Император Цзинвэнь, предвкушающий гнев
Император, в конце концов, не всегда присутствует при рождении каждого ребенка, особенно если мать ребенка имеет низкий ранг.
Что касается наложниц высокого ранга, таких как наложница Шу, император лишь мельком взглядывал на ребенка во время родов.
Единственными детьми, которых император Цзинвэнь внимательно рассматривал от начала до конца, были те немногие, что умерли в младенчестве, а также выжившие старший принц, старшая принцесса и наследный принц.
Прошло более двадцати лет, воспоминания об умерших детях уже стерлись, но император Цзинвэнь все еще помнил старшего принца, старшую принцессу и наследного принца. Все трое детей при рождении были довольно правильными.
Каким бы уродливым ни был новорожденный ребенок, как он мог быть настолько уродливым?
Поэтому, когда наследный принц пришел, император Цзинвэнь, недолго думая, с улыбкой заговорил с ним об этом.
— Подойди и посмотри, какой у маленького девятого талант в рисовании.
Он ожидал, что наследный принц тоже рассмеется вместе с ним, но когда император Цзинвэнь повернулся, он увидел странный взгляд наследного принца.
Наследный принц долго колебался, не зная, стоит ли говорить, но в конце концов он все же сказал.
— Кхм, отец, на этот раз маленький девятый не солгал. Новорожденные дети действительно... такие.
Что касается того, почему наследный принц так осведомлен, то это потому, что недавно родился сын его боковой жены. Наследный принц взглянул на ребенка, и форма его головы тоже была очень неправильной, просто не так сильно деформирована, как у маленькой принцессы.
Это означало, что маленькая принцесса... действительно выглядела так.
Улыбка на лице императора Цзинвэня постепенно застыла.
Боже мой, если принцесса выглядит так...
Он снова посмотрел на рисунок, представил себе это, и ему стало совсем нехорошо.
Видя такую реакцию императора Цзинвэня, наследный принц поспешил утешить:
— Отец, не беспокойтесь. Кости у детей мягкие, и они вырастут и станут лучше.
— ...Это правда?
В обычное время он, несомненно, ответил бы: «Конечно, это правда».
К сожалению, голова маленькой принцессы была слишком заостренной. Если бы она действительно выглядела так, как изображено на рисунке, наследный принц не мог быть уверен.
Маленький девятый действительно такая честный. Если в будущем маленькая принцесса узнает это, как она сможет жить дальше!
Другие наложницы старались показать лучшие стороны своих детей, а недостатки старались скрыть как можно сильнее, боясь, что кто-нибудь увидит их слабости, особенно когда они обращались к отцу, они хотели расхваливать их до небес.
Маленький девятый, в отличие от других, не скрывал своего отношения, почти указывая на них пальцем. Отец и сын переглянулись и почти одновременно приложили руки ко лбу.
Тем временем.
Наконец-то наступил месяц со дня рождения принцессы. Е Шо взглянул на нее и обнаружил, что, хотя она и не была так прекрасна, как расписывали няньки, ее можно было назвать вполне приятной на вид. Только после этого он снисходительно задержал на ней взгляд. Что касается самой беспокоящей части – головы, то за прошедший месяц она немного восстановилась и уже не выглядела так уродливо, как вначале.
«Прошел уже месяц, а восстановилось так мало?»
Сможет ли она полностью измениться до того, как кости черепа затвердеют? Е Шо выразил глубокую обеспокоенность.
Раньше Е Шо думал, что он не придирчив к внешности. Только сейчас он понял, что дело не в отсутствии придирчивости, а в том, что все вокруг него были красивы, поэтому он не обращал на это внимания. Внезапное появление уродливого существа, честно говоря, вызвало у Е Шо некоторое неудобство.
Няня, увидев, как девятый принц хмурится так, что его черты лица исказились, рассмеялась так, что не могла выпрямиться, и в который раз ответила принцу:
— У принцессы белая кожа, маленькие ноздри, полная и округлая переносица, а также миндалевидные глаза, как у матери. В будущем она, несомненно, будет прекрасна.
— …Ладно.
В глазах няни и любовник – красавец. Что она скажет, то и будет. Е Шо быстро отказался от споров.
Сейчас его мать уже вышла из послеродового периода и под руководством придворного врача и нянек восстанавливалась. Увидев, как мать ходит взад и вперед по комнате, Е Шо плюхнулся на стул. Вдруг он вспомнил и спросил:
— Кстати, мама, имя для сестренки еще не придумали?
