Жизнь в симуляции: я заставил бессмертную женщину-воина сожалеть вечно
Глава 124.0

Глава 124.0

Жизнь в симуляции: я заставил бессмертную женщину-воина сожалеть вечно Том 1.0 Глава 124.0

[Уходящее лето уступает прохладе осени, ночное небо постепенно блекнет.]

[Прошедшая осень встречает зимний холод, а вдали слышны крики перелётных птиц.]

[У Инсюэ попросила научить ее складывать бумажные цветы.]

[Вы согласились.]

[Вы терпеливо учили её, шаг за шагом направляя движения. Девушка внимательно следовала вашим указаниям, сосредоточенно складывая бумагу.]

[Между вашими пальцами был не просто лист — это были воспоминания, незабвенные и горькие.]

[С каждым сгибом — осколки печального прошлого.]

[До рассвета ей так и не удалось освоить технику. Всё, что у неё получилось, — грубый «бутон».]

[Даже под вашим руководством её руки, привыкшие к копью и яростным ударам, оказались неуклюжими перед хрупкой бумагой.]

[Но она не унывала. Словно вместе с каждым сгибом исчезали её тревоги и печали — в ней вновь заиграла та лёгкость и живость, к которой вы привыкли.]

«Ложись спать. Быстро».

[С первыми лучами солнца вы строго велели ей отправиться отдыхать.]

[Она послушно ушла, крепко сжимая в руках бумажный цветок, что вы для неё сложили. Он ей очень понравился.]

[Три дня спустя]

[Погода на границе резко похолодала.]

[Ци и кровь Аню стабилизировались. Он непрерывно поглощал внутренние духовные силы, пробуждая скрытую сущность.]

[Лицо его налилось здоровьем, тело окрепло.]

[Он больше не был хилым — теперь мог работать целый день, не уставая, уверенно держась за мотыгу.]

[Люди из деревни Цинню были потрясены этим чудом.]

[Многие начали осваивать «Боевые искусства, которым может научиться даже дурак».]

[Кроме совсем стариков и малышей, почти все в Цинню принялись за тренировку — каждый стремился стать сильнее.]

[Когда их тела наполнялись бушующей ци и кровью, они словно перерождались.]

[Некоторые падали на колени и плакали навзрыд.]

[То были слёзы и боли, и невыразимой радости.]

[Что это была за эмоция?.. Глядя на их слёзы, вы думали — возможно, это и есть радость от осознания: я — человек.]

[Это боевое искусство не требовало таланта, силы или особого телосложения.]

[Земледельцы, возчики, сборщики навоза…]

[Все могли тренироваться.]

[Ци и кровь, пронизывающие их тела, разрушили отчаяние Цинню, прорвали заслон невежества и дали людям настоящую силу.]

[Они благодарили вас, в их глазах горел свет надежды.]

[Готовясь к зимнему набегу демонов, вы часто отправлялись в горы Шиваньда. На пути вы уничтожили множество демонов, слабее вас.]

[Укрепившиеся жители деревни собирали мясо и кровь демонов — собирались сохранить их как продовольственные запасы.]

[Если зимний натиск окажется неодолимым, именно это мясо станет их последней пищей после бегства.]

Наступила зима.

Снег, подобно белоснежным бабочкам, начал оседать на землю, покрывая её серебром.

Для жителей Цинню, как и всех людей на границе, зима означала ад.

Холодный ветер отнимал последние крохи тепла, а вместе с ним приходили демоны, выныривающие из снежной пелены, чтобы беспощадно убивать.

Кровь окрашивала снег в алый — свидетельство бесчисленных трагедий.

— Этот день всё же настал, — пробормотал Сюй Си.

Ветер выл. Он вышел во двор, запрокинул голову, наблюдая за падающим снегом.

Протянул руку — снежинки коснулись его тёплой ладони, наполненной ци и кровью, и сразу таяли. Вода, стекая, тут же замерзала на промёрзшей земле.

— Мороз сегодня крепкий… — пробормотал Сюй Си. Это была одна из жестокостей зимы. Но подготовка давала шанс выжить.

Истинная опасность — демоны.

— Господин, мы победим? — спросила У Инсюэ, одетая в красно-белые одежды, со копьём в руках.

— Вряд ли… — Сюй Си ответил спокойно. В его голосе не было напрасной надежды — лишь холодная правда о смертельной зиме.

— Но выбора у нас нет.

— Ни у кого из Цинню нет выбора.

С этими словами Сюй Си шагнул вперёд. Его врождённая энергия вспыхнула, разрезая снежную бурю.

Ветер стих. Снег замер. Демон пал.

«Шух—!!»

Краснопёрый ястреб-демон ринулся к деревне, но был сражён в воздухе ударом Сюй Си.

С его гибелью началась зима. И началась волна демонов.

Жители деревни задрожали от страха.

Но несмотря на ужас, они встали за Сюй Си, собрав в кулак последние силы и храбрость, чтобы дать отпор.

— Я не трус!!!

— Убить! Убить! Убить!

Кровь лилась, ранения были неизбежны.

Схватка между людьми и демонами была беспощадной.

К счастью, врождённая энергия Сюй Си обеспечивала дальнюю поддержку, а У Инсюэ, находящаяся на пятой стадии закалки тела, металась по полю боя, выручая изнемогших.

Убить!

Мужчина закричал, даже когда демон отгрыз ему руку. Другой рукой он нанёс удар в ответ.

Убить!

Другой, дрожащий от страха, вспомнил о семье, ждущей его в городе. И страх обратился в ярость. В нём взыграло боевое искусство дураков, его ци и кровь загремели.

[Наступила зима. Демоны обрушились.]

[Вы заранее укрепили оборону деревни Цинню, но для демонов это были лишь формальности.]

[«Боевые искусства, которым может научиться даже дурак», превзошли ваши ожидания.]

[Хорошо. Великолепно. Потрясающе.]

[На грани жизни и смерти многие люди раскрыли невероятную силу. Пусть лишь на мгновение — но это меняло исход битвы.]

[Вы сосредоточились на сражении с равным по силе чудовищем — зверем, подобным тигру или леопарду. Победа далась вам не сразу, но вы одолели его.]

[На мгновение вы испытали облегчение.]

[Если последующие волны не будут сильнее этой, поселение удастся спасти.]

[Но как только первая волна отступила и люди начали праздновать, вы ощутили огромное присутствие где-то вдали.]

«Бегите! Все бегите, сейчас!»

Объяснять времени не было.

Глаза Сюй Си расширились. Он повернулся к людям и закричал:

— Бегите!

— Брат Сюй?

— Брат?

Они не поняли. Но почувствовали в его голосе неотвратимую тревогу. Люди бросились собирать родных, еду и одежду.

Во главе с Сюй Си, они покинули Цинню, прорываясь сквозь снег и ветер.

Когда силы покинули их и они остановились на привал, над Цинню взвились огненные столбы.

Кар-р-р!
Кар-р-р!

Яркое пламя пронзило снежную бурю, окрашивая небо в кроваво-красный.

Сюй Си обернулся и увидел: над деревней парят бесчисленные огненные вороны.

Огромные. Угрожающие. Их крылья излучали искры, похожие на живой огонь.

Каждая из них была сильна, как воин на стадии обновления крови.

Пламя охватило всё. Оно сжигало дома, воспоминания, надежды.

Цинню превратился в пепел. Люди смотрели в эту сторону — и в их глазах застыла безысходность.