Вынужденный взойти на трон после переселения души
Исследование дна завершено, одним взглядом ребенок раскрыл все карты...

Исследование дна завершено, одним взглядом ребенок раскрыл все карты...

Вынужденный взойти на трон после переселения души Том 1.0 Глава 107.0

После того, как стражники, сопровождавшие Е Шо, доложили императору Цзинвэню о случившемся, тот почувствовал, что его подозрения подтвердились. Он знал, что его сын, будучи знакомым с домом Чжэня, инстинктивно выбрал помочь другому человеку. Император вспомнил, как его сын говорил, что ему нравятся воины, которые действуют быстро, и что он не испытывает симпатии к мускулистым людям.

Император Цзинвэнь начал подозревать, что его сын предпочитает только красивых людей. Он вспомнил, что даже для служанок наложницы Жун он выбирал двух красивых стражников, и даже к своей родной сестре он относился так же. Он брал ее на руки только тогда, когда она подрастала, и никогда не прикасался к ней, когда она была младенцем.

Император был озадачен тем, как можно судить о людях таким образом. Он отправил своего сына в дом Чжэня, чтобы разрушить его предвзятое мнение, но вместо этого оно только укрепилось. Император нахмурился, недовольный Вэй Чжао.

Однако, выслушав всю историю, император понял, что все было не так. Оказалось, что наследник семьи Чжэн взял румяна, а затем не заплатил за них. Император Цзинвэнь, будучи умным человеком, быстро понял, что он подставил Вэй Чжао. Более того, этот человек был племянником императрицы и сыном не дяди.

Император Цзинвэнь не понимал, что происходит. Он считал, что семья императрицы становится все более абсурдной. Он вспомнил, что дом Чжэня не был подвергнут критике со стороны цензоров из-за проблем с его внуками, и что его постоянно критиковали за плохое управление семьей. Раньше император верил в это, но теперь он понял, что за этим скрывается нечто большее.

Будучи императором, ему было легко выяснить эти мелкие детали. Вскоре его тайные агенты вернулись с результатами расследования. Только тогда император Цзинвэнь узнал, что за репутацией дома Чжэня стояло множество влиятельных людей.

Хотя герцог Чжэнь и любил создавать проблемы, на самом деле он редко первым начинал драку. В семи или восьми случаях из десяти инициатива исходила от противника. Однако, поскольку в итоге всегда проигрывал тот, кто первым начал, истинная причина событий легко скрывалась.

Похоже, что герцог Чжэнь не был таким уж злодеем, как гласили слухи, и не был безнадежен.

У него были и положительные качества, например... доброта? Если бы можно было сказать, что он хотел помочь всем, то он действительно был достаточно добр.

Просто его мозг работал не очень хорошо.

Даже назвать его мозг не очень хорошо работающим было бы преуменьшением. Император Цзинвэнь понимал, как кто-то может быть настолько глуп?

Другие люди раз за разом устраивали ловушки, и почти каждый раз, когда использовались одни и те же приемы два или три раза, люди из поместья герцога Чжэня все равно попадались в них. Поместье ничего не умело делать, кроме как терять деньги, терять деньги и еще раз терять деньги.

Что еще более абсурдно, кто-то там, похоже, обнаружил деловую жилку: достаточно было попадать в такие ситуации один или два раза в месяц, чтобы обеспечить семью едой и питьем.

К счастью, старая госпожа Вэй и несколько ее невесток обладали некоторыми деловыми способностями, иначе, каким бы толстым ни был семейный капитал, за столько лет все поместье давно бы уже голодало.

Изначально император Цзинвэнь не думал, что все это было постановкой, пока позже не задумался: сколько же нужно было иметь ума, чтобы делать это более десяти лет и не выдать ни единой зацепки?

Поэтому он был почти уверен, что все это правда.

Сжимая в руке стопку писем, он долго не мог говорить.

По его мнению, одного ребенка, похожего на маленького девятого, который постоянно создавал проблемы, было достаточно, чтобы вызвать головную боль. Но оказалось, что в поместье герцога Чжэня было целых семнадцать таких детей. Единственным, кто обладал хоть каким-то талантом, был старший внук.