Кроме старшей принцессы, император редко давал имена другим принцессам, большинство из них придумывали сами матери, поэтому Е Шо и задал этот вопрос.
Когда речь зашла об этом, наложница Жун была очень обеспокоена. Ведь она не получила много образования, а имя для принцессы должно быть очень тщательно подобрано: оно должно быть красивым, иметь хороший смысл и выглядеть образованным, чтобы сразу было понятно, что это чрезвычайно благородная и прекрасная женщина. Это было затруднительно для нее. Наложница Жун уже почти месяц мучилась и до сих пор не определилась.
— Может быть… попросить твоего отца-императора придумать?
Очевидно, наложница Жун знала, что пользуется благосклонностью, и не думала, что император откажет в таком пустяке, как имя. Реальность была такова: если бы наложница Жун попросила, император, возможно, и уступил бы. Но уступить – не значит приложить все усилия. Это то же самое, что выбрать имя из словаря по указанию.
Е Шо подумал и сказал:
— Хорошо, это дело я возьму на себя.
Для матери, отца, Е Шо справлялся с этим легко и непринужденно, главное, чтобы мать не почувствовала ничего подозрительного.
Что касается прозвища —
— Почему бы не назвать ее Цзяньцзянь, как насчет этого? — спросил Е Шо, моргая.
Она на мгновение замерла:
— Цзяньцзянь?
Это... что за имя? Звучит так странно.
— Почему Цзяньцзянь?
Е Шо, не задумываясь, без колебаний ответил:
— Потому что у нее головка острая.
(Прим. Пер.: Цзяньцзянь это остренькая или маленькая и бойкая. Это прозвище как правило даётся девочкам)
Если голова острая, то и имя Цзяньцзянь. Есть ли в этом проблема? Нет проблем!
В тот момент, когда слова слетели с губ, почти все в комнате замолчали.
Даже наложница Жун не могла не вспотеть:
— Шо Эр, это... не слишком ли поспешно?
— Что в этом такого?
В прошлой жизни одного императора звали Свинушкой, и это никак не помешало ему стать известным?
— Дешевое имя легче прокормить, так что пусть будет Цзяньцзянь, — окончательно решил Е Шо.
Наложница Жун:
— ...
Она не могла не посмотреть на свою дочь с нежностью, запоздало осознав, что передать дочь на воспитание сыну, возможно, было не лучшим решением.
Ничего не поделаешь, обещание уже дано, и теперь отступать поздно.
Очень хочется надеяться, что дочь никогда не узнает, откуда взялось ее прозвище...
Вернувшись, Е Шо снова попросил Син Юйчэна помочь написать письмо.
Син Юйчэн думал, что уже привык, но, выслушав рассказ девятого принца, он все равно не мог не почувствовать шок.
— Вы действительно... хотите так написать?
Е Шо кивнул:
— Пиши, остальное неважно.
Син Юйчэн уже не смел думать о выражении лица императора, увидев это письмо.
Тем временем, император Цзинвэнь вскоре получил письмо, присланное кем-то от девятого принца.
Читая, его давление начало подниматься.
Этот ребенок такой, что может довести до полусмерти, даже находясь за тысячи миль.
Посмотрите, какие именя он выбрал принцессе!
Наследный принц не удержался и тоже украдкой взглянул на письмо. Всего один взгляд, и он тут же замолчал.
«Е Мэй, Е Чжэнь, Е Чжу, Е Баоэр, Е Фугуй...» – даже у простых людей дети не получают таких имен. Желать ребенку всего наилучшего через имя – это нормально, но это же слишком грубо!
Хочешь, чтобы принцесса в будущем стала красивой – назови ее Мэй (красивая). Хочешь, чтобы принцесса была как драгоценный камень – назови ее Чжэнь (драгоценная), Чжу (жемчужина), Баоэр (сокровище). А этот Фугуй (богатство и знатность)...
Наследный принц не выдержал и рассмеялся вслух.
Император Цзинвэнь:
— ...
Почему его собственный сын ведет себя так, будто никогда не учился? Если бы он хоть немного знал буквы, он бы не выбрал такие имена.
Ах, точно, он совсем забыл, что этот сын действительно мало учился.
Особенно когда он увидел конец письма, где этот маленький негодник еще и хвастался, собираясь выбрать одно из этих имен для принцессы.
От его дворца до летнего дворца ехать несколько дней. Если не поторопиться, то с характером его сына, он действительно может назвать принцессу Е Мэй.
Глубоко вздохнув, император Цзинвэнь махнул рукой:
— Принесите бумагу и кисть!
Император, который обычно давал имена детям по своему усмотрению, на этот раз проявил редкую серьезность.
