Вынужденный взойти на трон после переселения души
Помолвка шестого принца. Он обручился!

Помолвка шестого принца. Он обручился!

Вынужденный взойти на трон после переселения души Том 1.0 Глава 149.0

Мадам, увидев, как ее обычно сдержанная дочь обращается к девятому принцу с такими словами, не могла не почувствовать беспокойства и сказала:

— Тань Эр, не будь невежливой.

Хэ Утань, осознав свою невежливость, поспешила поклониться Е Шо:

— Ваше высочество, я была невежлива, прошу прощения.

«Я совсем с ума сошла, приняв его высочество принца за того маленького нищего, которого видела однажды».

Причина, по которой Хэ Утань так глубоко запомнила того маленького нищего, заключалась не только в ее хорошей памяти, но и в том, что это был самый вежливый нищий, которого она когда-либо видела.

Е Шо тоже узнал ее с первого взгляда, но не ожидал, что это будет так совпадение, что та, кто понравился шестому, окажется ею.

После всех перипетий, они в итоге станут семьей.

Видя, что шестая госпожа выглядит немного смущенной, Е Шо поспешил сказать:

— Это я, ты не ошиблась.

Теперь настала очередь Хэ Утань застыть:

— Как это возможно...

Мадам рядом и наложница Жун, услышав шум и выйдя из комнаты, были в недоумении.

— Как так, эти двое, кажется, знакомы?

Е Шо слегка кашлянул, и когда все вошли в комнату, он подробно рассказал о том, как он притворялся нищим, чтобы испытать господина Цао.

Услышав, что эта девушка не только купила булочки для его сына в тот день, но и хотела привести его в премьер-министерский дом и сделать его слугой, наложница Жун не могла не рассмеяться. Внезапно она почувствовала к Хэ Утань большое расположение.

«В тот день она, будучи еще молодой, проявила сострадание к маленькому нищему, значит, по своей природе неплохая».

Увидев улыбку наложницы Жун, лицо Хэ Утань покраснело.

Мадам тоже была удивлена и не могла не взглянуть на девятого принца рядом. Госпожа Пин слышала от своего свекра только о его уме, но сегодня наконец-то увидела его нетрадиционность.

Однако, поскольку Е Шо делал правильное дело, и если бы не он, внучка Великого наставника, возможно, прыгнула бы в огненную яму, поэтому у мадам не было плохого впечатления о нем.

По мере того, как Е Шо говорил все больше и больше, наложница Жун и мадам постепенно становились все более оживленными, совсем не так, как другие, которые были очень скованны при первой встрече.

— Судя по всему, мы действительно связаны судьбой, — не могла не вздохнуть наложница Жун.

Ранее наложница Жун специально расспрашивала о младшей дочери из дома премьер-министра. Сначала она была не очень довольна, потому что невеста была старше шестого принца, примерно на два-три года.

Наложница Жун считала, что муж должен быть старше жены, и ей было трудно это принять. Однако, поскольку шестой принц ясно дал понять, что она ему нравится, наложница Жун не стала ему отказывать и решила сама с ней встретиться.

Увидев её лично, наложница Жун поняла, что младшая дочь действительно хороша: образована, разумна, скромна, но не лишена достоинства. Было видно, что её воспитывали как будущую хозяйку семьи. Хотя до уровня императорской наложницы ей ещё далеко, но время ещё есть, и она успеет научиться.

С этой точки зрения, несколько лет разницы в возрасте уже не имели значения.

Наложница Жун задала ещё несколько вопросов, и младшая дочь отвечала на них гладко. По мнению наложницы Жун, девушка превосходила её во многих аспектах, и она осталась довольна.

Видя, что наложница Жун не сердится на неё за её знания, Хэ Утань тоже облегчённо вздохнула.

Хотя шестой принц не был записан наложницей Жун, она всё же много лет воспитывала его. Если она действительно выйдет замуж за шестого принца, ей придётся относиться к той как к свекрови.

Наложница Жун казалась великодушной и не проявляла той высокомерности и заносчивости, о которых ходили слухи, не позволяя никому превосходить её.

Когда та спросила, какие книги читала Хэ Утань, та сначала осторожно назвала «Шицзин», «Луньюй» и «Дасюэ». Она думала, что та будет недовольна, во-первых, потому что наложница Жун не любила читать, и Хэ Утань полагала, что она также не любит, когда другие женщины читают. Во-вторых, обычно говорили, что отсутствие таланта у женщины — это добродетель, и для замужества за принцем главное — быть кроткой и покорной.

Но к удивлению Хэ Утань, наложница Жун ничуть не выказала недовольства, а наоборот, улыбнувшись, сказала:

— Это как раз то, что нужно, я люблю образованных людей.

Возможно, это было связано с тем, чего ей самой не хватало. В любом случае, она всегда завидовала женщинам, которые много читали, особенно таким, как наложница Дэ, которые были объектом её зависти.

