Вынужденный взойти на трон после переселения души
День рождения императора Цзинвэня – большая удача!

День рождения императора Цзинвэня – большая удача!

Вынужденный взойти на трон после переселения души Том 1.0 Глава 90.0

— Хорошо, хорошо, несите награду!

Императрица редко проявляла такую радость. Было видно, что она была невероятно счастлива.

Вскоре придворный врач получил щедрую награду.

Увидев это, врач начал колебаться, стоит ли раскрывать правду. Ведь хотя императрица и выглядела счастливой, беременность произошла благодаря медикаментам, и ситуация была не так оптимистична, как казалось.

Но императрица прекрасно понимала ситуацию. Уже во время приема лекарств она была готова ко всему.

Ради ребёнка, даже если пришлось приложить огромные усилия, императрица была готова на всё.

Поэтому императрица твердо заявила:

— Независимо от обстоятельств, этого ребёнка нужно сохранить, доносить до положенного срока.

— ...

Врач только начал колебаться, как тут же встретился с острым взглядом императрицы, его сердце затрепетало, и он невольно произнёс:

— Ваше величество, я приложу все усилия, чтобы обеспечить безопасность императрицы и маленького принца!

Хотя пол ребёнка ещё не был установлен, видя, что императрица явно ожидает мальчика, врач мог сказать только так.

Услышав это, императрица, конечно же, обрадовалась и отпустила врача.

После ухода врача прошло немало времени, прежде чем она постепенно пришла в себя от потока эмоций, её глаза сияли радостью.

Осторожно погладив ещё не округлившийся живот, императрица глубоко вздохнула.

— Будущее матери зависит от тебя.

Сын, в конце концов, роднее тот, кто вышел из собственного чрева.

Император не позволял ей рожать самой, поэтому усыновление было абсолютно исключено. Хотя наследник престола относился к ней с уважением, у него была родная мать, а его мать была первой императрицей, поэтому он, естественно, не мог считать её своей матерью.

Но это ещё не всё. Самое невыносимое для императрицы было то, почему наложница Жун смогла родить ребёнка раньше неё.

Если бы император действительно относился к людям как к вещам, которые можно выбросить, императрица могла бы даже терпеть многочисленные случаи неуважения со стороны наложницы Жун, ведь кто будет спорить с какой-то безделушкой?

Но теперь, когда император явно заинтересовался, императрица стала посмешищем. Это стало последней каплей, и неудивительно, что она потеряла равновесие и прибегла к рискованным мерам.

На самом деле, это не имело такого уж большого отношения к императору Цзинвэню. Император не намеренно нарушал договор. Ещё до того, как наложница Жун забеременела, император Цзинвэнь принял меры предосторожности. После беременности он даже пытался вмешаться, и даже после рождения ребёнка он посылал людей давать ему лекарства, но ничего не удалось.

Не стоит обвинять наложницу Жун, ведь императрица получила задание стать соперницей наложницы Жун ещё во время своего назначения. Не только императрица, но и её семья, которая поддерживала её, в тот период были основной силой, противостоящей герцогу-защитнику страны.

Как могла наложница Жун не злиться, когда её постоянно беспокоили, причем не только лично, но и через её отца, который в свою очередь беспокоил отца наложницы Жун?

Хотя наложница Жун и была вспыльчивой, она не была такой со всеми.

Что касается Е Шо, нельзя сказать, что он был неправ, отказываясь принимать пилюли. Он хотел защитить тех, кого любил, и жить дальше!

Так что все это было лишь цепочкой недопониманий.

Хотя императрица и была морально готова, она никогда не испытывала тягот беременности лично. К тому же, ребенок появился благодаря медикаментам, поэтому всего за несколько месяцев её состояние стало крайне тяжёлым.

Её держала лишь внутренняя сила, и она с трудом терпела.

Каждый день она утешала себя, говоря, что после рождения ребёнка всё наладится, всё станет лучше.

Императрица подсчитала дни и поняла, что скоро день рождения императора. Взвесив все, она решила объявить о своей беременности именно в этот день.

Ведь это был день рождения императора, и даже если он рассердится, вряд ли будет сердиться долго.

Правители всегда желают иметь много детей и внуков, к тому же отец и сын связаны кровными узами. Разве император не признает своего сына в такой момент?

