Главная героиня романтического фэнтези любит только меня
Весна, полная цветов

Весна, полная цветов

Главная героиня романтического фэнтези любит только меня Том 1.0 Глава 154.0

9.

— Папа Ланселя?

— Именно. Этот мой глупый сын, случаем, вам не мешает?

— Да ни капли! Лансель мой благодетель. Он даже сказал, что построит со мной пекарню. Правда… я смутилась, когда он вдруг сделал предложение…

— Предложение, значит? Мужчины семьи Данте неизбежно слепнут от любви. Семейная гармония, любовь к родным — это традиция нашего рыцарского рода.

— Впервые слышу.

— Ты — молчи.

Шлёп!

— Кхек!

Лансель схватился за макушку: его снова приложили.

— Я тебя растил, растил, а ты из дома сбежал? Ещё и фамильный меч украл? Ты вообще понимаешь, что у нас в доме творилось из-за тебя, неблагодарная ты скотина?! На!

— Кхик!

Мэриголд смотрела, как Ланселя лупят, с таким интересом, будто это было самое занятное зрелище на свете.

«Чёртова семейка…»

Лансель потёр пульсирующую макушку.

— Почему ты один шляешься?

— Какой «один»? Лагерь на охоте на кабана совсем рядом. Я просто вышел подышать, а тут встретил мисс Мэри.

— Далеко же ты «подышать» вышел.

— Поймёшь, когда женишься.

— Ещё посмотрим.

Лансель мысленно отметил: среди неудач это всё-таки удача. По крайней мере, вся семья Данте не прибежала сюда толпой.

— Отец, раз вы видите, что со мной всё в порядке… пожалуйста, не говорите семье…

— Говори по делу.

— Это… тренировка для рыцаря. Дед же тоже в юности жил вне дома, чтобы браконьерить… то есть охотиться?

— Ага. Продолжай нести чушь.

— Я же не лезу никуда опасно. Я тренируюсь на свежем воздухе, в красивом месте. И я правда стал заметно сильнее…

— О? Правда? Тогда проверим, насколько ты стал сильнее. Посмотрим, во что превратился мальчишка, который меч держать толком не умел.

— Так будет быстрее всего.

Лансель вскочил, не упуская шанс. Виконт Данте поднял меч, будто только этого и ждал.

— Ик!

Мэриголд в испуге прикрыла рот.

— Давай.

— Вы удивитесь.

— Если я не удивлюсь по-настоящему — я увезу тебя домой и запру на три года. Лансель.

Тяжёлый плащ из чёрного медвежьего меха взметнулся.

Виконт Данте застыл напротив Ланселя, как статуя.

Они ударили клинками одновременно.

Кланг!

— Хья!

Крик Мэриголд прозвучал на миг позже.


10.

— Ц-ц.

После пяти обменов ударами Лансель уже лежал на земле. Как и ожидалось, он пока не мог тягаться с виконтом Данте.

Да и стиль отца был для него крайне неудобным.

Техника виконта Данте ломала защиту силой, и при таком разрыве в мощи выдержать было невозможно.

— Лансель, ты в порядке?

— Могу хоть весь день драться, Мэри.

— Хи-хи, какой же ты врунишка…

Голова, по которой его приложили плоскостью клинка, всё ещё звенела. Мэриголд уложила его голову себе на колени и начала суетливо обмахивать.

— Похоже, ты действительно не просто валялся без дела.

Лансель посмотрел на виконта Данте. Тот делал вид, будто ему всё равно, но в глазах у него жило явное потрясение.

Он собирался раздавить Ланселя одним ударом, показать разницу — и утащить домой.

Но даже Лансель видел, как у отца изменилось лицо, когда тот вынужден был четыре раза подряд парировать. Пятый удар он «позволил» — но Лансель понимал: будь не такой разрыв в силе, он бы и его отбил. Виконт Данте тоже это понимал.

— А можно Ланселю остаться тут, отец?

— Отец?

— Да, отец!

Голос Мэриголд.

Виконт Данте убрал меч в ножны и присел рядом с ней.

— Мы решили открыть пекарню вместе с Ланселем. Я потом буду кормить вас бесплатно. Как вам?

— Хи-хи, аппетит у меня хороший, ребёнок. Если раздавать обещания направо-налево, ты быстро разоришься. Ничего, если пекарня разорится?

— Я-я просто сделаю в два раза больше! В те дни, когда вы придёте, отец, я сложу хлеб горой! И ветчину с сыром тоже сделаю!

— О-о.

Виконт Данте покосился на Ланселя, уголок рта у него дёрнулся вверх.

— Кхм, мисс Мэри. После разминки горло пересохло. Не принесёшь чего-нибудь попить?

— Попить! Да! Я принесу тёплого молока! Я быстро! Только, пожалуйста, подождите и не забирайте Ланселя!

Мэриголд умчалась.

В сарае остались только Лансель и виконт Данте.

— Хорошая девочка. Понимаю, почему ты ослеп.

— Это одна из причин, почему я хочу остаться. А вообще главная причина — тренировки рыцаря и честь семьи…

— Она умрёт.

Виконт Данте оборвал его на полуслове.

