Ночной подарок
12.
— Ученик-рыцарь первого разряда!
— Говорят, он теперь первый!
— Первое место?!
Это что, новая форма пытки?
— Молодой господин Лансель — первое место!
— Первое место? Первое в чём?
— Первое место на занятиях по мечу!
Карета уже ехала обратно в особняк.
Даже люди, работавшие в полях, радостно переговаривались, слыша восторженные голоса служанок.
Ланселю хотелось провалиться сквозь землю от этих нелепых прозвищ.
— Наш молодой господин такой крутой! Наш молодой господин — лучший!
— Выходит, он и правда гений!
— Молодой господин! Если станешь рыцарем, поедешь в столицу? И нас с собой позовёшь, ладно?
— Почему этот человек уже говорит о том, что будет через несколько лет?
Служанки гладили Ланселя по волосам, тискали щёки и суетились вокруг.
— Почему? Когда молодой господин вырастет и станет рыцарем, он может жениться на столичной барышне! Тогда нам придётся поехать туда и служить ему! Верно, молодой господин?
— Если такая возможность появится.
— Кья! Ты пообещал! Обязательно!
— И меня позови, молодой господин! И меня тоже!
Похоже, они уже смотрели на него как на спасательную верёвку, которая однажды вытащит их в богатую столицу.
Лансель мог это терпеть — пусть, милые мечты юных служанок.
Хотя, если честно, в столицу он обычно брал с собой только Хести.
«А будет ли у меня вообще причина ехать в столицу?»
Лансель и сам пока не представлял, когда закончится эта регрессия.
Обычно поворотной точкой был его 28-й день рождения. Значит, и сейчас, вероятно, будет так же.
«И всё-таки… какой там был подарок?»
Он вспомнил Мэриголд, которая, устроив истерику, всё же вернулась в баронские владения.
— Я хочу быть с Ланселем!
— Молодая госпожа, ночью…
— Я хочу вместе!
— Глава семьи сказал…
— Я буду вместе!
— Вместе можно только днём…
Сцена повторялась снова и снова, но Лансель начал улавливать в поведении семьи Мэриголд какое-то странное настроение.
Как это назвать…
«Слишком сильная опека?»
Требование Мэриголд «быть вместе весь день» всегда заканчивалось её надутыми губами.
Лансель, как обычно, просто наблюдал за этим спектаклем, обливаясь холодным потом.
— Тогда я приду завтра рано утром, Лансель…
— …
Пожалев измученных слуг и рыцарей, Мэриголд снова признала поражение и сегодня. Он видел это уже не раз.
Её губы, обиженно выпяченные из-за расставания, будто отпечатывались у него в глазах.
«Что вообще сейчас происходит с Мэриголд?»
Драгоценная дочь семьи графов Мэриголд, одна в глуши, без родителей.
Ну… строго говоря, она приёмная, не родная, и кровь у неё куда более высокая.
— Пока, Лансель! Завтра снова приду будить тебя утром! Ты обязательно должен проспать! Обещай!
— …?
На самом деле у её безмятежной жизни в этой дальней усадьбе был срок годности.
— Ещё два года, да?
— Простите? Что вы имеете в виду, молодой господин?
— Ничего.
За окном проносились бесконечные пшеничные поля.
…
В тот день…
После возвращения в особняк и ужина Ланселя сразу же «арестовала» мать.
Узнав, что он обошёл Кариэля и взял первое место, она сияла и заставляла его раз за разом пересказывать всё, что произошло.
Рио и Кайл, кажется, завидовали вниманию, но для Ланселя это была чистая пытка.
— Я отбил удар наставника, и…
— Прекрасно! Прекрасно, мой сын Лансель!
Когда он наконец вырвался из цепких рук опьяневшей леди Данте, была уже глубокая ночь.
Лансель рухнул на кровать, выжатый до нитки — и вдруг услышал кое-что.
Тук.
Чужое присутствие.
Тук.
— …?
Что-то ритмично стучало по окну.
Слишком много раз, чтобы списать на птицу, ударившуюся о стекло.
Лансель тихо выскользнул из постели и прижался ухом к стене. Снаружи доносился шёпот.
— Ах, молодая госпожа, давайте вернёмся… Альберт сказал не ходить без него.
