Вынужденный взойти на трон после переселения души
Сознание

Сознание

Вынужденный взойти на трон после переселения души Том 1.0 Глава 19.0

Наложница Жун только что проснулась, и у неё всё ещё слегка кружилась голова. Она взяла чашку и вдохнула аромат чая.

Когда Е Шо вошёл, она не смогла сдержать кашель и насторожилась.

Особенно когда она увидела пятна грязи на теле сына и его маленькие грязные ручки, наложница Жун быстро увернулась от его прыжка:

— Не подходи, не подходи сюда, это так грязно.

Боже мой, он что, только что валялся в грязи?

— Няня, останови его скорее! — Наложница Жун забеспокоилась, не в силах видеть, как её новое расшитое платье испачкается в грязи.

Как и ожидалось, Е Шо сразу же вернулся с пустыми руками.

Няня поймала Е Шо в воздухе, и он дважды дёрнулся, как маленькая черепашка. Поняв, что сбежать не удастся, он быстро сдался.

Наложница Жун долго и настороженно смотрела на него, убеждаясь, что опасности нет, а затем попросила няню опустить его на пол.

— Иди, иди, переодень его и постирай его одежду.

Как это возможно?

А закуски не остынут, пока я буду переодеваться?

Холодные закуски невкусные.

Е Шо тоже забеспокоился, вцепился в ножки стола и не хотел уходить:

— Нет, нет...

— Мама, мама...

Няня не осмеливалась применять слишком много силы, опасаясь причинить ему боль, поэтому она посмотрела на свою хозяйку и сказала:

— Мадам, посмотрите на это…

Заметив, что его взгляд прикован к тарелке с закусками на столе, а лицо выражает жадность, наложница Жун почувствовала, как у неё разболелась голова:

— В твоём нынешнем состоянии у тебя ещё хватает наглости это есть?

Как только эти слова прозвучали, Е Шо без колебаний открыл рот:

— А...

Хотя его руки в грязи, руки других людей по-прежнему чисты.

Наложница Жун:

— …

В такие моменты это маленькое существо было очень умным.

Большие глаза уставились на маленькие, а те с нетерпением смотрели на неё.

Наложнице Жун ничего не оставалось, кроме как сказать:

— Просто сиди здесь, не двигайся и не трогай меня. Ты меня слышишь?

Е Шо несколько раз кивнул, показывая, что он очень хорошо себя ведёт.

Няня подавила смешок и поднесла маленького принца к креслу напротив наложницы Жун. Она даже подложила ему под спину подушку, чтобы он не упал.

Е Шо сделал то, что сказал. Он крепко сжал подлокотники обеими руками, не проявляя никакого неуважения, и сидел так, как ученик начальной школы.

Сердце наложницы Жун смягчилось, она размяла кусочек пирога чистыми руками и положила ему в рот.

Невероятно насыщенный вкус мёда мгновенно наполнил рот Е Шо вместе со слабым цветочным ароматом. Это блюдо было достойно шеф-повара дворца и оказалось намного вкуснее некоторых так называемых традиционных старинных блюд, которые он пробовал в наше время.

— Ты действительно умеешь получать удовольствие.

Ему даже нужно, чтобы кто-то угостил его закуской.

Наложница Жун нарочно сняла доспехи, и её тёплые и прохладные пальцы время от времени поглаживали щёку Е Шо.

[T/L = Под доспехами здесь подразумеваются перчатки.]

Услышав это, Е Шо совсем не смутился.

Она моя родная мать, и в этом нет ничего постыдного.

Однако, поскольку Е Шо всего год, он не может есть слишком много сладостей, даже если они приготовлены из простых ингредиентов, потому что в них много сахара.

Е Шо успел съесть только один кусочек, когда увидел, что Су Юэ отодвинула тарелку подальше, как и велела его мать.

Хотя Е Шо чувствовал, что может продолжать есть, было очевидно, что наложница Жун не позволит ему этого.

У Е Шо не было возможности сопротивляться, и няня унесла его мыться.

После того как он умылся и вышел, наконец прибыл шестой принц.

