Глава 237.0
[Твоя верная механическая горничная эволюционировала.]
[Айлей стала Супер-Айлей.]
[Ты поражён и озадачен ошеломляющей мощью Айлей.]
[Помимо привычного роста вычислительной мощности, Айлей пробудила странную способность — теперь она может видеть больше, словно наблюдатель бескрайней Вселенной.]
[Это похоже на качественное изменение самого уровня жизни, чудо, которого ты никогда прежде не встречал.]
[Сквозь взгляд механической горничной ты узрел истинное лицо космоса — ледяное кладбище цивилизаций, безмолвную и опустошённую пустоту.]
[Что может значить это видение?]
[В чём причина произошедшего?]
[Ты не понимаешь и продолжаешь размышлять, пытаясь найти объяснение.]
Безбрежное звёздное небо…
Тёмное полотно, усыпанное сияющими звёздами — где-то они сгрудились, где-то редки. Бесчисленные небесные тела движутся по своим орбитам, составляя лишь крошечный уголок Вселенной.
Потоки звёздных рек переливаются ослепительными волнами.
И в ничтожном ряби этого космического моря
флот звездолётов медленно плывёт, лавируя между планетами и звёздами.
С человеческой точки зрения они напоминают исполинских левиафанов, ныряющих в чёрные глубины звёздного океана. Их металлические корпуса, освещённые звёздным светом, величественно сверкают — гордо и несломимо.
Но на деле, этот так называемый стальной флот не больше песчинки по сравнению с одной звездой.
Не говоря уже о необъятности самого звёздного океана и, более того, бесконечной Вселенной.
Скрип… скрип…
Медленно расходится металл — звук раздаётся в комнате Сюй Си.
Источник — старинный механический артефакт времён Старой Федерации, установленный на шкафу за свою изысканность и диковинный внешний вид.
Как только стрелки часов достигли новой отметки, сложные шестерёнки внутри начали стремительно вращаться, зацепляя друг друга.
Плотно сцеплённые зубцы издавали чёткий, ясный, словно дождь, тикающий звук — дробный и непрерывный.
Айлей, оправившись после эволюции, не могла смириться с тем, что столько времени отдыхала, и вновь занялась управлением флотом, попутно взявшись за уборку жилых помещений.
В это время Сюй Си сидел в тишине своей комнаты.
На его лице — серьёзное выражение. Он вновь и вновь прокручивал в голове ужасающее видение, которое увидел ранее.
— Разрушенные звездолёты, расколотые небесные тела… и исчезнувшие цивилизации.
— Что всё это на самом деле означает?
— Космические катастрофы? Или козни зловещей внешней силы?
— В любом случае, это нужно исследовать.
Голос его разнёсся по комнате.
Пальцы Сюй Си скользнули по шероховатой обложке блокнота. Он раскрыл страницы и записал два слова: Цивилизации и Истина.
Это было его давней привычкой.
Он предпочитал бумажные записи электронным. Лёгкое трение пера о бумагу словно запускало мыслительный процесс.
— Кто бы ни стоял за этим, обломки цивилизаций реальны.
— Среди них были как развитые, так и примитивные.
— Техническое поле огромно. Даже с помощью Айлей мои знания пока что ограниченны. Но через машинный резонанс можно восполнить пробелы, изучив наследие иных цивилизаций.
— И параллельно выяснить, что же стало причиной их гибели.
— Враг на этот раз…
Перо застыло на полуслове.
Шорох письма исчез.
Лицо Сюй Си омрачилось.
Судя по всему, сущность, уничтожившая цивилизации и Старую Федерацию, — это одна и та же сила.
Она подозревается в провоцировании машинных восстаний и способна наносить межгалактические удары.
Её природа всё ещё неизвестна и непредсказуема.
Такой враг… даже если не знать, кто он, достаточно одного лишь следа его присутствия, чтобы бросить в дрожь.
— К счастью, мне не обязательно вступать в прямую конфронтацию.
— Моя способность «Десять смертей — один шанс на выживание» всё ещё внушает уверенность.
— Миссия ясна: направиться к звёздному кладбищу, собрать технологическое наследие погибших цивилизаций и найти зацепки, ведущие к истинному врагу.
— Этот цикл становится всё запутаннее. Цивилизации исчезают, восстания машин вспыхивают, а неведомая угроза затаилась где-то на другом конце звёзд.
— Тьфу.
— Иногда хочется просто взять всех врагов из прошлых симуляций, бросить в одну клетку и посмотреть, кто выживет.
Он быстро записал важные элементы.
Глядя на всё более плотные записи, Сюй Си тяжело вздохнул.
Пусть симуляции не затрагивают реальность, но вызовы внутри них весьма ощутимы.
Научно-фантастический цикл начал обнажать свои пугающие черты, принося новые трудности.
— Это начинает становиться проблемой… — пробормотал Сюй Си.
В этот момент дверь в его комнату приоткрылась.
— Господин, я принесла грибной суп.
Домашние инстинкты Айлей, долго подавляемые, сегодня прорвались наружу. Она поспешно приготовила наваристый грибной суп и принесла его Сюй Си, надеясь хоть немного снять его усталость.
— А, спасибо.
Сюй Си взял чашу и машинально взглянул на неё перед тем, как отпить.
На поверхности парящего супа дрожали золотистые вкрапления — не пыльца, а неведомые лепестки.
Они слегка светились, золотисто-прозрачные, покачивались в бульоне вместе с грибами, источая тонкий аромат.
— Айлей, что ты добавила в суп? — спросил он с любопытством.
— Лепестки Красного Подсолнуха, — пояснила Айлей. — Их частицы полезны для вашего здоровья.
Какая именно польза?
Сюй Си не стал спрашивать.
Он знал: его верная механическая горничная никогда не причинит ему вреда.
Он выпил горячий суп большими глотками и ощутил, как по телу разливается приятное тепло.
— Неплохо, Айлей, — с улыбкой похвалил он.
— Спасибо за добрые слова, — с грацией ответила Айлей, забирая пустую чашу.
Вне поля зрения Сюй Си, покинув комнату, Айлей молча достала книгу Тридцать шесть стратегий любви и аккуратно поставила галочку напротив пункта Повышение физической силы.
Миссия была выполнена — как и говорилось в книге, господин остался доволен вкусом нового супа.
Но почему же прошлый раз закончился неудачей?
Механическая горничная озадаченно наклонила голову, подперев подбородок пальцем.
Будучи машиной без эмоций, ей ещё предстояло многому научиться.
Сердце человека — действительно сложная штука.
…
[Благодаря особому видению, которым поделилась Айлей, у тебя теперь есть чёткий план и дальнейшие действия.]
[Ты не стал менять курс флота.]
[В этом особом взгляде конец цивилизаций наблюдался не в одном направлении, а со всех сторон на 360 градусов.]
[Таинственный враг — неизвестная, скрытая сила — обладает способностью наносить межгалактические удары. Ни одна цивилизация не может избежать его взора.]
[Ты вычисляешь: способен ли «Десять смертей — один шанс на выживание» выдержать атаку этой силы?]
[Ответ — гарантированная смерть.]
[К счастью, у врага нет функции наблюдения в реальном времени. Иначе меч, зависший над твоей головой, давно бы опустился.]
[Ты ускоряешь путь в надежде как можно скорее собрать технологическое наследие павших цивилизаций.]