Весенний фестиваль в академии (1)
Весенний фестиваль в академии начался.
С раннего утра открылись многочисленные палатки.
У главных ворот академии выстроились очереди из обычных горожан, желающих попасть внутрь.
Чтобы предотвратить любые непредвиденные инциденты, руководство уделило безопасности повышенное внимание.
Посторонние могли войти, лишь пройдя через магическое сканирование, установленное на входе.
Среди посетителей были как местные жители, так и туристы, прибывшие на экскурсию в Марселлент, что делало атмосферу праздника еще более оживленной.
— Я и в этом году жду от Весеннего фестиваля чего-то особенного! А вы, профессор Марианна?
Спросила профессор Лилиан Мерчент, мастер Боевой магии, свою коллегу Марианну Пейнворд.
Обе направлялись к палаткам первого курса.
— Разве вам не стоит сначала заглянуть к четвертому курсу? Вы ведь декан Красного Волка.
— О чем вы? Разумеется, я должна первым первым делом навестить милых первокурсников.
Произнесла Лилиан, прижимая ладони к щекам.
— Само собой, я иду смотреть на стенд представителя первого курса — Раделя! Я так взволнована!
— С чего бы вам так волноваться?
Профессор Марианна с подозрением покосилась на фанатку битв.
— Для начала, мне просто любопытно, что он там затеял. Но я всё еще не теряю надежды, что Радель выберет Боевую магию своей специализацией.
— Опять вы мучаете невинного студента.
Профессор Марианна нахмурилась.
Было очевидно: Боевая магия его не интересует. Вот магия призыва — другое дело.
Поскольку половина первого семестра уже миновала, некоторые новички уже определились с выбором, но большинство еще пребывало в раздумьях.
Наступило время, когда профессора начинали свои закулисные маневры, чтобы переманить выдающихся студентов на свои кафедры.
В случае с Раделем многие преподаватели уже точили на него зуб — в хорошем смысле.
— Это всё потому, что вы не хотите сразиться со мной, профессор Марианна.
— Даже отвечать не стану.
За беседой они приблизились к зоне, где кучно стояли палатки первокурсников.
Стенд Раделя сразу бросался в глаза.
Судя по толпе, собравшейся там с самого утра, место пользовалось бешеной популярностью.
Профессор Лилиан наклонила голову, заметив куда больше людей, чем в прошлом году.
— Народу больше, чем я ожидала. Что первокурсники делали в прошлый раз?
Профессор Марианна попыталась припомнить прошлогодние стенды.
Ничего особенного.
— Кажется, торговали жареными кальмарами и напитками.
Она вспомнила предложение для палатки, которое Радель принес ей несколько дней назад.
Там говорилось о создании пространства, где люди смогут расслабиться и повеселиться, используя магию стихии ветра.
Он собирался сделать зону отдыха?
У нее возник этот вопрос, но, так как содержание не вызывало нареканий, она одобрила заявку без лишних расспросов.
Первокурсники, когда им поручали первый в их жизни фестиваль, обычно думали лишь о продаже еды, так что отказ от этой идеи выглядел свежо.
— Мама, я тоже хочу сахарную вату!
Подойдя к палатке Раделя, они увидели людей с пушистыми облаками в руках.
«Это лавка сахарной ваты?»
В предложении Раделя об этом не было ни слова.
Но поскольку вату можно изготовить, сочетая магию стихии ветра и тепловую магию, это не шло вразрез с идеей использования стихии ветра.
Пока профессор Марианна разглядывала сладости в руках посетителей, до неё донеслись обрывки разговоров:
— Ты купил абонемент «Трижды с Высшим Божеством»?
— Конечно. Поэтому мне дали вату бесплатно.
Что это?
Абонемент?
Марианна вслушалась внимательнее.
— Вот этот был крутой — «Рядом с Высшим Божеством». А тебе что понравилось?
— Мне — «Колыбель Высшего Божества»! Хочу прокатиться еще раз!
«Колыбель Высшего Божества»? «Рядом с Высшим Божеством»?
Названия были такими, что она и представить не могла, что за ними скрывается.
......