Е Шо воспользовался возможностью и выглянул на улицу. Уже совсем стемнело, и было почти время ужина.

Шестой принц действительно учился день и ночь напролёт, не останавливаясь ни на минуту.

Если бы современные старшеклассники увидели такой энтузиазм, им, вероятно, стало бы стыдно.

Е Шо, который только что вышел из душа, всё ещё был слегка влажным, как булочка, только что вынутая из печи. Его личико раскраснелось, и наложница Жун сразу же прониклась к нему симпатией.

И тогда она забрала сына у няни.

В ожидании ужина наложница Жун сидела, дразня малыша, которого держала на руках, и спрашивала:

— Сегодня твой первый день в школе. Ты уже привык? Тебя там кто-нибудь обижал?

Шестой принц почтительно ответил:

— Мои братья были очень любезны со мной.

Услышав это, Е Шо невольно закатил глаза.

Старшему принцу и второму принцу, которым соответственно семнадцать и шестнадцать лет, уже давно поручили работу при дворе, и теперь они больше не ходят в Императорскую школу.

Наследного принца обучают индивидуально под руководством главного наставника. Остальные четыре, пять и семь принцев занимаются в группе, и только шестой принц занимается один. Кроме того, в императорском саду произошёл инцидент, когда пятый принц бросался камнями… Так что, боюсь, дело не только в вежливости, но и в том, что он изолирован, верно?

Наложница Жун не придала этому особого значения. Услышав, что с ним всё в порядке, она подумала, что так оно и есть.

Увидев, что шестой принц качает головой, наложница Жун спросила его о домашнем задании:

— Ну как? Вы ещё можете понять, что говорит учитель?

— Ваше величество, всё в порядке.

Принц ответил очень скромно.

— Сегодня учитель попросил нас выучить главу о царе Хуэе из Ляна. Я не понимаю, о чём этот раздел, поэтому хочу сначала запомнить его, а потом постепенно изучить.

Хотя наложница Жун понятия не имела, что это за «Мэн-цзы: глава о короле Лян Хуэе», это не помешало ей важно кивнуть:

— Да, неплохо.

Она, казалось, всё поняла и спросила:

— Ну как у тебя дела с декламацией?

Говоря об этом, шестой принц нахмурился, как будто хотел что-то сказать, но в конце концов честно признался:

— Эта статья немного длинновата, я запомнил только первую половину.

Честно говоря, эту статью действительно сложно запомнить. Он потратил на неё большую часть дня, но запомнил только половину.

Однако принц считал, что если бы у него была ещё одна ночь, он смог бы выучить весь отрывок наизусть.

...Не спрашивай, не спрашивай, еда скоро остынет.

Увидев, что наложница Жун, похоже, хочет что-то сказать, Е Шо поспешно потянул её за рукав.

Только тогда наложница Жун заметила, что ужин уже подан, а она и не заметила, как это произошло.

Наложница Жун тут же замолчала и сказала:

— Давайте поедим. Завтра поговорим о статье

— Да.

Шестой принц обещал поиграть с ним, поэтому он не мог нарушить своё слово.

Несмотря на усталость, после ужина Е Шо чуть ли не силой вытащил его во двор.

Другого пути нет. Нельзя просто сидеть сложа руки. Рано или поздно твоё тело даст сбой.

Поскольку он не хотел заниматься спортом, Е Шо ничего не оставалось, кроме как заставить его это делать.

Хотя… в глазах принца это было просто забавой.

Поначалу шестой принц был немного нетерпелив, думая, что его младший брат своеволен и откладывает учёбу, но из-за императорской наложницы он не мог злиться.

И только когда он увидел, как тот, кряхтя, несёт к нему гортензию, а в его глазах читается предвкушение, шестой принц вдруг вздрогнул и почувствовал себя немного виноватым.

Я лишь использовал его, но что мог знать ребёнок? Он действительно считал меня своим братом.

Шестой принц мало что повидал в этом мире. По его мнению, раз младший брат так сильно к нему привязан в столь юном возрасте, то как он может не считать его своим ближайшим родственником?

Он и представить себе не мог, что в этом мире существует такое понятие, как братская любовь.

