Вынужденный взойти на трон после переселения души
Рождение принцессы с заостренной головой

Рождение принцессы с заостренной головой

Вынужденный взойти на трон после переселения души Том 1.0 Глава 98.0

Е Шо стоял у двери, его глаза, скрытые под маской растерянности, были остры, как у ястреба, постоянно высматривая выходящих людей и наблюдая за каждым их движением.

Когда его мать рожала, все суетились, и именно в такие моменты легче всего проскользнуть незамеченным. Нужно быть предельно осторожным.

Чем больше бдительности он проявит сейчас, тем безопаснее будет его матери.

Увидев своего сына, стоящего там с напряженным лицом, через щель в двери, наложница Жун, возможно, никогда не забудет эту картину до конца своих дней.

Иметь такого сына – истинное счастье.

Поэтому, ради двоих детей, наложница Жун ни за что не позволила бы себе погибнуть.

В следующий миг острая боль, подобно приливу, захлестнула ее. Боясь, что Е Шо услышит и забеспокоится, наложница Жун, несмотря на пот, катившийся по ее вискам, изо всех сил старалась не закричать.

Дворцовые служанки сновали вокруг, но Е Шо оставался в полном сознании.

Чем более критическим становился момент, тем яснее становился он.

Вскоре мимо прошла обычная на вид дворцовая служанка с тазом теплой воды.

Встретившись взглядом с девятым принцем, она почему-то почувствовала себя неловко.

Но затем она подумала, что, несмотря на свой высокий статус, девятый принц – всего лишь ребенок, и быстро успокоилась.

Когда она уже собиралась войти, она вдруг услышала, как принц внезапно сказал:

— Подожди.

Служанка замерла, а затем услышала его слова:

— Что у тебя на поясе? Принеси сюда, я посмотрю.

— Это... это просто мешочек с благовониями, который я сама сшила, — сказала служанка, пытаясь сохранить спокойствие.

— Ваше высочество, простите, но мне, боюсь, придется идти. Госпожа ждет мою теплую воду.

Служанка думала, что, сказав это, она сможет избежать внимания принца, но он не отступил. Он лишь бросил взгляд на нескольких евнухов рядом, и те без колебаний схватили ее.

С грохотом медный таз выпал из рук служанки, и теплая вода разлилась по полу.

— Девятый принц, что вы делаете? Девятый принц!

Боясь, что шум служанки может потревожить его мать внутри, Е Шо приказал евнухам заткнуть ей рот.

— Это не имеет к вам никакого отношения. Делайте, что должны.

По одному взгляду девятого принца остальные, которые еще немного растерялись, вздрогнули и быстро вернулись к своим обязанностям.

Когда у наложницы Жун начались схватки, Е Шо заранее приказал плотно завязать рукава и штанины придворных, чтобы они не могли ничего спрятать.

Вдохновение пришло к нему ещё тогда, когда он был младенцем, когда повитуха уронила из рукава маленькую красную пилюлю.

Верёвка была завязана не туго, но достаточно, чтобы содержимое не выпало.

В такой ситуации подмена могла быть очевидной.

Е Шо снял с служанки её ароматный мешочек, поднёс к носу и внимательно прислушался, вспоминая запахи различных лекарственных трав, которые он когда-то вдыхал в Императорской медицинской академии. Сравнив их, он слегка изменился в лице.

Служанка до сих пор надеялась, что ей удастся избежать наказания.

Она и представить себе не могла, что обучение девятого принца медицине было не шуткой, и он действительно достиг в этом успехов.

Е Шо быстро передал ароматный мешочек придворному лекарю. Тот, понюхав его, в основном смог подтвердить, что внутри что-то есть.

Но даже это не имело значения. После обнаружения, если она скажет всё по плану, цель всё равно будет достигнута.

Когда служанка уже собиралась заговорить, девятый принц, даже не взглянув на неё, приказал увести её.

Принц даже не собирался её расспрашивать.

Увидев это, служанка окончательно запаниковала.

Но на самом деле, спрашивать было не о чем. Тех, кто мог бы сунуть сюда руку, было всего несколько человек.

— Ты здесь посторожишь, а я пойду посмотрю на маленькую кухню.

Получив наставление от девятого принца, Сяо Лу выпрямился:

— Да, ваше высочество.