— О? Профессора пришли.
Радель, занятый продажей сахарной ваты, заметил Лилиан и Марианну.
Довольный, он попросил Алмонда подменить его на мгновение и вышел навстречу.
— Спасибо, что заглянули. Не желаете осмотреться?
Затем он подошел к кассе, небрежно взял два абонемента и протянул их профессорам.
— С этими билетами на свободный проход вы сможете кататься без очереди.
Профессор Марианна поняла: пора спрашивать.
Ее уже давно интересовали массивные конструкции, установленные внутри палатки.
— Что это... всё такое?
Когда Марианна указала рукой на устройства, Радель любезно пояснил:
— Это называется аттракционы. Если вы сядете в них, студенты будут приводить механизмы в движение с помощью магии стихии ветра.
Это определенно соответствовало тому, что было написано в заявке.
Создание пространства, где люди могут развлекаться с помощью магии ветра.
Профессор Лилиан, стоящая рядом, спросила с блеском в глазах:
— Это, случаем, не опасно?
По её взгляду было ясно: Лилиан жаждет, чтобы аттракцион был максимально рискованным.
Радель улыбнулся и покачал голвой:
— Не так опасно, как кажется. Мы установили системы защиты. К тому же, на случай травм на посту дежурит послушник святого рыцарства.
Профессор Марианна заметила Густо с повязкой «Служба безопасности», который направлял людей.
Система выглядела продуманной.
Но механизмы всё равно казались устрашающими.
— А что это за штука, похожая на огромный корабль?
— Это «Колыбель Высшего Божества». Сидя на этом большом корабле, вы почувствуете, будто летите в небесах.
— А тот, что падает сверху?
— Это «К стопам Высшего Божества». Вы ощутите приближение к Высшему Божеству, сорвавшись вниз в одно мгновение.
Радель спокойно объяснил принцип работы профессору Марианне и показал ей студентов, применяющих магию ветра.
Наблюдая за тем, как первокурсники безупречно и слаженно используют стихийные заклинания, Марианна прищурилась.
Их контроль магии стихии ветра был экстраординарным.
Это стало результатом того, что Радель собирал команду на заднем дворе общежития и заставлял их до седьмого пота практиковать только одно заклинание.
— Это весело! Хочешь еще раз на «К стопам Высшего Божества»?
— Да! Я реально почувствовала, как чуть к Нему не отправилась.
Люди вокруг тоже явно наслаждались процессом.
«Настоящий парк аттракционов я пока построить не могу, но такое мне под силу».
Радель воссоздал самые знаковые развлечения: «Викинг» (качели-корабль), карусель и свободное падение.
Он назвал их соответственно: «Колыбель Высшего Божества», «Вместе с Высшим Божеством» и «К стопам Высшего Божества».
Так как подобных конструкций люди раньше не видели, он выбрал максимально надежные и знакомые названия.
И действительно, стоило ему позаимствовать имя Высшего Божества, как в людях крепла вера в безопасность затеи.
Хотя острых ощущений было поменьше, чем в настоящих парках из прошлого мира Раделя из-за ограниченной высоты, «К стопам Высшего Божества» пользовался наибольшим успехом.
— Тот, что падает сверху! Выглядит весело.
Профессор Лилиан, выслушав Раделя, заявила, что обязана прокатиться прямо сейчас, и помчалась к механизмам.
Радель протянул две палочки сахарной ваты ошеломленной профессору Марианне.
— Угощайтесь и вы, профессор. Чтобы не скучать, пока ждете.
— …Ладно, благодарю.
Марианна взяла два облака сахарной ваты и последовала за Лилиан.
Проходя мимо, она видела только сияющие лица.
Аттракционы.
За всю свою долгую эльфийскую жизнь она видела такое впервые.
......
Секретный агент Бюро по управлению способностями и по совместительству профессор физической подготовки в академии.
Пиренцо Корва.
Он вошел в гудящую толпу.
Двигался он ловко, легко лавируя между людьми.
Натренированные мышцы, закаленные за годы работы убийцей и агентом, позволяли ему передвигаться подобно ягуару.
