Жизнь в симуляции: я заставил бессмертную женщину-воина сожалеть вечно
Глава 223.0

Глава 223.0

Жизнь в симуляции: я заставил бессмертную женщину-воина сожалеть вечно Том 4.0 Глава 223.0

[Благодаря безжизненности пустошей твое продвижение шло стремительно.]

[Нет нужды заботиться о невинных жизнях.]

[Нет нужды управлять сложными политическими делами.]

[Ты просто обрушиваешь всю огневую мощь на города.]

[Твоя единственная задача — настраиваться на трофеи после каждой битвы, извлекая технологические секреты старой Федерации.]

[Айлэй — твоя самая способная помощница. Будь то научные расчёты или управление твоими разумными машинами — она справляется с точностью и безупречностью.]

[Ты спокоен за это и продолжаешь наблюдать за ростом Айлэй.]

[Раньше её понимание того, что значит быть человеком, ограничивалось поверхностными определениями.]

[Но со временем она начала постигать более глубокие понятия — начала размышлять о таких вещах, как «любовь», «ненависть», «печаль» и «радость».]

— Мастер, что такое любовь?

— Это очень сложная эмоция. Это и привязанность, и источник конфликтов.

После захвата Пятого и Восьмого спутниковых городов, улицы всё ещё были пропитаны дымом войны.

Мутные хлопья пепла плавно кружились в воздухе, оседая на обломках зданий по обе стороны разрушенных улиц.

Это были остатки старой цивилизации, следы человеческой истории, лишённые жизни. Лишь некоторые прочные материалы едва свидетельствовали о былом существовании человечества.

Айлэй стояла на растрескавшемся асфальте, нагнувшись, чтобы поднять потрёпанную книгу в твёрдом переплёте.

Обложка была наполовину сгнившей, страницы обуглены, но, сравнив их с известными текстами, она смогла едва распознать название — Определение любви.

Сюй Си взглянул на книгу в её руках и усмехнулся:

— Айлэй, тебе не обязательно тратить время на это. Любовь… это загадка.

— У неё нет чёткой формы, нет заданного способа проявления.

— Она ускользающая, труднопостижимая.

— Но она повсюду.

— Значит… — с лёгким замешательством спросила Айлэй, — даже я могу испытать любовь?

Сюй Си кивнул, утвердительно:

— Конечно.

— Но… у меня нет человеческого тела.

— Но у тебя есть человеческое сердце.

Он сделал паузу, затем знакомое тёплое прикосновение снова коснулось головы Айлэй — его ладонь мягко гладила её искусственные золотисто-чёрные волосы.

Гладкие и шёлковистые — как и её чистое сердце.

— Айлэй, я хочу, чтобы ты поняла… Быть человеком — это не о плоти и крови.

— Главное — сердце. Способность чувствовать радость и печаль.

В мёртвой пустоши Сюй Си нежно гладил голову своей механической горничной, тихо объясняя ей суть человечности.

Айлэй стояла неподвижно, погружённая в размышления.

— Сердце…

Она скрестила руки на груди, мягко прижав ладони к искусственному телу.

На мгновение казалось, что холодные безмолвные механизмы внутри неё начали пульсировать теплом и жизнью.

— Я понимаю. Благодарю за наставление, мастер…

Ответила она, её серебристо-голубые глаза смотрели прямо на Сюй Си. Порыв ветра трепал её чёлку, но ничто не могло поколебать этот взгляд.

Айлэй шла рядом с Сюй Си.

Два только что захваченных спутниковых города лежали в руинах.

Процесс извлечения ресурсов и поиска ценных технологий ещё предстоял.

Перед уходом Айлэй аккуратно прижала к груди книгу Определение любви, её лицо выражало серьёзность — она явно собиралась досконально её изучить.

Сюй Си был доволен — Айлэй становилась более человечной, самостоятельно стремясь познать эмоции людей.

