Главная героиня романтического фэнтези любит только меня
Кроличья охота

Кроличья охота

Главная героиня романтического фэнтези любит только меня Том 1.0 Глава 112.0

16.

Охота.

Рыцари любили охоту с древнейших времён.

Даже в годы голода, когда не выживало ни единого стебля пшеницы, охотничьи угодья всё равно находились повсюду. Люди или звери — если это добыча, значит, её стоит поймать.

Вот почему рыцари постоянно дрались за земли, хватали друг друга за воротники, размахивали мечами и разжигали стычки. Даже в Мирную эпоху эти инстинкты никуда бы не делись.

И то, что граф Росс вдруг выпустил невесть откуда сотню кроликов на поле за замком, идеально в это вписывалось.

Лансель только не был уверен, что это подходящее развлечение для детей.

— Лови!
— Ай!
— Уа-а-а!
— Кролик! Там кролик!
— Угх! Колено!

Поле мгновенно переполнилось детьми: кто-то спотыкался, кто-то падал, кто-то катался по траве.

Даже Рио Данте и Кайл Данте, которые хоть как-то тренировались, едва поспевали.

Как бы кролики ни казались смирными, они были слишком шустрыми по сравнению с детскими ногами.

— Лови кролика!

Дети неслись сломя голову — без правил, без всякой защиты, в чистом безумии.

А рядом ещё и подзадоривали.

— Хватай по-настоящему! Ты что делаешь?!
— Больше всех поймает — тот первый!
— Кайл! Хватит падать! Смотри и беги!
— Ха! Ни одного не смог взять?

Взрослые под шатром орали во всё горло, размахивая бокалами, и ещё сильнее подстёгивали детей.

«Это вообще честно?..»

Лансель застыл посреди поля, с деревянным мечом в руке.

Мимо мелькнула чёрная грива.

— Хья!

Деревянное копьё свистнуло над травой и одним движением подбросило прыгающего кролика в воздух.

— Шесть!

Кариэль Росс.

Это был Кариэль Росс — он охотился на кроликов верхом.

— Семь!

Ещё один кролик взлетел в воздух от удара деревянного копья.

Дети, которые ловили руками и падали в траву, могли только завистливо смотреть издалека.

«Вот она, средневековая жизнь пешком.»

Тем временем Кариэль Росс уже гнался за восьмым.

«Это не жульничество?»

Одержимость графа Росса первым местом оказалась ещё мелочнее, чем Лансель ожидал.

— На охоте на лошади — это же нормально, да?
— Н-ну… да.

Кариэль бросил на завистливых юных господ такой взгляд, будто говорил: «Завидуете? Садитесь сами».

Но правда была в том, что большинство мальчишек их возраста ездить не умели — просто потому, что их ещё не учили.

«Я в этом возрасте тоже не умел.»

Даже виконт Данте считал, что детям лучше подрасти, прежде чем учиться верховой езде.

Слишком много случаев, когда ранние шалости заканчивались травмами на всю жизнь.

Поэтому ни Рио, ни Кайл, ни Лара, ни Лансель ездить не умели.

Сидеть пассажиром — да.

— Восемь!
— Как и ожидалось от юного господина Кариэля!
— Юный господин на втором месте? Да быть такого не может!

Дом Росса ликовал.

А лица дома Данте с каждым разом становились всё мрачнее.

— Кья!

Лишь пустой крик Мэриголд эхом звучал рядом.

Она, коротконогая, снова упала носом в траву, пытаясь догнать кролика.

— Ты в порядке, леди Мэриголд?
— Да!

Первая императорская принцесса с любопытством посмотрела на упавшую Мэриголд прямо рядом с ней.

— Леди Мэриголд, вы ведь не собираетесь становиться рыцарем. Зачем вам гоняться за кроликами?
— Чтобы отдать его Ланселю!
— Хе-хе, как похоже на леди Мэриголд. Такая хорошая девочка. Но считается ли это, если кто-то поймает его за вас?
— А мальчик на лошади их хватает, так в чём разница?!
— Тогда вы, получается, тоже лошадь, леди Мэриголд?
— Да!

Она даже не стала спорить.

Глядя на маленькую Мэриголд, Лансель снова поднял деревянный меч.

Если он уйдёт ни с чем, расстроится кто-то гораздо сильнее, чем он сам.

Не семья, не слуги и не свита — но всё равно кто-то один. В этом цикле они знакомы меньше года, но почему-то она уже рядом.

Из-за этого «первого места», которое Ланселю было не нужно, она цеплялась за победу так отчаянно, будто это вопрос жизни и смерти.

«Даже если первое недостижимо, хоть лицо сохранить надо, да?»

Лансель отбросил план просто переждать, пока всё закончится.

Шорох.

Звук из кустов рядом.

Лансель без колебаний ткнул мечом.

Что-то глухо зацепилось за клинок. На конце, перевёрнутый кверху пузом, дёрнулся ошарашенный кролик.

— Ого! Ученик-рыцарь первого разряда поймал кролика!
— Правда?!

Крик ребёнка рядом — и Мэриголд помчалась к нему, глаза сияют.

— Отлично, Лансель! Потом приготовлю тебе этого.
— Ты умеешь готовить?
— Я умею делать конфеты!
— …Может, пусть повар займётся?
— Ни за что. Я сама. Мы с Ларой вместе сделаем! Она хочет у меня научиться.
— …

Две знатные юные леди, которые в жизни ничего не готовили. Шансов, что это будет съедобно, ровно ноль.