Если бы императрица знала, что на самом деле сделал бы император Цзинвэнь, она не была бы так уверена. В крайних случаях император мог и на собственного сына руку поднять.

К сожалению, императрица этого не знала.

Тем временем Е Шо тоже ломал голову над тем, что подарить своему отцу на день рождения. Раньше было проще, он был маленьким, и его можно было легко отвлечь чем-нибудь.

Но в этом году... Е Шо интуитивно чувствовал, что так просто не отделаться.

Неужели придется на месте сочинять стихотворение?

...Хотя, это тоже неплохой вариант. Ведь подарок должен идти от сердца.

Что больше всего беспокоит его отца в последнее время? Разве не его учёба?

Видя, что день рождения отца приближается, Е Шо подумал и решил в этот особый период вести себя сдержаннее, меньше раздражать его, а после дня рождения вернуться к прежнему образу жизни.

Так, за день до дня рождения императора Цзинвэня, он почувствовал, что что-то не так.

Ему казалось, что вокруг стало слишком тихо.

Император Цзинвэнь с запоздалым осознанием посмотрел на младшего, окруженного наставниками. Обычно в это время он уже начинал буянить, и учителей пришлось бы менять уже несколько раз. Но сегодня ни Великий наставник, ни господин Цэнь не сердились и не кричали.

Это должно было быть хорошим знаком, но по какой-то причине император Цзинвэнь чувствовал себя неловко.

Его сын был настолько тих, что император заподозрил, не болен ли он.

Он несколько раз брал и откладывал кисть для письма, и наконец император Цзинвэнь не выдержал и спросил:

— Шо эр, ты... нездоров?

Наследный принц, стоявший рядом, наконец понял, чего сегодня не хватает.

Е Шо сначала опешил, а затем немного растерялся.

Всё, отец-альфонс стал мазохистом.

Сначала император Цзинвэнь был настороже, думая, что тот снова что-то задумал и набирается сил. Но когда он услышал, что это подарок на его день рождения, император сначала опешил, а затем почему-то почувствовал себя тронутым.

То, что его сын, похожий на обезьяну, который лазает по потолку, мог успокоиться, доказывало, что он всё ещё думает о нем, своем отце-императоре.

Это всё равно что заставить человека отказаться от самой любимой вещи, разве это не доказательство его искренности?

Е Шо подумал, что осталось всего несколько дней, и достал заранее подготовленный подарок.

— Что это?

Император Цзинвэнь замер, увидев деревянные карточки в коробке. Он взял одну и увидел, что на ней написано «купон».

Купон на написание статей, купон на послушание, купон на массаж плеч и ног и так далее, всего около десятка штук.

— Что это за вещи?

Увидев недоумение своего отца-альфонса, Е Шо тут же объяснил назначение деревянных карточек.

Купон, конечно же, предназначен для обмена. Например, купон на написание статей может заменить написание одной статьи, а купон на послушание может заставить Е Шо вести себя прилежно целый день.

Император Цзинвэнь перевернул деревянные карточки и увидел, что на обратной стороне действительно были указаны дата и количество, как будто это были настоящие вещи.

Император никак не мог понять, что у него в голове, но когда он услышал объяснение, ему показалось это довольно интересным.

Только когда император Цзинвэнь просмотрел все и обнаружил, что купонов на написание статей всего один, купонов на послушание — три, а остальные — купоны на массаж плеч и ног, его лицо тут же помрачнело.

Император, имея столько евнухов и слуг, зачем ему самому массировать плечи и разминать ноги?

— Отец-император, вы не правы, — тут же возразил Е Шо.

— Как дворцовые слуги и евнухи могут сравниться с сыном? Ведь он родной, а они нет.

Император Цзинвэнь холодно усмехнулся:

— Я как раз думаю, что дворцовые слуги гораздо полезнее.

Дворцовые слуги знают, как угождать людям, а эти принцы, что они понимают?

Хотя император Цзинвэнь говорил так, он всё же не смог удержаться от любопытства и бросил купон, чтобы попробовать, каков будет эффект.

Увидев это, Е Шо тут же потер руки и подошёл к своему «дешевому папаше», положив одну лапу ему на плечо.

