Вынужденный взойти на трон после переселения души
Терпение

Терпение

Вынужденный взойти на трон после переселения души Том 1.0 Глава 11.0

Евнух Ван Цзыцюань почувствовал, что столкнулся с самым сложным испытанием в своей карьере.

Потому что раньше ни у кого не хватало смелости сделать это.

Не говоря уже о нём, даже наложница Жун, стоявшая рядом, была ошеломлена.

Осознав, что происходит, евнухи и дворцовые служанки вокруг них опустились на колени. Их ноги дрожали, а тела покрылись холодным потом.

В воздухе повисла гробовая тишина.

Но Гу Шао, стоявший в стороне, продолжал весело играть, как ни в чём не бывало. По сравнению с остальными он выглядел совершенно непринуждённо.

Как оказалось, даже несмотря на то, что он вёл себя подобным образом, никто не осмеливался его ругать.

В конце концов Ван Цзыцюань даже не заметил, как вышел из комнаты. Он лихорадочно размышлял о том, как позже отчитаться перед императором.

«Боже мой, зачем я только это сделал? Если бы я не отдал ему пару цилиней, всё было бы в порядке?»

Ван Цзыцюань побледнел и пожалел, что не может дать себе пощёчину.

Евнух, стоявший позади него, словно онемел и не смел произнести ни слова. Он чуть не выколол себе глаза, делая вид, что ничего не видит.

Однако, как бы медленно они ни шли, путь от дворца Цюу до дворца Циньчжэн был не таким уж долгим, и Ван Цзыцюаню и другим евнухам всё же пришлось столкнуться с реальностью.

Постояв у двери пару секунд, Ван Цзыцюань наконец набрался смелости и поднял занавеску.

Он не может медлить, в конце концов, император всё ещё ждёт его возвращения и отчёта.

Как и ожидалось, император Цзинвэнь не ложился спать до поздней ночи и всё ещё просматривал документы при свете.

Император Цзинвэнь был гораздо более усердным, чем предыдущий император, но и гораздо более строгим.

Если бы это был покойный император, Ван Цзыцюань, возможно, не так сильно паниковал бы.

Эта мысль быстро промелькнула у него в голове, и прежде чем император Цзинвэнь успел что-то заметить, Ван Цзыцюань уже приложил все усилия, чтобы скрыть это.

В следующее мгновение раздался голос:

— Доставка была успешно завершена?

Император Цзинвэнь даже не поднял головы. По его мнению, наградить женщин в гареме редкими сокровищами не было чем-то особенным.

— Доставка завершена...

Заметив, что евнух нервничает, император Цзинвэнь замер с пером в руке и спросил:

— Что такое? Наложнице императора это не нравится?

Пока он говорил, брови императора Цзинвэня уже начали хмуриться.

— Нет, нет, нет, — Ван Цзыцюань несколько раз махнул рукой. — Ваше величество, наложнице императора понравилось. Наложнице Жун очень понравилось, особенно шкатулка с жемчугом. Наложница императора сказала, что попросит людей из Министерства внутренних дел сделать для неё украшения, которые она наденет завтра.

— О? — император Цзинвэнь внезапно почувствовал облегчение и расслабил брови.

— А что насчёт маленьких цилиней? Ты рассказал об этом императорской наложнице? Когда я был наследным принцем, мне с большим трудом удалось найти этот материал.

Созданные им цилини уже более десяти лет лежали у него на столе.

Поэтому император Цзинвэнь хотел подарить ребёнку что-то ценное. Он слышал, что ребёнок родился недоношенным, и хотел, чтобы он тоже получил благословение.

Было бы лучше, если бы император Цзинвэнь ничего не говорил. После этих слов у Ван Цзыцюаня внезапно сжалось сердце.

«Вот оно, самое сложное испытание!»

— Хм? Почему бы тебе не сказать...

Не успел император Цзинвэнь договорить, как Ван Цзыцюань не выдержал и с грохотом упал на колени:

— Ваше величество, эти цилини, эти цилини… сломаны…

Встретившись взглядом с императором Цзинвэнем, Ван Цзыцюань внезапно упал ниц.

В следующее мгновение раздался яростный голос императора:

— Смелая!

— Как смеет наложница Жун проявлять неуважение к императору!