«Всё это часть миссии».
Наслаждаться фестивалем?
В его словаре такого понятия не было.
Это было одно из ключевых заданий — наблюдение за членами императорской семьи в академии.
Тем более на этом Весеннем фестивале трое первокурсников королевских кровей лично курировали по палатке.
Это важная задача по фиксации их перемещений, поэтому он был обязан увидеть всё своими глазами.
— Один шашлычок из курицы, пожалуйста.
Пиренцо заказал шашлычок у ближайшего стенда и взял его в руку.
Это тоже была маскировка для успешного выполнения миссии.
Ему нужно было как можно естественнее изображать праздного гуляку, чтобы не выделяться на фоне толпы.
— Ах да, и жареные потрошка тоже дайте.
Отлично, так естественнее.
Только дилетант купит лишь один шашлычок в лавке, где их жарят сотнями.
Пиренцо довольно ухмыльнулся, сделав заказ, достойный обычного человека на отдыхе.
«Хотел бы я, чтобы каждая миссия была такой».
Он жевал шашлычок, направляясь к палаткам первого курса.
Его взгляд зацепился за новое лакомство. Разве люди не держали в руках сахарную вату?
Как говорится, после соленого обязательно нужно съесть что-нибудь сладкое.
— Простите, а где такое продают?
Когда Пиренцо вежливо осведомился, люди любезно подсказали:
— Там, у палаток первокурсников, происходит нечто невероятно крутое. И если купить абонемент «Трижды с Высшим Божеством», то сахарную вату дадут в подарок.
— Обязательно сходите! Там суперски весело.
Слыша восторженные отзывы об аттракционах, Пиренцо и сам не заметил, как заинтересовался.
«Это палатку курирует Восьмой принц?»
Когда он дошел до места, люди и впрямь стояли с сахарной ватой.
Пиренцо понаблюдал за ликующими посетителями на аттракционах, а затем нашел точку продажи сладостей.
Там, с ошалелым выражением лица, крутил сахарную вату Алмонд.
У Пиренцо дернулся уголок губа при виде напарника.
— Одну порцию ваты, будьте добры.
— Минутку подождите.
Алмонд двигал руками как заведенный, штампуя вату со скоростью конвейера.
Сколько бы он ни делал, заказы не иссякали.
Радель, работавший вместе с ним, давно смылся под предлогом того, что хочет «быстренько глянуть» на другие палатки.
Бросить пост, когда клиентов пруд пруди.
«Он что, решил меня заездить до смерти?»
Но на гнев сил уже не оставалось.
Если и были свободные секунды для раздумий, их следовало потратить на то, чтобы накрутить еще одно сладкое облако.
Пока Алмонд усердно трудился, раздался назойливый голос:
— И мне дайте сахарной ваты.
Алмонд оторвался от процесса и взглянул на обладателя голоса.
Он увидел Пиренцо, чьи губы подрагивали, будто тот едва сдерживал смех.
Лицо Алмонда перекосило.
— Ты что, пришел в академию прохлаждаться?
Этот придурок, если он профессор, должен к лекциям готовиться. Понятно не было, зачем он тут шатается, даже если это фестиваль.
— Сегодня праздник, так что могу и осмотреться. Ради миссии, конечно.
— Какая к черту миссия. У тебя весь рот в соусе.
Пиренцо выглядел как человек, который явно получал от фестиваля удовольствие.
Внутри Алмонда всё закипело.
Один тут превращается в машину для ваты, а другой кайфует, объедаясь вкусностями?
— Да забей. Просто дай мне сахарную вату.
— Для тебя ничего нет. Проваливай.
Холодно бросил Алмонд и ускорил движения рук.
Он не собирался кормить ватой этого невыносимого коллегу.
В ответ на это Пиренцо широко улыбнулся.
Он достал из-за пазухи три листка бумаги и помахал ими перед носом Алмонда.
— Я купил три билета на свободный проход. Разве это не значит, что мне положены три порции ваты?
Одна вата за каждый абонемент.
Пиренцо был прав.
«Может, просто врезать ему разок?» — подумал Алмонд, скрипя зубами.