— Всё нормально, всё нормально! Если я говорю «нормально», значит нормально. Лучше подними меня чуть выше.
— Уф… мне это не нравится. Если нас отругают, вы сами будете отвечать, молодая госпожа.
— Не переживай! Когда вернёмся, я тебе подарок дам… Ой!
— Ах, молодая госпожа, осторожнее.
Дурное предчувствие обдало холодом.
Лансель молча уставился на окно.
И тут над подоконником показалась пара глаз.
— Лансель!
— …Мэри?
— Первый-место-рыцарь Лансель!
Это была Мэриголд.
— Ничего не вижу. Поднимись сюда на минутку, Лансель.
— Ты правда бродишь без сопровождения так поздно?
— Потом послушаю твоё ворчание.
Фыркнув, Лансель подтащил табурет и поднялся так, чтобы оказаться на одном уровне с Мэриголд.
Она улыбалась так, что глаза превратились в полумесяцы.
— Хе-хе, ночью ты ещё милее, Лансель.
— …
Она сидела на плечах своей служанки.
— Что ты делаешь?
— Альберт всё ворчит, что ночью гулять нельзя. Вот я и убежала!
— …Это что, ночная вылазка?
— Ночная вылазка?!
Со стороны это и выглядело как ночная вылазка.
— Назовём это приключением. Так звучит лучше.
— Приключение, да… Тут в это время года волчьи стаи ходят, знаешь?
— В-в-волки?
— Да. Если пойдёшь неосторожно и встретишь…
Лансель согнул пальцы, изображая клыки, и щёлкнул ими перед лицом Мэриголд.
— Р-р-р.
— И-и-ик…!
Мэриголд вздрогнула, глаза сразу повисли вниз.
— Я всего лишь пришла подарить тебе подарок. Обязательно так пугать?
— Подарок…
Точно, это же было.
— Не говори, что ты… пришла сюда только ради этого?
— Конечно. Это обещание. Мама сказала: обещания всегда нужно выполнять. Хе-хе.
Её глаза, едва выглядывающие над подоконником, гордо прыгали вверх-вниз.
«Неужели нельзя было отдать утром?»
Лансель вспотел. Этот подарок правда стоил ночной вылазки?
— Лови меня! Окно высок— ай, угх!
Мэриголд пыхтела, пытаясь перелезть в комнату.
— Подожди. Стой.
— Нгхх…
— Ой.
Наконец она перевалилась через подоконник, и они с Ланселем запутались.
— Ай!
С глухим стуком Мэриголд рухнула на пол.
Прокатившись по комнате, она ударилась о стену и остановилась.
— Я сказал подождать. Ты в порядке?
— Угх… больно…
Мэриголд всхлипнула, держась за покрасневший лоб. К счастью, выглядело так, что ничего серьёзного.
— Молодая госпожа! Вы в порядке?!
— Да нормально, нормально. Подожди пока снаружи.
Мэриголд крикнула служанке за окном.
Лансель прищурился.
— Больше никогда не делай так опасно.
— Поняла уже. Знаешь, иногда ты слишком много ворчишь, Лансель. Я переживаю, как мы потом вместе путешествовать будем.
«Путешествовать вместе?»
Лансель не успел спросить — Мэриголд уже зашуршала в одежде.
— Вот. Подарок.
— …
Медовая конфета.
Эта проклятая медовая конфета.
И правда — медовая конфета.
«Я так и знал».
Лансель молча принял её.
— Ты должен беречь. Это же я тебе дала.
— Мне нельзя её есть?
— Нет! Пока нет. Делать было сложно. Храни примерно 10 лет. Пообещай.
— …Там жуки заведутся раньше.
Но, несмотря на это, Лансель аккуратно завернул конфету в бумагу и спрятал.
Если съесть сейчас — придётся снова чистить зубы.
И тут он вдруг замер.
— Подожди-ка.
— А?
Он вспомнил то, что упустил.
— Два.
— …?
Лансель подался ближе к Мэриголд.
— И-и-ик!
— Ты сказала, что дашь два. Почему тут один?
— Я… я даю! Я как раз собиралась! Ты прям любишь подарки, Лансель…
— Второй наверняка тоже медовая конфета.