Сначала император Цзинвэнь чувствовал себя неловко, ведь будучи императором, он никогда не был близок с людьми. Но по мере того, как «маленький ублюдок» двигался, он обнаружил, что это на самом деле довольно приятно.

«Маленький ублюдок» хоть и молод, но силы у него немало. И сила нажатия, и места, где он массировал, были как раз впору.

Император Цзинвэнь наконец-то остался доволен.

— Не ожидал, что ты специально этому научился, — хотя он и получил большое удовольствие, но император лишь спокойно сказал это.

Как только слова слетели с губ, Е Шо замер.

Но «дешевый папаша» не знал, что он не специально этому учился. В прошлой жизни он часто ждал отца с работы и массировал ему плечи, накопив многолетний опыт, поэтому и был так искусен.

В следующее мгновение Е Шо вернулся в обычное состояние.

«Если отец-император доволен, то хорошо».

Император Цзинвэнь действительно был в хорошем настроении. После того, как Е Шо и другие ушли, он не велел убирать коробку, а поставил её прямо на свой рабочий стол, готовясь использовать деревянные карточки, чтобы справиться с «маленьким ублюдком», когда тот снова начнёт чудить.

Через некоторое время император Цзинвэнь невольно рассмеялся.

— У девятого действительно много хитроумных идей.

Заметив улыбку в глазах императора, стоявший рядом Ван Цзыцюань, естественно, начал говорить приятные слова, про себя думая:

«Девятый принц не прост».

Прошёл день, и наконец наступил праздник.

Е Шо быстро обнаружил, что его братья соревнуются в богатстве. Даже принцы, находящиеся далеко на границе, заранее отправили людей с подарками на день рождения «дешёвого папаши», не говоря уже о втором и третьем принцах.

Даже такие, как пятый принц, который ещё не достиг возраста для открытия резиденции и участия в придворных заседаниях, благодаря поддержке наложницы Шу, прислал чрезвычайно ценные поздравления.

Е Шо был ослеплён разнообразными сокровищами: старинными картинами и каллиграфией, произведениями известных художников — всё это было мелочью. Первый принц же подарил настоящее сокровище — дерево, похожее на сосну, украшенное драгоценными камнями, символизирующее долголетие.

Даже искушённый Е Шо был поражён.

Император Цзинвэнь, напротив, не проявлял особого интереса. Будучи императором, владеющим всем миром, он видел всевозможные диковинки.

Однако, видя, как тяжело его сын служит на границе, император всё же произнес несколько ободряющих слов.

«Так хочется отковырнуть кусочек драгоценного камня...»

Е Шо не мог отвести глаз, когда евнухи проносили мимо него горшок с драгоценным деревом, и его охватило некое желание.

Но, к сожалению, дерево было сделано настолько искусно, что даже при тряске ничего не отвалилось.

— Эх...

Е Шо с сожалением отвел взгляд и, повернувшись, встретился взглядом с шестым принцем, который выглядел необычайно смущённым и неловким.

Е Шо быстро понял.

Сейчас шестой принц был лишь «олигархом-принцем», который жил и спал вместе с матерью, поэтому у него не было лишних денег на покупку подарка на день рождения. Поэтому его подарок среди всех выглядел, мягко говоря, скромно.

Шестой принц подарил картину Гуаньинь, нарисованную им собственноручно.

Пятый принц рядом безудержно смеялся.

— Шестой брат действительно бережлив.

Хотя он и сказал «бережлив», но во дворце, где все говорилось намеками, пятый принц почти открыто назвал его нищим.

Е Шо тут же возмутился:

— Это неверно. Подарок должен порадовать отца.

Пятый принц, похожий на кошку, которой наступили на хвост, сначала хотел насмехаться. Он думал, что шестой брат тому не родной, а просто подобранный наложницей Жун, и удивлялся, почему Е Шо так его защищает.

Но тут его приближённый тихо прошептал что-то на ухо пятому принцу.

Пятый принц сначала замер, а затем рассмеялся:

— Ах, вот в чем дело.

Оказывается, он не защищал шестого брата.

— Даже лучше, чем...

Вскоре даже седьмой и восьмой принцы узнали, что на день рождения отца девятый брат подарил всего лишь несколько деревянных табличек.

