование машин и стали переплеталось идеально.
Не менее потрясающе, чем могущественная магия в предыдущих симуляциях.
— Айлэй, мне нравится это чувство, — сказал Сюй Си. — Наблюдать за прогрессом технологий — это настоящее удовлетворение.
— И ведь я здесь не один… ты же рядом, правда?
Услышав его слова, Айлэй задумалась.
Её спокойное лицо.
Прямые губы.
Слегка, едва заметно, они приподнялись.
Но следующая фраза Сюй Си нарушила её мимолётную радость.
— Айлэй, можно кое-что спросить?
— Да, Хозяин. Приказывайте.
— Не волнуйся, ничего серьёзного… Просто, может, попробуем другой суп?
Он допил свою чашу и с сомнением посмотрел на неё:
— Вкус стал какой-то странный… и я последнее время плохо сплю.
— Поняла. Я скорректирую рецепт, — с серьёзным видом кивнула Айлэй, мгновенно занеся это в память.
…
[33-й год симуляции. Вам 52 года. Айлэй с вами уже 31 год.]
[Ваш флот процветает.]
[По одному вашему приказу флот, оснащённый ионными двигателями, вспыхивает ослепительным светом, словно божественные копья, пронзающие космос.]
[С момента ухода с планеты Федерации прошло множество лет, которые вы провели в бескрайнем странствии по вселенной.]
[Скучно ли вам? Одиноко? Пусто?]
[Возможно… но присутствие Айлэй и научно-технический прогресс приносят частое удовлетворение.]
[Более того, вы заново открываете старую технологию Федерации — виртуальные сети — и превращаете их в развлекательную платформу.]
[Айлэй — ваш лучший напарник, но из-за её участия игры завершаются слишком быстро.]
[Звёздное море ослепительно, вселенная пугающе тиха.]
[Иногда вы выбираете криогенный сон, чтобы без сознания пережить долгие, монотонные перелёты.]
…
[37-й год симуляции. Вам 56 лет. Айлэй с вами уже 35 лет.]
[Исследования, виртуальные игры, криосон.]
[Сочетание этих методов заставляет время лететь незаметно.]
[Вы проводите медобследование, довольны результатами криосна, и задумываетесь, что с помощью генетического препарата Айлэй сможете прожить ещё дольше.]
[Разумеется, у этого есть и обратная сторона.]
[Слишком много времени может размыть память, превратить человека в нечто нечеловеческое.]
[Но ваша воля крепка, и благодаря множественным симуляциям вы давно преодолели подобные опасения.]
С помощью способностей Айлэй Сюй Си однажды на мгновение увидел ужасающую картину далёкой вселенной.
Жестокую истину, скрытую за развалинами звёзд.
Кладбища в глубинах космоса, усеянные телами звёзд и погибших цивилизаций.
Теперь, спустя годы межзвёздного путешествия, Сюй Си наконец приблизился к границе этой мрачной правды, подлетая к ближайшей планете бывших территорий Федерации.
Точнее — к некогда цивилизованному миру.
Как и павшая Федерация Человечества, этот мир давно превратился в мёртвую пустошь.
БУМ—!!
В безбрежном космосе несколько главных боевых кораблей окружили экологический звездолёт, зависнув над атмосферой планеты.
— Хозяин, прошу вас быть осторожным. Айлэй защитит вас.