После случая со служанкой, люди позади стали гораздо послушнее.

Воспользовавшись этим моментом, Е Шо направился на маленькую кухню.

На маленькой кухне как раз варили отвар и готовились его разливать, когда пришла наложница Жун. Е Шо взглянул на масляную бумагу рядом, увидел, что остатки лекарства, которые были сварены сегодня, были там. Тщательно сравнив их, а затем сравнив с рецептом, выписанным придворным лекарем ранее, и убедившись в их идентичности, он лично перелил отвар из чаши в другую.

— Ты уверен, что никто не подходил, пока ты варил лекарство?

Евнух невольно сглотнул:

— Отвечаю, отвечаю девятому принцу, да, да.

Хорошо, если что-то пойдёт не так, винить его.

Весь процесс переноса лекарства Е Шо не доверял никому. Дойдя до двери родильной комнаты, Е Шо прямо передал эту чашку Су Юэ.

Весь процесс был безупречен, посторонним было трудно что-либо подделать.

Он не мог помочь при родах, но во всём остальном, что касалось безопасности его матери, он был готов сделать всё возможное.

С другой стороны.

В течение этого месяца с лишним императрица буквально из сил выбивалась ради новорожденного принца.

Принц и так был слаб здоровьем, любая мелочь могла его подкосить. В такой ситуации императрица боялась, что кто-нибудь воспользуется моментом и навредит ему, поэтому, несмотря на собственное слабое состояние, она лично держала его рядом и ухаживала за ним.

Императрица знала, на что способны эти люди, и ни на секунду не выпускала принца из виду.

Даже когда кормилица кормила его, это происходило только под ее бдительным присмотром.

Младенцы и так спят мало и беспокойно, постоянно плачут. Императрица, и без того ослабленная после родов, от недосыпания еще больше подорвала свое здоровье.

Но, несмотря на это, она все равно не смела ослабить бдительность.

Сейчас у нее не было другого пути, кроме как любой ценой защищать своего сына.

К счастью, на этот раз действительно родился принц, что давало ей надежду.

Когда император узнал о родах, он даже не прислал никого с поздравлениями. А вот к наложнице Жун, у которой все было благополучно, император неоднократно посылал людей с визитами и подарками: то свежие фрукты, доставленные ко двору, то дорогие лекарственные травы.

Даже находясь далеко во дворце, император помнил о наложнице Жун, которая была в летнем дворце.

Сколько бы император Цзинвэнь ни любил наложницу Жун раньше, он никогда не проявлял такой заботы. Раньше он, по крайней мере, соблюдал приличия, награждая наложницу Жун и проявляя уважение к императрице.

Теперь же император Цзинвэнь даже не задумывался об этом, более того, он отобрал у императрицы власть над управлением шестью дворцами. Его пренебрежение было очевидно для всех.

Однако чем больше император так поступал, тем больше императрица отказывалась отступать, потому что пути назад уже не было. У нее не было другого выбора, кроме как поставить все на маленького принца.

Как говорится, одна ошибка ведет к другой.

Поэтому маленький принц ни при каких обстоятельствам не должен был покидать ее.

Сравнивая эти два случая, ненависть императрицы к наложнице Жун достигла пика. Она была готова убить ее, даже если бы знала, что та родила принцессу.

Почему? Почему она могла родить ребенка, не заплатив никакой цены?

Девятый принц, хоть и казался порой безрассудным, был очень привязан к наложнице Жун и готов был принять на себя любую опасность ради нее.

Сколько принцев могли бы так поступить? Поэтому, даже если девятый принц не отличался ученостью, другие все равно завидовали наложнице Жун.

Узнав, что из сада выскочил соболь, и именно девятый принц вовремя его остановил, предотвратив ранение наложницы Жун, императрица испытала целую гамму чувств, которые невозможно было описать.

В её голове даже мелькнула мысль: хорошо бы, если бы наложница Жун умерла.

Ведь не бывает такого, чтобы низкоранговая наложница поддерживала высокоранговую. Если бы наложница умерла, её дети несомненно попали бы под её опеку.

А учитывая благосклонность императора к девятому принцу, возможно, государь и передумал бы.

С такими мыслями императрица приступила к действиям.

Результат...