Услышав эту новость, шестой принц был совершенно потрясён.

«Как он мог подарить эти купоны...»

По приказу отца-императора, что велят, то и делай. Нужны ли какие-то купоны?

Маленький девятый, по сути, ничего не получил. Шестой принц, который потратил целый месяц на картину Гуаньинь, невольно замолчал.

Е Шо прищурился, глядя на толпу перед собой, но думал:

«Они ничего не понимают!»

Как и ожидалось, заметив движение рядом, император Цзинвэнь сначала нахмурился, а затем негромко сказал:

— Пятый, ты в следующем году поступишь на службу, тебе следует больше учиться у второго брата и быть более серьезным.

Эти деревянные таблички были весьма изобретательными, императору Цзинвэню они очень понравились. То, что пятый принц так пренебрежительно к ним относился, разве это не признак отсутствия проницательности? Император Цзинвэнь не мог не быть недоволен.

Пришла очередь Е Шо смеяться.

Смех пятого принца резко оборвался, в глазах, устремленных на Е Шо, почти горел огонь.

Эти несколько человек, сколько бы ни старались, не получили ни одного похвального слова от отца-императора, а в итоге маленький девятый, всего лишь с несколькими кусками гнилого дерева, вызвал у отца-императора восхищение. Разве пятый принц и остальные не могли не злиться? Говорят, он просто подобрал их в летнем дворце, это ведь не какая-то драгоценная древесина, неужели это того стоит?

Чем больше они думали об этом, тем более несбалансированными становились, и несколько человек тут же опрокинули чан с ревностью, давно забыв о шестом принце.

Наследный принц считал, что способность маленького девятого навлекать беды становится всё сильнее.

Под завистливыми и ревнивыми взглядами пятого принца и остальных, выражение лица Е Шо становилось всё более вызывающим.

Как раз в тот момент, когда пятый принц, получивший нагоняй, чуть ли не хотел броситься вперед и ударить его, снаружи внезапно раздался голос:

— Прибыла императрица!

— Приветствуем императрицу.

Все разом опустились на колени.

— Всем не нужно так церемониться, вставайте.

Раньше императрица всегда приходила рано, что случилось сегодня, почему она пришла так поздно?

Вскоре им разрешили встать, и пока Е Шо недоумевал, он поднял голову и увидел лицо императрицы.

Хотя лицо императрицы было скрыто косметикой, её усталость была неоспоримой.

Пока Е Шо размышлял, не больна ли она, императрица не заставила себя долго ждать и быстро дала ответ.

Оказалось, что она не больна, а беременна.

Услышав эту новость, Е Шо своими глазами видел, как лицо его «дешёвого отца» мгновенно изменилось с ясного неба на кромешную тьму.

— Императрица.

Император Цзинвэнь сначала опешил, а затем пришёл в ярость. Как только он собрался что-то сказать, снизу, из-под банкетного стола, внезапно раздался женский звук рвоты.

Наложница Сун забеременела более трёх месяцев назад, во время их последней близости. Однако, опасаясь, что кто-то может ей навредить, она три месяца скрывала это, не решаясь никому сказать. Когда полтора месяца назад она так говорила, это было отчасти попыткой проверить реакцию, но увидев такое отторжение со стороны императора Цзинвэня, и не имея опыта, наложница Сун в панике затянула до настоящего момента.

А теперь, на банкете, утка с османтусом, возможно, была плохо приготовлена придворным поваром, из-за чего имела неприятный запах. Реакция наложницы Сун сейчас очень сильная, и она больше не могла терпеть. Случайно, на глазах у всех, её вырвало.

Если бы она не рвала, это было бы одно дело. Но когда она начала блевать, это вызвало у наложницы Жун приступ тошноты.

— Наложница Сун тоже хороша, такая неаккуратная, даже не подумала, что кто-то может быть рядом.

Наложница Жун поспешно прикрыла рот платком, чувствуя, как кислая волна поднимается в горле, и ей казалось, что она вот-вот не выдержит.

— Быстрее, быстрее, няня Цзин, скорее принеси мне чистую плевательницу!

Е Шо посмотрел на них, потом на свою мать, которая совершенно не осознавала происходящего, и вдруг что-то понял. В испуге его палочки для еды с глухим стуком упали на пол.