Подарки императора символизируют благосклонность и славу. Когда вы забираете их, вы можете только хранить их, но ни в коем случае не ронять и не ударять. Если вы уроните или сломаете их, вас обезглавят, не говоря уже о том, чтобы просто выбросить их.

Император Цзинвэнь почувствовал, как в нём закипает гнев:

— Кажется, я слишком баловал её в будние дни. Кто-нибудь, подойдите!

— Да!

Понимая, что вот-вот произойдёт что-то серьёзное, Ван Цзыцюань заговорил так быстро, как только мог:

— Ваше Величество, это не императорская наложница, это… это маленький принц!

Поскольку Гу Шао ещё молод и ему ещё не присвоили чин, его называют просто маленьким принцем.

Император Цзинвэнь был ошеломлён:

— ...Ты хочешь сказать, что это не императорская наложница сломала его, а маленький принц?

— Да, — без колебаний ответил Ван Цзыцюань и рассказал обо всём, что произошло.

Император Цзинвэнь на мгновение опешил.

Если бы они были императорскими наложницами, с ними можно было бы поступить соответствующим образом. Даже если бы они не были ими, а принцами, император Цзинвэнь наверняка сурово наказал бы их.

Но... Маленькому принцу всего несколько дней от роду, что же нам делать?

Стражники, стоявшие в стороне, долго ждали, но ничего не происходило, и старший стражник не выдержал и осторожно спросил:

— Ваше величество, смотря на ситуацию... вы всё ещё хотите назначить наказание?

Наказание? Как?

Смешно наказывать ребёнка, который даже говорить не умеет.

— ... В этом нет необходимости.

Император Цзинвэнь сел с суровым выражением лица, и никто не заметил, что в этот момент его сердце обливалось кровью.

Есть и такие, которые по качеству превосходят «Цилиней». У него их много в личном хранилище.

Но эти цилини более памятны, ведь он с ними уже целых десять лет.

Но что мог сделать император Цзинвэнь?

Превозмогая желание вызвать у себя рвоту с кровью, император Цзинвэнь махнул всем рукой:

— ...Все, пожалуйста, уходите. Дайте мне немного побыть одному.

Не в силах сдержаться, он снова спросил:

— Маленький принц правда уронил его?

Ван Цзыцюань кивнул:

— Совершенно верно.

Император Цзинвэнь: «…»

Во дворце Цюу.

После того как евнух Ван и остальные ушли, наложница Жун подняла руку, чтобы отшлёпать сына:

— Как ты смеешь что-то бросать? Ты что, хочешь умереть?

Няня, стоявшая рядом с ней, была потрясена увиденным:

— Госпожа, вы не можете этого сделать!

Такой маленький ребёнок, было бы обидно его бить.

Однако наложница Жун просто притворялась и не прилагала особых усилий, чтобы дать ему пощёчину.

Наложница Жун обеспокоенно присела на кровать:

— Что мне делать?

Даже она знает, что повредить что-то, подаренное императором, — тяжкий грех.

Тогда её отец получил в подарок от покойного императора чашу для вина и даже построил святилище для её почитания. Однако ей, её братьям и невесткам не разрешалось даже смотреть на неё, не говоря уже о том, чтобы прикасаться к ней.

Но этот малыш настолько смелый, что не только трогает вещи, но и швыряет их на пол.

Теперь, когда дворец Цюу в таком состоянии, как наложница Жун может не беспокоиться?

Увидев это, Гу Шао, стоявший в стороне, по-прежнему не выказывал никаких признаков раскаяния.

Дело не в том, что он пришёл из современности и не знает величия императорской власти. Главная причина в том, что он всего лишь ребёнок и биологический сын императора.

Каким бы мелочным ни был император, он бы никогда его не побил.

Поскольку он не мог ни ударить, ни отругать своего сына, императору оставалось только терпеть.

То, что произошло дальше, было похоже на то, что предполагал Гу Шао. Император ничего не сказал, и наказания не последовало.

Просто в последние несколько дней, с тех пор как он отправился в суд, он выглядит не очень счастливым.

Затем Гу Шао про себя добавил к характеристике императора ещё один факт:

Он не тиран, который не отличает хорошее от плохого. Если вы будете действовать осторожно, то сможете его запугать.

В то же время в гареме царил переполох.