Долго размышляя, он начал писать. Быстро, три больших иероглифа появились на рисовой бумаге.
Е Чжэньси.
«Тао чжи яояо, ци е чжэньчжэнь» (стихотворение о цветении персика, где «чжэньчжэнь» означает пышную зелень). А иероглиф «си» символизирует рассвет, неся в себе смысл света и жара.
К тому же, «Чжэньси» созвучно со словом «чжэньси» (ценить, беречь). Император Цзинвэнь вложил в это имя даже больше смысла, чем в имена большинства принцев.
Похоже, отец действительно очень пренебрежительно относился к уровню имен, которые придумывал девятый принц.
Наследный принц сначала опешил, а затем снова рассмеялся.
— Отправляйся немедленно и передай эти иероглифы девятому принцу.
Так посланник, почти галопом, прибыл в летний дворец.
Чжэньси...
Вроде бы ничего.
— Мне кажется, это звучит не так хорошо, как Е Баоэр.
Баоэр, Баоэр – и просто, и звучно, такое хорошее имя.
Хорошо, что в древности не было много экзаменов, иначе из-за этих двух слов эффективность принцессы была бы намного ниже, чем у других.
Е Шо вздохнул.
Рядом стоящий Син Юйчэн хотел что-то сказать, но промолчал, полный недоумения. Как девятый принц мог считать, что его имя лучше того, что дал император?
И… судя по начертанию иероглифов «Чжэньси», император в тот момент, должно быть, был в гневе…
Глядя на два иероглифа, проникающих сквозь бумагу, Син Юйчэн молча вытер пот со лба.
Однако Е Шо не обращал на это внимания и тут же поспешил к своей младшей сестре, чтобы сообщить новость.
— С сегодняшнего дня Цзяньцзянь, полное имя будет Чжэньси.
Она получила такое же обращение, как первый и второй принцы, а также наследник престола, что было уникально среди принцесс.
Е Шо нежно коснулся маленького личика принцессы и улыбаясь спросил:
— Счастлива? Рада?
Крошечная новорожденная девочка ничего не понимала, лишь чувствовала, что человек перед ней постоянно возится с ней, что неприятно. Она тихонько хныкала и не могла сопротивляться, что вызывало огромное разочарование.
Прежде чем принцесса окончательно расплакалась, Е Шо с удовлетворением убрал свои «лапы».
Стоявшая рядом кормилица благоразумно опустила голову, осмеливаясь гневаться, но не смея говорить.
А получившая эту новость императрица чуть не раздавила ложку в руке.
Принцессе едва исполнился месяц, она еще не вернулась во дворец, а император уже прислал имя, велев отправить его с быстрой лошадью. По сравнению с ее собственным сыном, которому уже исполнилось сто дней, император даже не спросил ее мнения. Насколько сильна эта разница, как императрица могла не ненавидеть?
Чжэньси… Ценить…
Эти два слова словно вонзались в ее сердце.
Но что она могла поделать? Императрица могла только смотреть.
Единственное, что могла сделать императрица, это ускорить возвращение во дворец.
Уже будучи отвергнутой императором, если она не вернется раньше, то в этом дворце у нее, вероятно, совсем не останется места.
Что касается наложницы Жун… вероятно, она тоже не сможет остаться здесь надолго.
Император в этом году не собирался посещать сад, поэтому, безусловно, тоже вернется раньше.
Думая об этом, императрица сразу же приняла решение.
Так, когда наступил июль, наложница Жун предложила уехать. Теперь младшему принцу было полгода, и если быть осторожным, то его можно было перевозить, тем более что его сопровождало множество придворных лекарей.
Несмотря на то, что маленькой принцессе всего сто дней, она крепкая и здоровая, уже умеет держать голову. Наложница Жун немного подумала и не стала отказываться.
Однако, когда приблизился день отъезда, внезапно пришла весть о болезни императрицы. Но у нее вещи были собраны уже несколько дней назад.
Теперь комната была пуста, и перебирать все снова было бы хлопотно.
— Ладно, ладно, если императрица не едет, мы поедем первыми.
Сейчас только июль, погода не такая жаркая. Боялись, что в августе или сентябре в дороге будет невыносимо жарко.
Наложница Жун ни о чем таком не думала, просто считала, что императрица слишком упряма.
Явно не выдерживая, но все равно хотела вернуться. Теперь вот заболела, и непонятно, зачем так спешить.
Когда главный евнух при ней передал слова и посмотрел на удаляющуюся фигуру, Е Шо невольно нахмурился.
Что-то не так.