Глава 223.0
[Благодаря безжизненности пустошей твое продвижение шло стремительно.]
[Нет нужды заботиться о невинных жизнях.]
[Нет нужды управлять сложными политическими делами.]
[Ты просто обрушиваешь всю огневую мощь на города.]
[Твоя единственная задача — настраиваться на трофеи после каждой битвы, извлекая технологические секреты старой Федерации.]
[Айлэй — твоя самая способная помощница. Будь то научные расчёты или управление твоими разумными машинами — она справляется с точностью и безупречностью.]
[Ты спокоен за это и продолжаешь наблюдать за ростом Айлэй.]
[Раньше её понимание того, что значит быть человеком, ограничивалось поверхностными определениями.]
[Но со временем она начала постигать более глубокие понятия — начала размышлять о таких вещах, как «любовь», «ненависть», «печаль» и «радость».]
— Мастер, что такое любовь?
— Это очень сложная эмоция. Это и привязанность, и источник конфликтов.
После захвата Пятого и Восьмого спутниковых городов, улицы всё ещё были пропитаны дымом войны.
Мутные хлопья пепла плавно кружились в воздухе, оседая на обломках зданий по обе стороны разрушенных улиц.
Это были остатки старой цивилизации, следы человеческой истории, лишённые жизни. Лишь некоторые прочные материалы едва свидетельствовали о былом существовании человечества.
Айлэй стояла на растрескавшемся асфальте, нагнувшись, чтобы поднять потрёпанную книгу в твёрдом переплёте.
Обложка была наполовину сгнившей, страницы обуглены, но, сравнив их с известными текстами, она смогла едва распознать название — Определение любви.
Сюй Си взглянул на книгу в её руках и усмехнулся:
— Айлэй, тебе не обязательно тратить время на это. Любовь… это загадка.
— У неё нет чёткой формы, нет заданного способа проявления.
— Она ускользающая, труднопостижимая.
— Но она повсюду.
— Значит… — с лёгким замешательством спросила Айлэй, — даже я могу испытать любовь?
Сюй Си кивнул, утвердительно:
— Конечно.
— Но… у меня нет человеческого тела.
— Но у тебя есть человеческое сердце.
Он сделал паузу, затем знакомое тёплое прикосновение снова коснулось головы Айлэй — его ладонь мягко гладила её искусственные золотисто-чёрные волосы.
Гладкие и шёлковистые — как и её чистое сердце.
— Айлэй, я хочу, чтобы ты поняла… Быть человеком — это не о плоти и крови.
— Главное — сердце. Способность чувствовать радость и печаль.
В мёртвой пустоши Сюй Си нежно гладил голову своей механической горничной, тихо объясняя ей суть человечности.
Айлэй стояла неподвижно, погружённая в размышления.
— Сердце…
Она скрестила руки на груди, мягко прижав ладони к искусственному телу.
На мгновение казалось, что холодные безмолвные механизмы внутри неё начали пульсировать теплом и жизнью.
— Я понимаю. Благодарю за наставление, мастер…
Ответила она, её серебристо-голубые глаза смотрели прямо на Сюй Си. Порыв ветра трепал её чёлку, но ничто не могло поколебать этот взгляд.
Айлэй шла рядом с Сюй Си.
Два только что захваченных спутниковых города лежали в руинах.
Процесс извлечения ресурсов и поиска ценных технологий ещё предстоял.
Перед уходом Айлэй аккуратно прижала к груди книгу Определение любви, её лицо выражало серьёзность — она явно собиралась досконально её изучить.
Сюй Си был доволен — Айлэй становилась более человечной, самостоятельно стремясь познать эмоции людей.
— Мастер, можно мне взять вас за руку?
— Можно… но почему вдруг?
— Потому что ваша рука — тёплая…
Айлэй крепко сжала ладонь Сюй Си, ощущая тепло, исходящее от него. Шаг за шагом она шла через тени руин — к залитому солнцем будущему.
Во время пути из её объятий выпала ещё одна книга.
Название: Тридцать шесть стратегий достижения любви.
Она могла не понимать человеческие чувства, но отлично знала, как изучать стратегии.
…
[Твоя верная горничная остаётся твоей главной опорой в управлении армией машин, но в последнее время тебя что-то удивляет — Айлэй пребывает в необычно хорошем настроении.]
[Ты не понимаешь причины.]
[Когда ты спросил, Айлэй просто ответила: она узнала полезные вещи, и это сделало её счастливой.]
[Ты почувствовал облегчение и поощрил её продолжать учиться.]
[Через полгода ты полностью освоил ресурсы двух спутниковых городов и расширил свою механизированную армию ещё больше.]
[К концу года ты начал новое наступление — цель: Третий и Четвёртый спутниковые города.]
…
[В девятый год симуляции тебе исполнилось 28. Айлэй была с тобой уже семь лет.]
[С возрастом ты выглядишь более зрелым — пережитый опыт и время оставили след.]
[Ты вспоминаешь опыт из второй симуляции.]
[Ты знаешь, что рано или поздно твоё тело начнёт стареть.]
[К счастью, в этой симуляции ты не связан смертными ограничениями.]
[Твоё тело, усиленное механической энергией, намного превосходит обычных людей.]
[Духи машин радуются. Айлэй создала для тебя сыворотку генетического усиления. После её приёма твои потенциал и продолжительность жизни значительно возросли.]
[В том же году ты полностью расшифровал компьютерные системы Федерации и овладел технологией управляемого термоядерного синтеза.]
[С помощью Айлэй твоя армия машин прошла полное обновление, получив лучшие боевые характеристики и энергетическую эффективность.]
…
[В десятый год симуляции тебе исполнилось 29. Айлэй была с тобой уже восемь лет.]
[Благодаря двойному усилению — механической энергии и генетической сыворотке — твоя внешность осталась неизменной.]
[Завоевания продвигались стремительно.]
[Ты захватил все спутниковые города южного региона Федерации.]
[Однако продвижение застопорилось, когда ты наткнулся на Южный Главный Город-базу.]
[Количество вражеских машин оказалось выше ожидаемого, но ещё более важным была передовая система вооружений, защищающая город.]
[Гиперзвуковые субпространственные истребители, электромагнитные рельсотроны на суперструнах, мощнейшие лазерные массивы, антигравитационные звездолёты…]
[Короче говоря, за исключением финального орбитального оружия Федерации, ты столкнулся с пиком их боевых технологий.]
[В разгар жестокой войны, под шквальным артобстрелом, ты погиб во второй раз.]
[После воскрешения ты не испытал особых эмоций — воспринял это как ещё один эпизод в суровой войне.]
[Но Айлэй была явно потрясена.]
— Я больше не допущу этого…
[На твоих глазах её и без того ужасающая вычислительная мощь взмыла до новых высот, прорвав брешь в обороне города.]
[Тебе удалось сбить несколько воздушных истребителей.]
[Исполненный решимости, ты временно отступил в тыл, чтобы попытаться вступить в контакт с духами машин захваченных аппаратов и настроиться на резонанс.]
[Упорство окупилось. Через механический резонанс ты постепенно понял устройство истребителей и расшифровал их чертежи.]
[Благодаря этим знаниям и ресурсам нескольких спутниковых городов, Айлэй наладила массовое производство сокрушительной флотилии субпространственных истребителей.]
Небо потемнело.
На поле боя раздавались оглушительные звуковые удары.
Бесчисленный флот субпространственных истребителей занял всё небо, их плотные формации заслонили солнечный свет.