Однако, даже если бы он был очень способным, одного его было бы недостаточно.

Маленький девятый, по крайней мере, был умным. Когда он создавал проблемы, он заставлял людей скрипеть зубами от ненависти, но в то же время мог принести ему некоторое утешение. А эти люди были по-настоящему глупы.

У этого поместья нет надежды.

Император Цзинвэнь покачал головой, посмотрев на это.

С другой стороны.

Сдерживая всю свою усталость, Вэй Вэнь, как старший внук, вежливо и радушно принял своего младшего двоюродного брата.

Прошло столько лет, каждый раз он надеялся, но каждый раз его надежды рушились. Он уже онемел, смирился и полностью утратил всякую надежду.

Поэтому он даже не думал о чем-то хорошем.

— Ваше высочество, дедушка уже давно ждет вас в главном зале. Прошу вас, сюда.

По дороге Вэй Вэнь методично представлял Е Шо своим дядям и двоюродным братьям.

Хотя он и думал про себя, что такому количеству двоюродных братьев младший брат, вероятно, не сможет запомнить всех сразу, Вэй Вэнь все равно представлял их одного за другим, не проявляя ни малейшего пренебрежения.

Никто из тех, кого он назвал по имени, включая шестерых дядей, не выказал ни малейшего неподчинения.

Увидев, что Е Шо смотрит на них, они инстинктивно ответили улыбкой, которую считали нежной, но на самом деле она была пугающе прямолинейной.

Ничего не поделаешь, заставить нескольких крепких мужчин, которые могли бы убить быка одним ударом, внезапно стать нежными – это слишком большая просьба.

Обычно, когда дети в семье шалили, шестеро дядей решали вопрос кулаками, но разве они могли так поступать с детьми своей сестры?

Учитывая статус другого человека, даже если бы он просто посмотрел на худощавое тело племянника, он бы понял, что тот не выдержит даже его легкого удара.

Дети императорской семьи, естественно, должны воспитываться более нежно.

Е Шо, чутко уловив почти переполняющее его сочувствие в выражениях дядей, погрузился в молчание.

Хотя он не знал, о чем думают его дяди, Е Шо мог поспорить, что это не будет ничего хорошего.

По пути старший двоюродный брат почти все время выполнял обязанности принимающего. По одному взгляду было ясно, кто здесь главный.

А старший двоюродный брат говорил сдержанно и умело, его младшие братья не смели возражать, и никто не осмеливался перебивать его во время разговора. Увидев это, Е Шо еще больше укрепился в своем доверии к нему.

Впрочем, если его предположение верно, и из всех восемнадцати двоюродных братьев только один оказался таким, то как же жил этот старший брат все эти годы…

Шесть дядей плюс семнадцать двоюродных братьев – это фактически двадцать три человека, причем усиленной версии.

Е Шо невольно почувствовал уважение к этому старшему двоюродному брату.

Вэй Вэнь слегка замедлил шаг, не зная почему, но он чувствовал, что его младший двоюродный брат смотрит на него с жалостью.

Когда он внимательно посмотрел, ему показалось, что это лишь иллюзия. Он стоял рядом с ним, и выражение его лица, казалось, не менялось с самого начала.

— Что случилось? — Е Шо спросил, зная ответ.

— ...Ничего.

Вэй Вэнь, как и ожидалось, ничего не заподозрил. Увидев, что банкет в главном зале уже близко, он остановился и почтительно сказал:

— Ваше высочество, мы прибыли.

Его дешевый отец не был настолько скуп, чтобы посылать стражу следить за ним во время еды.

Стражники автоматически отступили, увидев его дядей и двоюродных братьев.

Поэтому Е Шо мог говорить свободно, не опасаясь.

— Старший двоюродный брат, ты слишком вежлив. Между нами, двоюродными братьями, зачем так формально?

Е Шо тихо вздохнул и, не глядя на него больше, увидел, как его дедушка уже вышел навстречу, и поспешил вперед.

Молодой принц прошел мимо него, и, сам не зная почему, Вэй Вэнь на мгновение почувствовал, что тот стал необычайно зрелым.

Пока он пребывал в замешательстве, герцог Чжэнь уже подошел к Е Шо.