В глазах Е Шо шестой принц — всего лишь ребёнок. У ребёнка нет чувства приличия, поэтому, конечно же, он должен его поправить.

Е Шо продолжал играть, пока шестой принц не вспотел от напряжения. Наконец он сжалился и отпустил его.

После возвращения принца у него совсем не осталось сил на чтение. Впервые в жизни он быстро прибрался и лёг спать.

Я правда не знаю, откуда у моего брата столько энергии.

Подумав об этом, шестой принц быстро заснул.

В ту ночь он спал особенно крепко.

*

Время летит незаметно, и не успеешь оглянуться, как пройдёт ещё полгода.

За последние шесть месяцев, возможно, из-за занятости государственными делами или из-за того, что император Цзинвэнь долгое время пользовался услугами гарема и его здоровье ухудшилось, количество его визитов в гарем значительно сократилось.

Он очень редко навещал императорскую наложницу, может быть, всего три или четыре раза, что было лишь немногим лучше, чем не навещать вовсе.

Хотя мой скупой отец стал приходить реже, ситуация значительно улучшилась по сравнению с тем, что было раньше.

Об этом свидетельствует тот факт, что, открыв глаза утром, Е Шо обнаружил, что находится уже не в главном зале.

Мой отчим приходил нечасто, но это никак не влияло на его работу. Похоже, дело не в проблемах со здоровьем.

По какой-то причине императору Цзинвэню всегда казалось, что его младший сын смотрит на него как-то странно, особенно когда он выходил из покоев императорской наложницы. От взгляда этого мальчишки у него необъяснимо чесались руки, и ему хотелось его поколотить.

Это было действительно странно. Император Цзинвэнь никогда не бил своих детей, и он не понимал, почему ему вдруг пришла в голову такая мысль.

Император Цзинвэнь всегда полагался на проповеди. По его мнению, действовать самому или просить об этом других было в конечном счёте плохой идеей.

Пока он не увидел, как его младший сын потирает глаза, всё ещё сонный, словно только что проснулся, а затем бросается в объятия императорской наложницы.

Набрасываясь на неё, он продолжал бормотать:

— Стыд, какой стыд...

Наложница императора, превозмогая боль в пояснице, поддерживала шатающееся маленькое существо и в замешательстве спрашивала:

— Чего ты стыдишься?

Е Шо украдкой взглянул на своего приёмного отца сквозь прорезь в одежде и вдруг почувствовал себя озорником. Он поднял глаза и сказал:

— Отец, отец… в таком возрасте спит с… матерью… как стыдно!

Он имел в виду, что император Цзинвэнь был так стар, но всё равно спал со его матерью. Какой бесстыдник!

Современные молодые родители испытывают социальное разочарование, когда их дети рассказывают им на людях, что произошло в комнате.

Даже современные люди не могли бы вынести такого сильного чувства стыда, не говоря уже об императоре.

Как только он закончил говорить, выражение лица императора Цзинвэня стало неестественным.

Он глубоко вздохнул, но прежде чем успел что-то сказать, зверёк, казалось, что-то почувствовал и спрятался за императорской наложницей.

Император Цзинвэнь... что ещё может сказать он? Дело в том, что это вообще невозможно объяснить!

Император Цзинвэнь изначально думал, что у детей короткая память и что императорская наложница обязательно что-нибудь скажет позже, так что второго раза точно не будет.

Кто бы мог подумать, что, когда он придёт в следующий раз, малыш с громким стуком забежит внутрь и выйдет с маленькой подушкой в руках с крайне обиженным выражением лица:

— Нет, не торопись… Шо, Шо Эр, пойдёт сам…

Закончив говорить, он снова потянул шестого принца за рукав:

— Шестой брат... Я, я буду спать с тобой этой ночью...

Шестой принц был ещё молод и ничего не знал. Услышав это, он как бы между прочим спросил:

— А? Почему?

Император Цзинвэнь в стороне:

— …

Лицо императора Цзинвэня было похоже на перевернутую палитру — яркое и невероятно красивое.

Ван Цзыцюань и группа дворцовых слуг решительно опустили головы.