Овцы, соль и Мэриголд
4.
Если честно, было время, когда Ланселю казалось, будто жизнь Мэриголд — наполовину не настоящая. Будто он смотрит на чужую историю со стороны.
Было время, когда он наблюдал за ней — за этой девочкой, на которую сваливались несчастья, случайности и трагедии, — словно издалека. Главная героиня — Мэриголд, зритель — Лансель Данте.
Сейчас, оглядываясь назад, он понимал: это был защитный механизм, выжженный в его инстинктах.
Мэриголд.
Даже зная, что именно она однажды его спасёт, он ещё не был уверен, что способен жить ради неё. Ему не хватало смелости разделить с ней эту жестокую судьбу.
Он не помнил, в какой момент они по-настоящему стали «вместе», но прежний Лансель держал дистанцию. Правда. Именно так.
Бееее!
— Хорошо кушаете.
Лансель присел на корточки, наблюдая, как отара столпилась у каменной соли, которую он положил на землю.
Здесь, на плодородных равнинах далеко от столицы, куда ни глянь — пшеничные поля да пастбища.
Мирный пейзаж.
И ровно через мгновение тишину разорвал крик.
— А! Вор!
Лансель, который смотрел, как овцы вылизывают соль до блеска, поднял голову на знакомый голос.
Вдалеке к нему неслась маленькая фигура с посохом в руках.
— Овцевор! Соседи! Овцевор тут!
Мэриголд — теперь 18-летняя, едва-едва взрослая.
— Помогите! Соседи!
Соседей вокруг, разумеется, не было ни единого, но она всё равно орала во всю глотку.
Лансель усмехнулся и встал. Осознав, что «вор» оказался куда выше, чем она ожидала, Мэриголд дёрнулась и замедлила бег.
— Вор? Это ты про меня?
— Д-да! Вор!
Ноги у неё дрожали, но дух она не теряла. Она выставила длинный пастуший посох и яростно уставилась на него.
— Н-н-никто, кроме вора, не даёт соль м-м-милым овечкам! Кыш! Кышшш! Убирайся! Кышшш! Если не хочешь получить! Я-я тебя отпущу, если отступишь! Страшно, да?! Я 5 лет училась быть пастушкой! Кыш! Кыш!
Она явно пыталась казаться грозной, но выходило ужасно неуклюже. Когда Лансель даже не шелохнулся, у неё на глазах выступили слёзы.
— А м-может… ты… убежишь сейчас? П… пожалуйста…
— …Во-первых, это выглядит опасно. Можешь убрать это?
— Уааа!
Лансель спокойно выхватил посох, болтавшийся прямо перед его глазами. Разоружённая, она бессильно плюхнулась на землю.
— Вместо того чтобы орать тут, может, зайдём внутрь и поговорим? И вообще — где ты живёшь? Я немного голоден. Есть что поесть?
— П-подожди… не подходи… я сообщу стражникам…!
— Это моё ранчо. Кому ты сообщать собралась?
— Ч… что?
— Я купил это ранчо.
— Это ранчо барона Лева…
— Смотри. Договор купли-продажи. Со вчерашнего… нет, уже два дня как ранчо официально принадлежит Ланселю Данте. Заверено столичным чиновником. Видишь?
— ……
— …?
— …нюх…
Кап-кап.
— Эй. Ты чего ревёшь?
— П… пожалуйста… не ешь моих детей, уааа!
— …?
Лансель покрылся холодным потом, глядя, как у неё сопли и слёзы текут примерно в пропорции 50 на 50.
Он быстро достал платок и вытер ей лицо — но поток не прекращался.
— Барон Лева был хорошим человеком… он брал только шерсть и молоко… а мясом не интересовался… но теперь всё… мои дети станут бараниной… их превратят в столичную «особую премиальную высокосортную баранью ветчину»!
— Перестань реветь. Я их не буду есть. Я сказал — не буду. И вообще, раз ты в таком состоянии умудряешься говорить «премиальная высокосортная», значит в качестве мяса уверена.
— Угхх, тогда убей меня первой! Сначала меня! Я лягу здесь и никуда не пойду!
— Я и не собирался, но жертвовать жизнью ради того, чтобы овцы не стали мясом, — глупость. Если ты изначально не будешь делать из них мясо… ты что, просто дождёшься, пока они умрут от старости? Это же расточительство.
— …Я их всех похороню, когда умрут. Мне хватает шерсти и молока.
— Обычно владельцу ранчо этого не хватает. Барон Лева был добрым, вот и закрывал глаза.
— Всё кончено! Дети, мама виновата! Я хотела вас защитить…!
— …Пойдём в дом и сначала нормально поговорим.
— Уааа!
Лансель легко закинул Мэриголд на плечо и направился к деревянному дому на ранчо.
Похоже, из-за того что она жила бок о бок с овцами, почти не видя людей, её любовь к стаду стала… выходить за рамки нормы.
Не зря барон Лева говорил: «Пастушка, которую я приютил, когда она была маленькая. Но она странноватая — не удивляйся слишком сильно».
Лансель ожидал чего-то подобного (в конце концов, она ведь однажды спасла ягнёнка даже во время войны), но чтобы настолько…
Случай тяжёлый.
— Правда?.. Правда не будешь есть моих детей?
— Зачем мне врать пастушке?
Уговаривать пришлось долго.
Она ещё какое-то время хандрила, но по мере того как слушала Ланселя, оживала всё сильнее — и вот уже глаза сияют.
— Так что понимаешь, да? Мэри, ты отвечаешь за овец. Я купил это место как… вроде дачи. Буду приезжать иногда. Не спрашивай, почему я сделал ранчо дачей. Бывают такие люди.
— Клянусь в верности, хозяин-владелец!