Он смотрел туда, куда убежала Мэриголд.

— Я видел похожего ребёнка на Севере. Это смертельная болезнь. Как нельзя удержать текущую воду, так нельзя остановить испаряющуюся ману.

— …

— Скоро Бог заберёт эту девочку. Нет смысла цепляться за того, кто скоро умрёт.

Серые глаза виконта Данте повернулись к Ланселю.

— Повторять не буду. Возвращайся домой и живи там. Я говорю это ради тебя.

— Потому что она умрёт.

Лансель шатаясь поднялся. Голова всё ещё звенела, но он смотрел отцу прямо в глаза.

— Я останусь с ней. Хоть до самой её смерти.

— Жалкий. Ты покупаешь себе сожаление.

— Потому что я поклялся быть рядом с ней.

— Поклялся?

— Да. Как рыцарь семьи Данте.

— Разбрасываешься фамилией как хочешь. Такого нелепого щенка я ещё не видел.

Это была ложь.

На самом деле Лансель просто хотел, чтобы Мэриголд прожила оставшиеся годы счастливо. Честь и традиции Данте его не волновали.

Но лицо виконта Данте изменилось, когда он услышал эти слова.

— Тогда так.

Виконт Данте посмотрел на Ланселя в упор.

— Я пришлю человека. Ты будешь периодически скрещивать с ним клинки. Если ты действительно здесь ради тренировок, то каждый раз должен показывать рост. Верно?

Это была уступка.

— Сколько угодно.

— Если хоть раз услышу, что ты стоишь на месте, — сразу скажу твоей матери. А это значит, я приеду и увезу тебя силой. Уверен в себе?

— Считайте это ранней самостоятельностью. Я не собираюсь возвращаться ещё долго.

— Дурак.

Виконт Данте усмехнулся.

— Я выделю тебе курьера. Пиши раз в неделю. Пропустишь хотя бы одно письмо — ты понял.

— Тогда я буду писать длинные. Не отвечаю, если вы расплачетесь от умиления.

— …И как из меня вырос такой упрямый мул?

— Наверное, потому что я в вас, отец.

— Нет. Это ты в мать.

— Папа Ланселя!

Мэриголд вернулась с бутылкой молока и протянула виконту чашку до краёв.

— Вот! Пейте! Если допьёте, я ещё налью!

— О, горячее. Спасибо.

Виконт Данте выпил три чашки подряд, потом присел так, чтобы быть с Мэриголд на одном уровне.

— Ты говорила, тебя зовут Мэри?

— Да, да! Отец!

Виконт Данте едва заметно улыбнулся.

— Пусть у тебя будет весна, полная цветов.

— …А?

— Ничего.

На миг по его лицу пробежала тень — эмоция к девочке, которой суждено прожить совсем недолго.

— Я ухожу.

Он вышел из сарая.

Виконт Данте сел на коня и исчез вдали, даже не махнув рукой. Видно было лишь, как в зимнем ветре треплется тяжёлый чёрный плащ из медвежьего меха.

«Он не забрал фамильный меч».

Лансель усмехнулся, глядя на клинок, оставшийся только у него.

— Лансель, ты не уходишь?

— А куда мне уходить?

— Лансель!

Лансель еле удержал Мэриголд, когда та бросилась к нему в объятия. Голова после побоев всё ещё звенела.

— Но что нам нужно сделать первым делом для пекарни?

— Вот и я думаю.

— Ты не знаешь.


11.

— Что это за типы?

На заснеженном поле виконт Данте увидел троих, машущих руками.

— Говорят, наёмники, — отозвался один из сопровождающих рыцарей. — Похоже, хотят что-то сообщить… что прикажете?

— Привести.

Троих подвели к виконту Данте — в жалком состоянии.

— Милорд! Ох, милорд Данте!

Подонки заговорили так, будто только этого и ждали.

— В деревне Эрика точно есть вор, милорд! Мелкий щенок, при золоте и с роскошным мечом… мы сами видели!

— Н-не может сирота таскать такие деньги! Он точно добывает их грязными делами! Поверьте нам!

— Виконт! Мы покажем дорогу. Он ещё там!

Виконт Данте, осматривая их травмы, тихо усмехнулся.

Один — без кисти. Второй — с размозжённым коленом. Третий — рукой не владеет.

Он быстро понял, что произошло, и выдохнул пустым смехом.

— Вы правы. Он действительно вор.

— В-вы нам верите, виконт Данте?!

— …Тц. Проклятый щенок… когда он успел ещё и золото стащить? Надо было и фамильный меч забрать, что ли…

— Простите?..

Виконт Данте на мгновение задумался — и вытащил меч.

Свист!

Три головы одновременно отделились от тел.

С выражениями, застывшими в мольбе о «справедливости», они покатились по снегу.

Виконт Данте даже не посмотрел на тела, медленно оседающие на землю. Он убрал двуручник и повернул поводья.

— Поехали.

Рыцари не задавали вопросов.

Глава рода сам вытащил клинок — этого было достаточно, чтобы понять: причина есть.

И они двинулись в сторону земель Данте так, будто ничего не случилось.