Как и ожидалось, все её планы провалились.

Люди, которых она нашла, даже не получили возможности пронести свои грязные вещи в родильную палату, их всех остановили у дверей.

Выслушав это, императрица почувствовала к наложнице Жун не только ненависть, но и ревность.

— Сынок, сынок, когда ты вырастешь, ты должен быть праведным и отомстить матери...

Что они вообще собой представляют! Низменные создания смеют бесчинствовать над законной императрицей!

Легко проведя пальцем по лицу принца, она, хоть и улыбалась, в глазах её читалось безумие.

Тем временем.

Спустя три часа, услышав из родильной палаты плач младенца, Е Шо мгновенно почувствовал облегчение.

Вскоре няня Цзин вынесла маленькую принцессу.

— Девятый принц, посмотрите, это действительно принцесса. Маленькая принцесса здорова, всё в порядке.

Однако Е Шо больше всего волновало другое:

— Где моя мать? Где моя мать?

Няня Цзин на мгновение замерла, а затем, придя в себя, рассмеялась:

— Посмотрите на старую служанку, чуть не забылась.

— Отвечаю девятому принцу, наложница Жун тоже в полном порядке.

Услышав это, Е Шо чуть не лишился чувств:

— Главное, что жива, главное, что жива.

Если бы Е Шо мог, он бы сейчас же отрезал кое-что у этого дешевого отца.

Через некоторое время он наконец обратил свой взгляд на маленькую принцессу в пелёнках, и тут же испугался.

— Почему она такая уродливая???

Е Шо наконец понял, почему его мать так презирала его в своё время.

— Почему у неё вся голова такая плоская?

Если так пойдёт дальше, как же отец и мать будут выглядеть достойно

Видя, как девятый принц брезгливо относится к принцессе и даже не прикасается к ней, что было точь-в-точь как тогдашняя наложница Жун, няня Цзин не выдержала и рассмеялась, повторив свои прежние слова.

— Когда маленькая принцесса родилась, её головка случайно была немного сдавлена. Ваше высочество, не беспокойтесь, со временем она выправится. Судя по чертам лица, будущая внешность маленькой принцессы, несомненно, будет прекрасной.

Голова такая заострённая, неужели она действительно станет круглой?

Е Шо не поверил и продолжал мотать головой, словно погремушкой.

— Нет, нет, нет, не подпускайте её ко мне, пока она не станет красивой, тогда и покажете.

Находящаяся внутри, ослабленная после родов, наложница Жун услышала этот шум и не могла сдержать смеха.

Хотя сестра и была уродлива, она всё же была родной дочерью их матери. Одних только слов «родная дочь» было достаточно, чтобы Е Шо не терял бдительности в последующие дни.

Наложница Жун родила ребёнка, а в итоге девятый принц был измотан до предела.

Когда Е Шо начал расслабляться, прошло уже больше половины месяца.

Он вдруг осознал, что, кажется, что-то забыл...

Хлопнув себя по голове, Е Шо поспешно позвал Син Юйчэна.

С другой стороны, во дворце, в зале Циньчжэн.

С тех пор как маленький девятый отправил последнее письмо, император Цзинвэнь беспокоился о нём.

Так долго нет вестей, неужели что-то случилось?

Во время государственных дел он ещё держался, но как только появлялось свободное время, император Цзинвэнь неизбежно начинал так думать.

Так он ждал и ждал, и вот, когда прошло полмесяца, император наконец получил письмо от маленького девятого, переданное через кого-то.

Увидев известие о благополучном рождении дочери, даже он не мог не облегчённо вздохнуть.

Затем, узнав, что это не было несчастным случаем, а тем, что маленький девятый забыл о нём, лицо императора Цзинвэня снова помрачнело.

Только он мог сделать такое!

Пока император был в ярости, он случайно перевернул страницу до конца и, совершенно неожиданно, увидел абстрактный рисунок, нарисованный его сыном.

Хотя Е Шо специально сменил угольный карандаш, чтобы его отец как можно скорее увидел свою младшую дочь и почувствовал себя более вовлечённым, рисунок получился реалистичным и чётким.

Однако в глазах императора Цзинвэня он всё равно выглядел весьма абстрактным.

Ведь у какого ребёнка голова может быть заострённой!