— Неправда!
На губах Мэриголд заиграла улыбка.
— Только не удивляйся.
Она снова полезла в одежду — и вдруг растерялась.
— Ой? Куда делось?
Похлопав себя со всех сторон, Мэриголд заметила что-то, что катилось по полу.
Наверное, выронила, когда лезла в окно.
— Фух, я думала, потеряла.
— …?
Лансель смотрел на предмет в её руках и не мог сразу понять, что это.
Короткое, примерно 80 сантиметров, с тяжёлым лязгом металлических деталей. И с золотым цветочным украшением.
«Меч?»
Это был меч.
— Это мой второй подарок. Лансель.
Под лунным светом, льющимся из окна, глаза Мэриголд сияли.
Шинь.
В воздухе раздался странный, неприятно-острый звук.
Блестящий клинок медленно выходил из ножен.
Он казался лёгким, но это не игрушка. Настоящий меч. С заточенной кромкой.
— Вот. Подойди ближе, Лансель.
Мэриголд расплылась в яркой улыбке и сжала рукоять этого опасного оружия.
Клинок ловил лунный свет, разбрасывая синеватые отблески. От него исходила такая острота, будто он мог рассечь даже тёплый летний воздух.
— Эхе-хе-хе-хе…
«Что тут вообще происходит?..»
Лансель покрылся холодным потом.
13.
— Молодой господин, вы ещё спите?
Чирик-чирик.
Комната была уже светлая — солнце давно поднялось.
Даже для Ланселя, который обычно любит поспать, было поздновато. Наверное, вчера случилось слишком много всего.
— Можно я ещё чуть-чуть?
— Нет.
Служанка покачала головой.
— Граф Росс прислал приглашение. Надо собираться, так что вставайте.
— С чего вдруг приглашение?
— Не знаю. Может, пир. Говорят, приглашение получили почти все семьи поблизости. Может, он устраивает праздник.
— …?
— Вы поедете вместе с леди Мэриголд, так что должны выглядеть безупречно. Будет стыдно, если вы будете выглядеть неряшливо, а прибудете вдвоём.
— Хм.
Пригласить Мэриголд было логично.
Граф Росс наверняка хотел произвести на её семью впечатление.
Но то, что он пригласил вообще всех местных дворян, вызывало недоумение.
«Этот скупец граф Росс?»
Собирать людей — это еда, питьё, подарки.
Это совсем не в его стиле.
— Не время валяться. Вставайте! Быстро!
Подгоняемый служанкой, Лансель кое-как поднялся.
Во дворе уже ждали несколько карет.
…
К полудню солнце жгло так, что щипало кожу.
И вот к замку графа Росса потянулись кареты.
Кариэль, с опухшими глазами — будто ночью что-то случилось, — смотрел вниз с террасы.
— Запомни, сын.
Отец, граф Росс, мягко положил руку ему на плечо.
— Проигрывать — это привычка. И выигрывать — тоже привычка. Понимаешь, о чём я?
Вдалеке через главные ворота въезжала роскошная белая карета.
Карета семьи графов Мэриголд.
Но Кариэлю было не до неё.
Он вцепился взглядом в карету виконтов Данте, которая следовала сразу за ней.
— Побеждают не потому, что они великие. Проигрывают не потому, что они хуже. Побеждают потому, что уже побеждали. Проигрывают потому, что уже проигрывали.
В мягком голосе графа Росса скрывалась колкость.
— Его Величество тоже не был каким-то особенным человеком. Он просто выиграл. Выиграл, выиграл и выиграл у всех.
Второе место.
До вчерашнего дня Кариэль никогда не слышал слов «второе место».
Возможно, это был первый раз.
Вернувшись с пустым лицом и проревевшись, он наконец понял: он проиграл.
— Так вот, сын. Забери своё первое место у этих сопляков из Данте. Я дам возможность. Тебе остаётся только победить.
Граф Росс не собирался позволять сыну остаться вторым.
Это тот, кто станет величайшим рыцарем в будущем. Нельзя сломаться здесь, на окраине.
— Докажи, что ты лучший рыцарь — на глазах у семьи Мэриголд. Понял?
Кариэль Росс сжал кулак так, что костяшки побелели.
— Да, отец.