Самое главное, что шестой принц тоже любил читать, и у них будет общий язык. Иначе семейная жизнь не будет долгой.

Конечно, наложница Жун не могла упомянуть шестого принца в этот момент. Все понимали это без слов, и прямое упоминание вызвало бы неловкость.

Е Шо, стоявший рядом, помнил, как встретил эту младшую дочь у павильона Баоюй. Тогда она была ещё совсем юной. Прошло пять-шесть лет, и она должна быть старше Сяо Мина.

Е Шо подслушал разговор и понял, что это действительно так: Хэ Утань действительно старше шестого принца.

Кроме того, она ранее расторгла помолвку, поэтому и затянула до этого времени.

В знатной семье были и другие девушки моложе её, но Сяо Мин почему-то выбрал именно её.

Неожиданно Е Шо вспомнил, как во время беременности его матери, когда он листал медицинские книги в саду, он как-то вскользь сказал Сяо Мину.

Е Шо однажды лично сказал шестому принцу, что оптимальный возраст для рождения ребенка у женщины — от 23 до 30 лет, и что слишком молодая женщина подвергается огромному риску при родах.

Е Шо не знал, услышал ли он его слова, поэтому и выбрал шестую госпожу, и не знал, думал ли он о здоровье матери или о будущем ребенке, но в условиях древнего мира он выбрал Хэ Утань, которая была на три года старше его.

Но, в конце концов, он не напал на тринадцати-четырнадцатилетних детей, так что, по крайней мере, не натворил больших бед.

Шестая госпожа из знатной семьи, хоть ей и было всего девятнадцать лет, еще не достигла двадцати лет, но в конечном итоге это было безопаснее.

После того, как расспросили Хэ Утань, осталось только общение между двумя старшими — наложницей Жун и госпожой.

В этот момент маленькая принцесса Цзяньцзянь проснулась и, увидев незнакомок в комнате, нисколько не испугалась, а наоборот, выглядела очень любопытной.

Цзяньцзянь была так хорошо воспитана Е Шо, что стала очень общительной, совсем не стеснялась незнакомцев и даже осмелилась взять Хэ Утань за руку и попросить её отвести поиграть во двор.

Кроме наложницы Жун и госпожи Чжао, Цзяньцзянь обычно играла с мальчиками и редко встречала молодых девушек, поэтому она была особенно взволнована.

Наложница Жун воспользовалась моментом и выгнала всех детей.

Цзяньцзянь не была глупой, и вскоре поняла, кто такая Хэ Утань, но дети говорят без утайки, что думают, то и говорят.

— Ты будущая жена моего шестого брата?

Услышав это, Е Шо невольно прижал лоб:

— Цзяньцзянь.

Еще ничего не решено, и если это распространится, это повредит репутации шестой госпожи.

— Не говори глупостей.

Цзяньцзянь посмотрела на слегка смущенное лицо Хэ Утань и сразу поняла, что сказала что-то не то. Но ей было так любопытно, что она в один присест выдала все, что рассказал шестой принц.

— Мой шестой брат сказал, что ты ему нравишься, а ты ему нравишься?

Е Шо промолчал, честно говоря, он тоже знал этот вопрос.

Хэ Утань сначала замерла, а затем улыбнулась и ничего не сказала.

Она и шестой принц были вместе из-за договоренности семей, к тому же, дело с расторжением помолвки прошло не очень гладко. Благодаря благосклонности шестого принца, сегодня он был её лучшим выбором.

Хэ Утань ничем не была недовольна.

Увидев её улыбку, Е Шо всё понял.

По идее, если Сяо Мин не был по-настоящему влюблён, то и шестая госпожа не должна была быть тронута. Но почему-то Е Шо почувствовал грусть.

Возможно, он никогда не сможет привыкнуть к такой жизни в императорской семье.

Не получив ответа, Цзяньцзянь не стала настаивать и вскоре переключилась на другую тему, заговорив со своей будущей невесткой.

Хэ Утань тут же облегчённо вздохнула.

Вопросы маленькой принцессы поставили её в тупик, с которыми она не могла справиться.

Когда Цзяньцзянь заговорила о другом, Хэ Утань с удивлением обнаружила, что, несмотря на юный возраст, маленькая принцесса прочитала немало книг. Из её уст то и дело вылетали идиомы и знакомые цитаты, и Хэ Утань окончательно убедилась, что слова наложницы Жун не были просто формальностью.

То, что принцессе позволили учиться наравне с мальчиками, говорило о том, что дворец Цюу не был обычным.

Последнее оставшееся в душе Хэ Утань предубеждение мгновенно рассеялось.

Как и ожидалось, почти на второй день после прибытия Хэ Утань в резиденцию, из дворца пришло распоряжение.

По расчётам придворных астрологов, дата свадьбы Хэ Утань и шестого принца была назначена через полгода.

Вскоре шестой принц узнал, что маленький девятый знаком с его будущей женой.