Стоит ли заранее запастись травами от живота?

— Я тоже одного поймаю, так что жди, Лансель!

Оживившаяся Мэриголд рванула туда, где вдали дрожала трава.

В поле по пояс любая шевелящаяся зелень означала кролика. Дети гнались за ними вслепую.

— Десять!
— Юный господин Кариэль поймал десять!

«О первом месте можно уже забыть…»

Лансель напряг все чувства — о лени и речи больше не было.

До него долетали десятки присутствий.

Далёкие голоса взрослых, топот детских ног, стрёкот насекомых, запах кустов, прохладный воздух, направление ветра, короткие шаги Мэриголд, скребущие по земле лапки кроликов.

«Сейчас.»

Деревянный меч опустился — и ещё один кролик обмяк.

Тут и сила почти не нужна. Только слух, момент и немного навыка.

А это у него было с избытком.

Шорох.

— Там.

Когда он поймал третьего, Рио Данте подошёл с широко раскрытыми глазами.

— Как ты каждый раз ловишь?
— Наверное, удача.
— Удача так умеет?

Рио, который недавно гордился своим единственным кроликом, моргнул в недоверии.

— Это уже четыре.
— Ч-четыре?

Лансель шёл спокойно, а потом резко ускорялся — и кролик неизменно оказывался пойман.

Рио, наблюдавший всё вблизи, выглядел так, будто отказывался верить глазам.

— Юный господин Кариэль поймал пятнадцать!

Разумеется, это было ничто по сравнению с цифрой Кариэля Росса, которую кричали где-то вдали.

Его добыча была нанизана длинной цепочкой — хоть коврик накрывай. Хватило бы накормить весь дом графа, да ещё и осталось бы.

— Кровь нашего рода не подводит. Не принимайте близко к сердцу, виконт Данте. Дело не в том, что вашим детям не хватает навыка — просто мой сын исключительно одарён.

— Вы, безусловно… красноречивы. Ха… ха-ха.

Виконт Данте смог выдавить лишь натянутую улыбку, слушая бесконечную болтовню графа Росса. Обычно он бы давно взорвался.

— Шестнадцать!
— Семнадцать!

На лице Кариэля Росса блестел пот, а вместе с ним расползалась довольная улыбка.

— Я первый, Лансель Данте. Тебе просто один раз повезло.

Неужели второе место так шокировало?

Лансель только об этом и подумал.

— Лансель!

И тут…

— Лансель! Смотри! Хе-хе-хе!

Вдали появилась Мэриголд — грязная, но торжествующая, и высоко подняла кролика.

Её «четвероногий спринт» наконец дал результат. И кролик был жив — дёргался и пытался вырваться.

— Всё-таки поймала.
— Молодец.
— Да, молодец.

— Хе-хе, теперь у тебя пять, Лансель!

Мэриголд крепко прижала дрожащего кролика к груди. Лицо, платье и туго собранные волосы были в земле.

— Хе-хе-хе-хе!

— Ахаха, леди Мэриголд, вы вся в грязи. Идите сюда, я отряхну.

— Спасибо, Виолет!

«Обычная Мэриголд.»

Даже свита дома Мэриголд вдалеке криво улыбалась.

Их госпожа — юная леди графского рода — носится по полю грязная, как деревенская девчонка. Наверняка больно смотреть.

Если мягко — простая и близкая к земле.

Если жёстко — без достоинства.

Они уже привыкли, но для знатной леди это точно было не нормой.

— Ш… она крепкая девочка.
— Ну, в этом возрасте…
— …со временем станет настоящей леди.

Нет.

Они уже наполовину смирились.

Лансель усмехнулся.

— Стоять! Кролик!

От того, как Мэриголд себя вела, у Ланселя будто заново появлялись силы.

Скука и усталость немного отступили, и где-то внутри шевельнулась мотивация попробовать ещё раз.

«Даже если состязание уже проиграно.»

Сказали, что Кариэль дошёл до двадцати.

Значит…

«…Можно хотя бы набрать ингредиентов.»

Откуда бы ни взялись эти кролики, все они были упитанные и выглядели вкусно.

Да.

Поймать ещё три-четыре.

На следующем банкетном столе появятся блюда из кролика от Мэриголд и Лары Данте.

— Фух.

Лансель закрыл глаза.

Он разом обострил все нервы.

Шорох.

Он медленно открыл глаза, уловив дальнее ощущение. Десятки присутствий сходились к месту, где толпились дети, гоняющиеся за кроликами.

Не быстро и не медленно.

Тихое, упорное движение.

Лансель прищурился.

«…Это… не кролики?»

Отточенные чувства уловили диссонанс.

Точно.

Это…

— Гр-р-р-р…

«…!»

Вниз прорвалось низкое звериное рычание.

Стая существ ползла сквозь траву.

Мэриголд была среди их целей.

— Дети! Я куплю этого кролика!
— Эй, покупать и продавать нельзя по правилам, леди Мэриголд.
— А если нас никто не поймает?
— Так нельзя говорить, леди Мэриголд. Я Альберту скажу.
— И-и-ик, нет! П-притворись, что не слышал!

Трава зашуршала к шумной группе. Поле дрогнуло.

В волнующихся кустах мелькнуло… серое.

И клыки.

— А.

В голове Ланселя взвыла тревога.