— Ага. Кстати, можно я поживу тут с тобой какое-то время?
— Сколько угодно! Хозяин!
— Зови меня Лансель.
— Да, сэр Лансель! Беее!
— …?
Мэриголд вдруг начала издавать странные звуки.
— Бееее!
— …Что ты делаешь?
— А… само вышло… Это звук, который издают овцы, когда они счастливы. Беее! Беееее!
— …Ладно…
— Раз вы теперь владелец ранчо, сэр Лансель, почему бы вам не выучить овечий язык…
— Пожалуй, откажусь.
— Беее…
— ……
Мэри уже наполовину ассимилировалась с овцами.
— Сэр Лансель, бегите туда! Ягнёнок!
— Я поймаю, ты калитку закрой!
— Да!
Раньше она была «жертвой войны» и умирала от стрелы в спине, но до этого ещё оставалось время.
Лансель и Мэриголд жили на маленьком ранчо — в уютном деревянном доме.
Днём выпускали овец, давали соль, доили, стригли отросшую шерсть, засыпали рядом — и наступал следующий день.
И так по кругу.
Ланселю эта жизнь неожиданно нравилась. Потому что именно о такой жизни он мечтал тогда, когда Мэриголд не было рядом.
— Угх, если силой, дети поранятся, сэр Лансель…
— …Сложно.
— Я научу. Вот так.
Молоко и шерсть, собранные за неделю, они продавали купцу, который приезжал регулярно.
Мэриголд была отличной пастушкой — если не считать того, что она принципиально не занималась мясом.
— Сэр Лансель! Хи-хи!
— Мэри, от тебя пахнет овцой.
— Это хороший запах.
— Нет, извини, но это… странный запах, Мэри.
— Хиек! Жестоко! Я быстро помоюсь, только вы не засыпайте раньше меня!
Прошло два месяца — и дистанция между «владельцем ранчо» и «пастушкой» стремительно исчезла. Они уже спали в одной кровати.
Лансель посмотрел на Мэриголд, которая полностью раскрылась перед ним.
Она прильнула к нему под одеялом — совершенно голая.
— Это удивительно, сэр Лансель.
Она и не пыталась спать: просто смотрела на него сияющими глазами.
— До сих пор я думала, что жить с овцами веселее, чем с людьми. Но, кажется, это было потому, что я просто не встречала такого человека, как вы, сэр Лансель.
— То есть я наконец дорос до уровня овцы?
— Ни за что. Вы — мой первый, сэр Лансель.
— Тогда баранина…
— Уааа! Нельзя!
Она всхлипнула и крепко обняла Ланселя.
Лансель закрыл глаза, ощущая тепло её тела.
— Мэри, когда наступит лето, поедем на мою родину?
— А? Под «родиной» вы…
— Владения Данте. Можем жить там и растить овец вместе.
Лансель наконец произнёс слова, которые держал внутри.
Во 2 цикле владения Данте — одно из безопасных мест, далёких от войны.
Если история пойдёт «как должна», Лансель будет участвовать в войне… ну и что, если не будет?
Он и так собирался отказаться от судьбы рыцаря. Можно жить хозяйством, землёй, управлением поместьем.
Война?
Неинтересно.
Пусть отец и братья разбираются.
Кто-то ведь должен управлять владениями, верно?
— Т-тогда… это значит… в-возможно… м… м-му… м-муж…
— Читай между строк.
— Сэр Лансель!
Мэриголд буквально накинулась на него сверху.
К слову, пастушка в столице — работа неплохая. Если незаметно «чуть-чуть» оставлять себе молоко и сыр, жить можно было довольно спокойно.
Конечно, так получилось только потому, что барон Лева был редким добряком, но благодаря этому здоровье Мэри с самого начала было… вполне приличным.
Для простолюдинки Мэриголд — крепкая.
По питанию, во всяком случае.
— Сэр Лансель.
Лансель почувствовал мягкое прикосновение и открыл глаза. Лицо Мэриголд было прямо у его носа.
— Раз вы сами меня соблазнили… я больше не отпущу. Овцы, попробовав соль, уже не уходят, знаете ли.
— То есть я — соль.
— Да. Соль моей жизни.
Мэриголд высунула язык и начала облизывать тыльную сторону руки Ланселя.
— Беее… хи-хи.
Инстинкты овцы никуда не делись, Мэриголд.
— Щекотно.
— Хм?
Полижев как следует, она распахнула глаза.
— Не солёно…!
— Потому что я мылся.
.
.
.
Через некоторое время Лансель и Мэриголд отправились во владения Данте.
Леди Данте, конечно, яростно возмущалась: «Мой сын женится на простолюдинке?!» — но, как всегда, она не смогла сломать волю Ланселя.
Жизнь после этого оказалась совсем не сложной.
Да.
Если задача — просто быть рядом с Мэриголд и ладить с ней, ничего сложного нет. Война? Убежать. Честь? Не нужна. Деньги? Способов добыть полно.
Лансель, отпустивший свои амбиции, стал по-настоящему непобедим.
— Сэр Лансель! Овца там! Убегает!
— Где?
— А! Свёкор! Поймайте! Ягнёнок!
— Иди сюда, мелкий паразит!
.
.
.
============— Концовка 2. «Жертва войны, Мэриголд».— Мэриголд, маленький ягнёнок, спавший в войне. Её судьба резко меняется из-за связи, пришедшей как чудо! Невеста Ланселя Данте, женщина, управляющая полями и пшеничными угодьями владений Данте! Мэриголд, вы стали по-настоящему чудесной дворянской леди!※Название карты концовки изменяется на «Овцы, пшеница, Лансель Данте и Мэриголд».============
Нормализация завершена.
— Ну что… продолжим.