Впервые в жизни увидев своего внука, хотя его худощавое телосложение и соответствовало его ожиданиям, в чертах лица все же угадывались черты его дочери.

У старого герцога Чжэня заслезились глаза, и он хриплым голосом произнес:

— Приветствую девятого принца, желаю девятому принцу доброго здоровья.

Сказав это, герцог Чжэнь собрался совершить поклон.

Но как Е Шо мог принять такой поклон? Как только его дедушка согнул колени, он бросился вперед, крепко схватил его за руку и сказал:

— Дедушка, пожалуйста, не надо так.

Если бы его мать узнала об этом, она, вероятно, сломала бы ему ноги.

Е Шо осмеливался принять только это. По идее, он даже должен был бы поклониться старому герцогу Чжэню несколько раз, но… это дело было сделано.

Иногда одно слово имеет значение. Если бы он действительно преклонил колени, через час об этом узнал бы его отец.

Поэтому Е Шо мог только еще сильнее сжимать руку своего дедушки.

У этого ребенка, оказывается, много силы.

Старый герцог Чжэнь на мгновение удивился, замер, а затем, придя в себя, расплылся в улыбке.

— Хорошо, хорошо, определенно человек из нашей семьи!

…Так значит, в этой семье действительно живут за счет силы и боевых искусств?

Почувствовав, как дедушка с еще большей силой пожал его руку в ответ, Е Шо вспотел.

— Кстати, император послал тебя сюда, чтобы ты начал заниматься боевыми искусствами, верно?

Судя по времени, девятый принц действительно достиг возраста, установленного для обучения боевым искусствам в императорской семье. Старый герцог Чжэнь считал, что ему нечем похвастаться, но когда дело доходило до боевых искусств, он был настоящим мастером.

Несмотря на то, что ему уже шестьдесят лет, старый герцог Чжэнь все еще мог сказать, что даже нынешний чемпион по боевым искусствам был бы ему не соперником.

В любое время сильное тело всегда очень важно.

Старый герцог Чжэнь намеревался передать все свои знания своему внуку, чтобы тот не пострадал от других.

— Давай, позволь дедушке посмотреть, каковы твои основы.

Сказав это, он тут же приступил к делу, не раздумывая, и с нетерпением захотел проверить кости своего внука.

Е Шо сначала хотел увернуться, но, подумав, что это все-таки его дедушка, отец его матери, после взвешивания он остался стоять на месте.

Старый герцог Чжэнь ничего не заметил и первым делом начал проверять состояние его даньтяня.

Если даньтянь поврежден, даже самые лучшие кости бесполезны.

Старый герцог Чжэнь, протягивая руку, бормотал себе под нос, как бы напоминая:

— Дедушка тебе говорит, особенно этот даньтянь, его всегда нужно беречь. Даньтянь для практикующего боевые искусства самое важное… Хм??

«О, господи! Откуда у этого ребенка столько внутренней силы?»

Как только старый герцог коснулся даньтяня Е Шо, его тут же отбросило назад. Неожиданно для себя, голос старого герцога изменился.

А Е Шо, будто ничего не почувствовав, невинно посмотрел на него:

— Дедушка, что с вами, дедушка? Почему вы так говорите?

— Говорить, говорить... Что тут еще говорить!

«Зачем ему вообще заниматься боевыми искусствами с такими проблемами?»

«Подождите-ка».

«Что-то здесь не так».

Старый герцог наконец пришел в себя. Если бы император знал, что у его сына есть такие способности, он бы наверняка использовал это как предлог.

«Значит, этот ребенок, скорее всего, учился сам. То есть, император об этом не знает...»

Старый герцог уже не смел относиться к этому легкомысленно и инстинктивно попытался скрыть это:

— Кхм... Его физические данные в целом неплохие.

Е Шо слегка замер, поняв что-то.

— Ты, ребенок, в будущем ни в коем случае не должен...

Старый герцог понизил голос и прошептал так, чтобы слышали только они двое. Но, говоря на полуслове, он вдруг замер.

Повернув голову, он встретился взглядом с несколько сложными глазами Е Шо. Сердце старого герцога екнуло.

«...Все пропало».

«С первого взгляда этот ребенок уже все понял!»