— Мастер, можно мне взять вас за руку?

— Можно… но почему вдруг?

— Потому что ваша рука — тёплая…

Айлэй крепко сжала ладонь Сюй Си, ощущая тепло, исходящее от него. Шаг за шагом она шла через тени руин — к залитому солнцем будущему.

Во время пути из её объятий выпала ещё одна книга.

Название: Тридцать шесть стратегий достижения любви.

Она могла не понимать человеческие чувства, но отлично знала, как изучать стратегии.

[Твоя верная горничная остаётся твоей главной опорой в управлении армией машин, но в последнее время тебя что-то удивляет — Айлэй пребывает в необычно хорошем настроении.]

[Ты не понимаешь причины.]

[Когда ты спросил, Айлэй просто ответила: она узнала полезные вещи, и это сделало её счастливой.]

[Ты почувствовал облегчение и поощрил её продолжать учиться.]

[Через полгода ты полностью освоил ресурсы двух спутниковых городов и расширил свою механизированную армию ещё больше.]

[К концу года ты начал новое наступление — цель: Третий и Четвёртый спутниковые города.]

[В девятый год симуляции тебе исполнилось 28. Айлэй была с тобой уже семь лет.]

[С возрастом ты выглядишь более зрелым — пережитый опыт и время оставили след.]

[Ты вспоминаешь опыт из второй симуляции.]

[Ты знаешь, что рано или поздно твоё тело начнёт стареть.]

[К счастью, в этой симуляции ты не связан смертными ограничениями.]

[Твоё тело, усиленное механической энергией, намного превосходит обычных людей.]

[Духи машин радуются. Айлэй создала для тебя сыворотку генетического усиления. После её приёма твои потенциал и продолжительность жизни значительно возросли.]

[В том же году ты полностью расшифровал компьютерные системы Федерации и овладел технологией управляемого термоядерного синтеза.]

[С помощью Айлэй твоя армия машин прошла полное обновление, получив лучшие боевые характеристики и энергетическую эффективность.]

[В десятый год симуляции тебе исполнилось 29. Айлэй была с тобой уже восемь лет.]

[Благодаря двойному усилению — механической энергии и генетической сыворотке — твоя внешность осталась неизменной.]

[Завоевания продвигались стремительно.]

[Ты захватил все спутниковые города южного региона Федерации.]

[Однако продвижение застопорилось, когда ты наткнулся на Южный Главный Город-базу.]

[Количество вражеских машин оказалось выше ожидаемого, но ещё более важным была передовая система вооружений, защищающая город.]

[Гиперзвуковые субпространственные истребители, электромагнитные рельсотроны на суперструнах, мощнейшие лазерные массивы, антигравитационные звездолёты…]

[Короче говоря, за исключением финального орбитального оружия Федерации, ты столкнулся с пиком их боевых технологий.]

[В разгар жестокой войны, под шквальным артобстрелом, ты погиб во второй раз.]

[После воскрешения ты не испытал особых эмоций — воспринял это как ещё один эпизод в суровой войне.]

[Но Айлэй была явно потрясена.]

— Я больше не допущу этого…

[На твоих глазах её и без того ужасающая вычислительная мощь взмыла до новых высот, прорвав брешь в обороне города.]

[Тебе удалось сбить несколько воздушных истребителей.]

[Исполненный решимости, ты временно отступил в тыл, чтобы попытаться вступить в контакт с духами машин захваченных аппаратов и настроиться на резонанс.]

[Упорство окупилось. Через механический резонанс ты постепенно понял устройство истребителей и расшифровал их чертежи.]

[Благодаря этим знаниям и ресурсам нескольких спутниковых городов, Айлэй наладила массовое производство сокрушительной флотилии субпространственных истребителей.]

Небо потемнело.

На поле боя раздавались оглушительные звуковые удары.

Бесчисленный флот субпространственных истребителей занял всё небо, их плотные формации заслонили солнечный свет.